From c43762260861a4546e227d59475c24ef1c142858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sveinki Date: Wed, 28 Dec 2016 22:48:19 +0100 Subject: Translations. Icelandic translation update. (bzr r15370) --- po/is.po | 633 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 290 insertions(+), 343 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index e6cab5f2c..85eefc859 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 18:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Margar móðaðar útlínur á hlutum" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 msgid "Posterized Blur" -msgstr "Þrykk-afskerping" +msgstr "Þrykk-móðun" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Jafna valdar bitamyndir; jöfnun litatíðnirits" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss mýking" +msgstr "Gauss afskerping" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +msgstr "Teikningu" #. 0.92 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr "Undirskuggi" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Radíus afskerpingar (px)" +msgstr "Radíus móðunar (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 msgid "Horizontal offset (px)" @@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" -msgstr "Myndgera" +msgstr "Myndgerð" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 @@ -8264,21 +8264,19 @@ msgstr "" #: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "" +msgstr "Gömul Inkscape-skrá fannst (90 PÁT)" #: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." +msgstr "Búa til öryggisafrit (í sömu möppu)." #: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" #: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Scale elements" -msgstr "Kvörðunarhamur" +msgstr "Kvarða einindi" #: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 @@ -8297,9 +8295,8 @@ msgstr "" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! #: ../src/file.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Vista skjal" +msgstr "Uppfæra skjal" #: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." @@ -8809,27 +8806,24 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n" #: ../src/inkview.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Inkscape Options" -msgstr "Inkscape viðbætur: " +msgstr "Valkostir Inkscape" #: ../src/inkview.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Default program options" -msgstr "Sjálfgefin tugabrot" +msgstr "Sjálfgefnir valkostir forritsins" #: ../src/inkview.cpp:233 msgid "NUM" -msgstr "" +msgstr "NUM" #: ../src/inkview.cpp:239 msgid "FILES..." -msgstr "" +msgstr "SKRÁR..." #: ../src/inkview.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Open SVG files" -msgstr "Opna HPGL plottskrár" +msgstr "Opna SVG-skrár" #: ../src/knot.cpp:329 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -9055,9 +9049,8 @@ msgstr "Umgjörð" #. 9.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Measure Line" -msgstr "Endir mælingar" +msgstr "Mæla línu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "Is visible?" @@ -9289,14 +9282,12 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Upphaf X:" +msgstr "Upphaf" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Laga til uppruna snúningsins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 @@ -9304,16 +9295,14 @@ msgid "Start point" msgstr "Upphafspunktur" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" +msgstr "Upphafspunktur sem skilgreinir upphafshorn" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "Upphafshorn" @@ -9322,23 +9311,20 @@ msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Upphafshorn" +msgstr "Snúningshorn" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Fjöldi skyggna" +msgstr "Fjöldi eintaka" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" +msgstr "Fjöldi eintaka upprunalega ferilsins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "360º Copies" @@ -9350,9 +9336,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Útsetja feril" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" @@ -9360,7 +9345,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "Stitch path:" -msgstr "" +msgstr "Saumspor:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "The path that will be used as stitch." @@ -9644,9 +9629,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Radíus:" +msgstr "Lágm. radíus:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimun radius, low balues can slow" @@ -10165,14 +10149,12 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt:" +msgstr "Lóðrétt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Unit*" -msgstr "Eining" +msgstr "Eining*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 @@ -10180,14 +10162,12 @@ msgid "Unit" msgstr "Eining" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font*" -msgstr "_Letur" +msgstr "Letur*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font Selector" -msgstr "Valtól" +msgstr "Leturveljari" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 @@ -10197,97 +10177,80 @@ msgid "Orientation" msgstr "Stefna" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Orientation method" -msgstr "Stefna" +msgstr "Aðferð við stefnu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Curve on origin" -msgstr "upphafspunktur stoðlínu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Precision*" -msgstr "Nákvæmni" +msgstr "Nákvæmni*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon*" -msgstr "Staðsetning" +msgstr "Staðsetning*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon" msgstr "Staðsetning" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom*" -msgstr "Ofan og niður" +msgstr "Texti uppi/niðri*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "Ofan og niður" +msgstr "Texti uppi/niðri" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left*" -msgstr "Jöfnun texta" +msgstr "Texti hægri/vinstri*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left" -msgstr "Jöfnun texta" +msgstr "Texti hægri/vinstri" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance*" -msgstr "_Gripfjarlægð" +msgstr "Fjarlægð stoðlína*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "_Gripfjarlægð" +msgstr "Fjarlægð stoðlína" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap*" -msgstr "Fjarlægja skaranir" +msgstr "Skörun stoðlína*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "Fjarlægja skaranir" +msgstr "Skörun stoðlína" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scale*" -msgstr "Kvarði" +msgstr "Kvarði*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Kvörðunarhlutfall:" +msgstr "Kvörðunarhlutfall" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Format*" -msgstr "Snið:" +msgstr "Snið*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Svalt að utan" +msgstr "Örvar að utan" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 msgid "Flip side*" @@ -10298,22 +10261,20 @@ msgid "Flip side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive*" -msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" +msgstr "Næmt fyrir kvarða*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Local Number Format*" -msgstr "Töluform" +msgstr "Staðvært tölusnið*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 msgid "Local number format" -msgstr "" +msgstr "Staðvært tölusnið" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5*" @@ -10324,19 +10285,16 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Snúningur stafa" +msgstr "Snúa glósu*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Snúningur stafa" +msgstr "Snúa glósu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Fela lag" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -10351,41 +10309,36 @@ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -#, fuzzy msgid "CSS helpers*" -msgstr "Sýna hjálparhnúta" +msgstr "CSS hjálparar*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Litmettun (S)" +msgstr "CSS glósa*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+örvar" +msgstr "CSS örvar*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Reglubundið suð" +msgstr "Óreglulegur kvarði" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" +msgstr "Vista '*' sem sjálfgefið" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 @@ -10397,19 +10350,16 @@ msgid "Hide DIM CSS style override" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Lóðréttur punktur:" +msgstr "Lóðrétt miðja síðu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Láréttur punktur:" +msgstr "Lárétt miðja síðu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Fjarlægja úr vali" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "X from middle knot" @@ -10425,14 +10375,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Hamur" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Samhverfur hnútur" +msgstr "Samhverfur flutningshamur" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Skipta út upprunalegum ferli" +msgstr "Henda upprunalegum ferli" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -10443,41 +10391,36 @@ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "Blöndun andstæðna" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" +msgstr "Velur hina hlið speglunarinnar sem upprunalega" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Upphafspunktur" +msgstr "Upphaf spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Breyta upphafi speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgstr "Endir spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "" +msgstr "Breyta enda speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Núllpunktur miðju" +msgstr "Miðja spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "" +msgstr "Breyta miðju speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11084,9 +11027,8 @@ msgid "Show path" msgstr "Sýna feril" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Sýna hjálparhnúta" +msgstr "Sýna miðju hnúts" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Scale nodes and handles" @@ -11418,7 +11360,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Einungis nota hlutfallslegar _ummyndanir" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "" @@ -11499,14 +11441,13 @@ msgstr "" "samskiptaglugga, Ctrl+Alt+Click frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" +msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" -msgstr "" +msgstr "Tengja við feril" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 msgid "Select original" @@ -11646,9 +11587,8 @@ msgid "xverbs command" msgstr "" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "SKRÁARHEITI" +msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI" #: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -11949,7 +11889,7 @@ msgstr "_Litbirtingarhamur" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:140 msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Sýna/_Fela" +msgstr "Birta/_Fela" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" @@ -12579,7 +12519,7 @@ msgstr "Klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 msgid "Select clones to relink." -msgstr "" +msgstr "Veldu klóna sem á að endurtengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." @@ -12587,7 +12527,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Engir klónar í valinu til að endurtengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Relink clone" @@ -12595,20 +12535,19 @@ msgstr "Endurtengja klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "" +msgstr "Veldu klóna sem á að aftengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgstr "Engir klónar í valinu til að aftengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 msgid "Unlink clone" -msgstr "Aftengja klón" +msgstr "Aftengja klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Aftengja klón" +msgstr "Aftengja alla klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" @@ -13357,7 +13296,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" +msgstr "Veldu texta og feril til að setja texta á feril." #: ../src/text-chemistry.cpp:95 msgid "" @@ -13804,12 +13743,12 @@ msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 msgid "Last selected" -msgstr "Síðast valinn" +msgstr "Síðast valið" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 msgid "First selected" -msgstr "Fyrst valinn" +msgstr "Fyrst valið" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 msgid "Biggest object" @@ -13826,7 +13765,7 @@ msgstr "Minnsta hlutinn" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" -msgstr "Síða" +msgstr "Síðu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Selection Area" @@ -14159,11 +14098,11 @@ msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Afskerping og ógegnsæi" +msgstr "_Móðun og ógegnsæi" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Blur:" -msgstr "Afskerping:" +msgstr "Móðun:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -14426,7 +14365,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Beita á tigluð klón:" +msgstr "Beita á tiglaða klóna:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "How many rows in the tiling" @@ -14832,7 +14771,7 @@ msgstr "Grípa í afmörkunarferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í afmörkunarferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" @@ -14840,7 +14779,7 @@ msgstr "Grípa í huluferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í huluferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" @@ -14849,7 +14788,7 @@ msgstr "Grípa hornrétt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig hornrétt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" @@ -14858,6 +14797,7 @@ msgstr "Grípa í snertilstefnu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" +"Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig í snertla (tangens)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" @@ -15105,9 +15045,8 @@ msgstr "" "útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Nota afstöllun" +msgstr "Nota brúun" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" @@ -15116,14 +15055,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Z-dýpt:" +msgstr "Bitadýpt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Framvinda í blokkum" +msgstr "Þjöppun" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" @@ -15212,7 +15149,7 @@ msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Ítarlegt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" @@ -17828,7 +17765,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 @@ -18095,7 +18032,6 @@ msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" @@ -18902,13 +18838,13 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi eiginda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Print warnings" -msgstr "Aðvaranir prentunar" +msgstr "Birta aðvaranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" @@ -18918,7 +18854,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Remove attributes" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja eigindi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" @@ -18927,7 +18863,7 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi stíla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" @@ -18938,16 +18874,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Remove style properties" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja stíleiginleika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "" +msgstr "Eyða óviðeigandi stíleiginleikum" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna ónotaðra óviðeigandi stíla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" @@ -18959,11 +18895,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "" +msgstr "Eyða umfram-stíleiginleikum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Athuga eigindi og stíla við" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Reading" @@ -18974,6 +18910,8 @@ msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru lesnar inn (þar með talið þeim " +"sem eru innbyggðar í Inkscape sem gæti hægt á ræsingu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Editing" @@ -18984,14 +18922,16 @@ msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrám er breytt (gæti hægt á Inkscape, " +"aðallega notadrjúgt við aflúsun)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Writing" -msgstr "Skrifa" +msgstr "Ritun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru skrifaðar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "SVG output" @@ -19150,6 +19090,8 @@ msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Mappan þar sem sjálfvirkar vistunarskrár verða skrifaðar. Þetta ætti að vera " +"algild slóð (byrjar með / á UNIX eða bókstaf drifs eins og C: á Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -19234,16 +19176,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Lita venjuleg línumerki eins og hlutinn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Lita sérsniðin línumerki eins og hlutinn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra lit línumerkis þegar litur hlutar breytist" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 @@ -19313,7 +19255,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Fara í hring þegar flett er í gegnum atriði í z-röð þeirra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Alt+Scroll Wheel" @@ -19322,6 +19264,8 @@ msgstr "Alt+skrunhjól" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" +"Fara í hring milli upphafs og endaatriða þegar flett er í gegnum atriði í " +"z-röð þeirra (dýpt á lagi)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Selecting" @@ -19450,7 +19394,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Músarhreyfing hliðrar þegar ýtt er á bilslá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" @@ -19481,21 +19425,21 @@ msgstr "Virkja merki um grip" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Eftir grip er tákn teiknað við hnútinn sem gripið er í" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgstr "Þrjóska vísbendingar um grip (í sekúndum):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" -msgstr "" +msgstr "Stýrir hversu lengi vísbending um grip er birt, áður en hún hverfur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "What should snap" -msgstr "" +msgstr "Hvað ætti að grípa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -19504,7 +19448,7 @@ msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem upprunalegast er næstur músarbendlinum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "_Weight factor:" @@ -19542,6 +19486,9 @@ msgid "" "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" +"Fresta gripi á meðan músin hreyfist, og bíða síðan í sekúndubrot. Þessi " +"aukatöf er skilgreind hér. Þegar þetta er stillt á núll eða mjög lága tölu, " +"er gripið samstundis." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Snapping" @@ -19606,7 +19553,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Hlutfallslegt grip í horn milli stoðlína" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" @@ -19653,11 +19600,11 @@ msgstr "Þeir aftengdir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Are deleted" -msgstr "Verða eytt" +msgstr "Verður eytt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" +msgstr "Þegar upprunahlutur er færður: munu klónar hans og tengdar hliðranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" @@ -19665,7 +19612,7 @@ msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" +msgstr "Klónar halda staðsetningu sinni þegar frumrit þeirra er hreyft" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" @@ -19675,7 +19622,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "" +msgstr "Eyði upprunahlut: klónar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" @@ -19687,7 +19634,7 @@ msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "" +msgstr "Tvöföldun á frumriti+klónum/tengdar hliðranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Relink duplicated clones" @@ -19728,7 +19675,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Before applying" -msgstr "" +msgstr "Áður en beitt er aðgerð" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Do not group clipped/masked objects" @@ -19736,7 +19683,7 @@ msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Setja hvern afmarkaðan/hulinn hlut í sinn eigin hóp" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" @@ -19773,7 +19720,7 @@ msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "" +msgstr "Stíll línumerkja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 @@ -19781,6 +19728,8 @@ msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" +"Útlínulitur sá sami og hlutar, fyllilitur annað hvort eins og fylling hlutar " +"eða fylling merkis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 @@ -19812,11 +19761,11 @@ msgstr "(krefst endurræsingar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" +msgstr "Stilltu fjölda örgjörva/þráða sem nota á við að myndgera síur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð s_kyndiminnis myndgerðar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -19949,7 +19898,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "Spyrja um tengingar og kvörðun við innflutning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -19961,7 +19910,7 @@ msgstr "Tengill á bitamynd:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Kvarði bitamyndar (myndgerð):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Default _import resolution:" @@ -19970,19 +19919,21 @@ msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" +"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) við innflutning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Override file resolution" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir upplausn í skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" +"Nota sjálfgefna upplausn bitamynda í stað þeirra sem gefnar eru upp í skrá" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "" +msgstr "Myndir sjást í útlínuham" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "" @@ -20002,7 +19953,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Flýtilyklaskrá:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 @@ -20023,6 +19974,8 @@ msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" +"Fjarlægja alla sérsniðnu flýtilyklana þína og endurheimta flýtilyklana sem " +"eru í flýtilyklaskránni hér fyrir ofan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import ..." @@ -20030,7 +19983,7 @@ msgstr "Flytja inn..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export ..." @@ -20038,7 +19991,7 @@ msgstr "Flytja út ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "" +msgstr "Flytja sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð út í skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -20168,7 +20121,7 @@ msgstr "Inkscape gögn: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning Inkscape gagna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "Inkscape extensions: " @@ -20519,7 +20472,7 @@ msgstr "Gera ferilbrellu óvirka" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 msgid "Radius (pixels):" -msgstr "" +msgstr "Radíus (mynddílar):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 msgid "Chamfer subdivisions:" @@ -20539,7 +20492,7 @@ msgstr "Radíus" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 msgid "Radius approximated" -msgstr "" +msgstr "Nálgaður radíus" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 msgid "Knot distance" @@ -20805,15 +20758,15 @@ msgstr "Setja áherslulit hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 msgid "Set object opacity" -msgstr "" +msgstr "Stilla ógegnsæi hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 msgid "Set object blend mode" -msgstr "" +msgstr "Stilla blöndunarham hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 msgid "Set object blur" -msgstr "" +msgstr "Stilla móðun hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 msgctxt "Visibility" @@ -20901,7 +20854,7 @@ msgstr "Endurnefna" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Sóló" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Show All" @@ -21302,57 +21255,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Breyta hnikunargildi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Setja eigindi" +msgstr "Eigindi leturs" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Upphaf X:" +msgstr "Lár. upphaf X " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Upphaf Y:" +msgstr "Lóðr. upphaf Y " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Setja eigindi myndar" +msgstr "Eigindi leturgerðar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" -msgstr "Heiti leturgerð:" +msgstr "Heiti leturgerðar:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Notandaeiningar á " +msgstr "Einingar á em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Hálína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Láglína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "Hástafalína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Hæð:" +msgstr "Hæð x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" @@ -21384,7 +21328,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Endurstilla staftákn sem vantar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Edit glyph name" @@ -21395,9 +21339,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Setja Unicode-staftákn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Setja Unicode-staftákn" +msgstr "Setja framskrið staftákns" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" @@ -21428,9 +21371,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Samsvarandi strengur" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Hætta við" +msgstr "Framskrið" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" @@ -22047,6 +21989,8 @@ msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" +"Beita kvarða/snúningi/skekkingu á hvern hlut sérstaklega; annars er valinu " +"umbreytt sem heild" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Edit c_urrent matrix" @@ -22509,26 +22453,26 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Aðlaga hæð sporöskju, með Ctrl til að gera hring" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" -"Staðsettu upphafspunkt boglínu eða geira; með Ctrl til að " +"Staðsettu upphafspunkt boglínu eða geira; með Shift til að færa " +"með endapunkti; með Ctrl til að " "þrepa hornin; dragðu innan í til að breyta sporbaugnum í boglínu, " "utan við til að mynda geira/sneið" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" -"Staðsettu endapunkt boglínu eða geira; með Ctrl til að þrepa " -"hornin; dragðu innan í til að breyta sporbaugnum í boglínu, utan " -"við til að mynda geira/sneið" +"Staðsettu endapunkt boglínu eða geira; með Shift til að færa " +"með upphafspunkti; með Ctrl til að " +"þrepa hornin; dragðu innan í til að breyta sporbaugnum í boglínu, " +"utan við til að mynda geira/sneið" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" @@ -23575,9 +23519,8 @@ msgid "Add global measure line" msgstr "Bæta við grunnmælingalínu" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Shift to measure into group" -msgstr "Bæta geymdu á málband" +msgstr "Shift til að mæla inn í hóp" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 #, c-format @@ -23632,14 +23575,12 @@ msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" +msgstr "Bætti við nýrri röð eða dálki." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Notar myndræna umgjörð" +msgstr "Láta möskva passa inn í umgjörð." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 msgid "Create mesh" @@ -23938,7 +23879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "Valinn hlutur er ekki hópur. Get ekki opnað." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 msgid "Ctrl: snap angle" @@ -23976,6 +23917,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta afritum upphaflegs " +"vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, c-format @@ -23983,6 +23926,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta klónum upphaflegs " +"vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 #, c-format @@ -23990,6 +23935,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta einum ferli " +"upphaflegs vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." @@ -24085,6 +24032,8 @@ msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" +"Ramminn er of lítill miðað við þessa stærð leturs. Flæðitexti er ekki " +"útbúinn." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 msgid "No-break space" @@ -24772,7 +24721,7 @@ msgstr "Ógegnsæi (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 msgid "Change blur" -msgstr "Breyta afskerpingu" +msgstr "Breyta móðun" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 @@ -24862,9 +24811,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali" +msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali (Ctrl+Shift+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" @@ -24879,6 +24827,9 @@ msgid "" "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Þrátt fyrir að SVG leyfi óreglulega kvörðun er mælt með því að nota aðeins " +"reglulega kvörðun í Inkscape. Til að stilla óreglulega kvörðun, stilltu " +"'viewBox' sýnikassa beint." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 msgid "_Viewbox..." @@ -25197,11 +25148,11 @@ msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "" +msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "" +msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." @@ -25336,10 +25287,14 @@ msgid "" "b> to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga gegnsæi: var %.3g, er núna %.3g (mismunur %.3g); með " +"Ctrl til að aðlaga ljósleika, með Shift til að aðlaga litmettun, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 msgid "Adjust saturation" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Aðlaga litmettun" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 #, c-format @@ -25348,10 +25303,14 @@ msgid "" "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga litmettun: var %.3g, er núna %.3g (mismunur %.3g); með <" +"b>Ctrl til að aðlaga ljósleika, með Alt til að aðlaga gegnsæi, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 msgid "Adjust lightness" -msgstr "Breyta ljósleika" +msgstr "Aðlaga ljósleika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 #, c-format @@ -25360,10 +25319,14 @@ msgid "" "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga ljósleika: var %.3g, er núna %.3g (mismunur %.3g); með <" +"b>Shift til að aðlaga litmettun, með Alt til að aðlaga gegnsæi, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust hue" -msgstr "Breyta litblæ" +msgstr "Aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 #, c-format @@ -25372,6 +25335,10 @@ msgid "" "b> to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" +"Aðlaga litblæ: var %.3g, er núna %.3g (mismunur %.3g); með " +"Shift til að aðlaga litmettun, með Alt til að aðlaga gegnsæi, með " +"Ctrl til að aðlaga ljósleika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 @@ -25382,6 +25349,7 @@ msgstr "Aðlaga breidd útlínu" #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" +"Aðlaga breidd útlínu: var %.3g, er núna %.3g (mismunur %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 @@ -25692,7 +25660,7 @@ msgstr "Opna skjal" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Re_vert" -msgstr "Aftur_kalla" +msgstr "Endur_heimta" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" @@ -25738,6 +25706,9 @@ msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" +"Fjarlægja ónotaðar skilgreiningar (eins og litstigla eða afmörkunarferla) úr " +"<" +"defs> í skjalinu" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Import..." @@ -25944,7 +25915,7 @@ msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Aftengja _klón" +msgstr "Aftengja _klóna" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "" @@ -25955,13 +25926,12 @@ msgstr "" "hlutum" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Aftengja _klón" +msgstr "Aftengja alla _klóna" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" +msgstr "Aftengja alla klóna í valinu, jafnvel þó þeir séu inni í hópum." #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" @@ -25995,7 +25965,7 @@ msgstr "Hluti sem _merkipunkt" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta vali í línumerki" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Objects to Gu_ides" @@ -26097,6 +26067,7 @@ msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" +"Velja alla hluti með sama línustíl (breidd, strikun, merki) og völdu hlutirnir" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Object Type" @@ -26114,7 +26085,7 @@ msgstr "Umhverfa _myndvali" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" +msgstr "Umhverfa myndvali (afvelja það sem er valið og velja allt annað)" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Invert in All Layers" @@ -26296,61 +26267,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Hópa" +msgstr "_Vaxa" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Gera valda hnúta hvassa" +msgstr "Gera valda hluti stærri" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "_Vaxa á skjá" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" +msgstr "Gera valda hluti stærri miðað við skjá" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Punktstærð:" +msgstr "Tvö_falda stærð" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" +msgstr "Tvöfalda stærð á völdum hlutum" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Minnka" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" +msgstr "Gera valda hluti minni" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Minnka á skjá" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" +msgstr "Gera valda hluti minni miðað við skjá" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Stærð _haldfangs:" +msgstr "_Helminga stærð" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" +msgstr "Helminga stærð á völdum hlutum" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -26431,14 +26393,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Út_lína í feril" +msgstr "Eldri _gerð útlínu í feril" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" +msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril samkvæmt gömlu aðferðinni" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" @@ -26609,7 +26569,7 @@ msgstr "Eyða núverandi lagi" #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Sýna/Fela önnur lög" +msgstr "_Birta/Fela önnur lög" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Solo the current layer" @@ -26665,7 +26625,7 @@ msgstr "Víxla læsingu þessa lags" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" +msgstr "_Birta/Fela núverandi lag" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Toggle visibility of current layer" @@ -26717,6 +26677,8 @@ msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Setja texta inn í ramma (feril eða form), búa þannig til flæðitexta sem " +"tengdur er rammahlutnum" #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Unflow" @@ -26778,7 +26740,7 @@ msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "" +msgstr "Býr til afmarkandi hóp með völdum atriðum" #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" @@ -27206,7 +27168,7 @@ msgstr "St_oðlínur" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" +msgstr "Birta eða fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" #: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Enable snapping" @@ -27558,7 +27520,7 @@ msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar" #: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga" +msgstr "Birta/Fela samskipta_glugga" #: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Show or hide all open dialogs" @@ -28574,19 +28536,16 @@ msgid "Cut" msgstr "Klippa" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Klippa botnferil í parta" +msgstr "Klippa út úr ferlum og formum" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Afmarka við:" +msgstr "Afmarka" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Klippa af hlutum" +msgstr "Afmarka af hlutum" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 @@ -28598,24 +28557,20 @@ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Eiginleikar strokleðurs" +msgstr "Þrýstingur útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Þynning línu" +msgstr "Þynning útstrokunarlínu" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Rúnnun enda" +msgstr "Rúnnun enda útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Slag í stroku" +msgstr "Slag í stroku útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 msgid "Eraser Mass" @@ -28652,14 +28607,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setja litstigul í útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Setja mynstur í fyllingu" +msgstr "Setja möskva í fyllingu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Setja mynstur á útlínu" +msgstr "Setja möskva á útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" @@ -29313,19 +29266,16 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Plokkaður litur" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Sýna umgjörð" +msgstr "Kvarða möskva inn í umgjörð:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" +msgstr "Kvarða möskva til að passa inn í umgjörð." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Breyta möskvafyllingu" +msgstr "Láta möskva passa" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" @@ -29593,9 +29543,8 @@ msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Mesh fill" -msgstr "Litaprufufylling" +msgstr "Möskvafylling" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" @@ -30593,9 +30542,8 @@ msgid "Text: Change font style" msgstr "Texti: Breyta leturstíl" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Texti: Breyta hæð línu" +msgstr "Texti: Losa um hæð línu." #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 msgid "Text: Change superscript or subscript" @@ -30784,9 +30732,8 @@ msgstr "Lína:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Bil milli grunnlína (sinnum leturstærð)" +msgstr "Bil milli grunnlína" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 @@ -30874,9 +30821,8 @@ msgstr "Snúningur staftákna (gráður)" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#, fuzzy msgid "Unset line height" -msgstr "Línuhæð" +msgstr "Losa um hæð línu" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 @@ -31011,7 +30957,7 @@ msgstr "Mýkja hnúta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Line Midpoints" @@ -31203,7 +31149,7 @@ msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" -msgstr "Afskerpingarhamur" +msgstr "Móðunarhamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" @@ -31295,19 +31241,16 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Lengd hliðar 'a' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'a' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "Lengd hliðar 'b' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'b' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'c' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Angle 'A' (radians): " @@ -31326,9 +31269,8 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy msgid "Area (" -msgstr "Svæði" +msgstr "Svæði (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -31920,7 +31862,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið merki: %s" #: ../share/extensions/measure.py:58 msgid "" @@ -32087,7 +32029,7 @@ msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 msgid "Please enter an input text" -msgstr "" +msgstr "Settu inn inntakstexta" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 msgid "" @@ -32098,7 +32040,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgstr "Fann ekki neitt letur í þessu skjali/vali." #: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 @@ -32161,6 +32103,11 @@ msgid "" "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" +"Þú þarft að setja upp UniConvertor hugbúnaðinn.\n" +"Fyrir GNU/Linux: settu inn pakkann python-uniconvertor.\n" +"Fyrir Windows: náðu í hann frá\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"og settu það upp þar sem Inkscape geymir Python-uppsetninguna\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 msgid "Please select objects!" @@ -32617,12 +32564,11 @@ msgstr "Birting ferils" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 msgid "DOC Info" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um skjal" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Sýna _jaðar síðu" +msgstr "Birta upplýsingar um síðu" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 #, fuzzy @@ -32661,11 +32607,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "PÁT 90 til 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "PÁT 96 til 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -32773,7 +32719,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Teikna línumerki á þessum punkti" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Draw Circle Around This Point" @@ -33054,11 +33000,11 @@ msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" -msgstr "Breidd afskerpingar:" +msgstr "Breidd móðunar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height:" -msgstr "Hæð afskerpingar:" +msgstr "Hæð móðunar:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -34838,7 +34784,7 @@ msgstr "Einfalt" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Styðja breytilega kvörðun" +msgstr "Styðja óreglulega kvörðun" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 @@ -34927,9 +34873,8 @@ msgid "Ask Us a Question" msgstr "Spyrðu okkur" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -35845,7 +35790,7 @@ msgstr "Frá hlut" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 msgid "Marker type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund merkis:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" @@ -37363,6 +37308,8 @@ msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" +"Fjarlægja öll ótilvísuð auðkenni úr einindum. Þeirra er ekki þörf við " +"myndgerð." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" -- cgit v1.2.3 From ae81ebccd8772a35c4e68e69a23c93c42b63c87c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabiertxof Date: Thu, 29 Dec 2016 05:26:27 +0100 Subject: Fix for bug #1652954 Title: Critical warning when dragging a selection handle Affect to trunk(r15238) and 0.92(r15293). Not affect 0.91 Bug: When trying to transform an element we recibe a critical warning, this commit fix it Why: The knot fire two timed the grabber event. Originaly this not happends but in r15238 we add again this event to update triangle knots on click, not only on move. Fix: Remove the original knot grabb event fired after the click event that now is who marck a knot to drag. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1652954 (bzr r15371) --- src/knot.cpp | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/src/knot.cpp b/src/knot.cpp index 84b72d780..c04206dee 100644 --- a/src/knot.cpp +++ b/src/knot.cpp @@ -276,8 +276,6 @@ static int sp_knot_handler(SPCanvasItem */*item*/, GdkEvent *event, SPKnot *knot } if (!moved) { - knot->grabbed_signal.emit(knot, event->motion.state); - knot->setFlag(SP_KNOT_DRAGGING, TRUE); } -- cgit v1.2.3