From 3d5efe18327be28cfddf41be4029d01cc00eaa8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcin Floryan Date: Fri, 19 Aug 2011 13:27:22 +0100 Subject: * INTL[pl]: Polish translation brought in line with inkscape.pot (bzr r10555) --- po/pl.po | 41500 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 21010 insertions(+), 20490 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0611251b1..2cebb8b45 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:44+0100\n" -"Last-Translator: Marcin Floryan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Marcin Floryan \n" "Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,13 +36,16 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - edytor grafiki wektorowej" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nowy Rysunek" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Edytor grafiki wektorowej" #: ../share/extensions/dimension.py:105 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -51,34 +54,28 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Długość boku „a” (px)" +msgstr " Długość boku „a” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Długość boku „b” (px)" +msgstr " Długość boku „b” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Długość boku „c” (px)" +msgstr " Długość boku „c” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Kąt „A” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Kąt „B” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Kąt „C” (radiany):" +msgstr " Kąt „C” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy @@ -86,11 +83,10 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Pół obwód (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " msgstr "Powierzchnia (px^2): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -135,49 +131,68 @@ msgstr "Obrazek wydzielony do: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Problemy ze znalezieniem danych obrazka." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 #, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -187,86 +202,110 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Zaznacz przynajmniej 1 ścieżkę, aby wykonać sumę logiczną" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 #, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -275,27 +314,29 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 +#, python-format msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." @@ -372,15 +413,15 @@ msgstr "" "Pierwszy zaznaczony obiekt jest typu „%s”.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -388,8 +429,8 @@ msgstr "" "Drugi zaznaczony obiekt jest grupą a nie ścieżką.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Obiekt » Rozdziel grupę." -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -397,8 +438,8 @@ msgstr "" "Drugi zaznaczony obiekt nie jest ścieżką.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -464,16 +505,16 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -489,1103 +530,876 @@ msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n" msgid "You must select at least two elements." msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy." -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Matowy żel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "ABC" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" msgstr "Inteligentny żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bevels" msgstr "Skosy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" msgstr "Metalowy odlew" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Smuga pozioma" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Widmo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:252 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 msgid "Blurs" msgstr "Rozmycia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " -"zmienić nasilenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Smuga pionowa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " -"zmienić nasilenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "Widmo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 -msgid "Cutout" -msgstr "Wycięcie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Chrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Cienie i poświaty" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Niewielki cień pod wycięciem kształtu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Chrome effect with deep shades" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" msgstr "Puzzel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Niski, ostry skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Chropowatość" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" msgstr "Gumowy stempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Powłoki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" msgstr "Rozlany atrament" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Protrusions" msgstr "Wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fire" msgstr "Ogień" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Ogniste krawędzie obiektu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bloom" msgstr "Nalot" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" msgstr "Wypukłe obrzeże" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ripple" msgstr "Fala" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" msgstr "Zniekształcenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Poziome falowanie krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Speckle" msgstr "Cętki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" msgstr "Plama oleju" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frost" msgstr "Szron" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "Białe plamki jak płatki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" msgstr "Skóra leoparda" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Materials" msgstr "Materiały" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clouds" msgstr "Chmury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image effects" msgstr "Efekty obrazka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" msgstr "Więcej wyostrzenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oil painting" msgstr "Obraz olejny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:992 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży poziomych" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe poziome obrzeża w obiekcie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży pionowych" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe pionowe obrzeża w obiekcie" - #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blueprint" msgstr "Światłodruk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Usuń kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Renderuj w odcieniach szarości poprzez redukcję nasycenia do zera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Invert" -msgstr "Negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Odwraca kolory obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Renderuj w ciepłych tonach sepii" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Age" msgstr "Postarzanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "Imituje stare zdjęcie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Organic" msgstr "Organiczna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Textures" msgstr "Tekstury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" msgstr "Drut kolczasty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" msgstr "Ser szwajcarski" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" msgstr "Ser pleśniowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru " -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Button" msgstr "Przycisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inset" msgstr "Wypustka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Cienie i poświaty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dripping" msgstr "Sople" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" msgstr "Rozsmarowany dżem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" msgstr "Rozmycie pikseli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Uwypuklenia HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Uwypuklenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Bardzo elastyczny bąbelek łączący dyfuzję i lustrzane światła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" msgstr "Potłuczone szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Under a cracked glass" msgstr "Pod potłuczonym szkłem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Musujące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:304 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:385 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:469 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:614 +msgid "Bumps" +msgstr "Uwypuklenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridges" msgstr "Krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon light effect" msgstr "Efekt światła neonowego" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" msgstr "Roztopiony metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" msgstr "Sprasowana stal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" msgstr "Matowy skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin Membrane" msgstr "Cienka membrana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" msgstr "Miękka krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Miękka pastelowa krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" msgstr "Błyszczący metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing metal texture" msgstr "Tekstura błyszczącego metalu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves" msgstr "Liście" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Rozpraszanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Wygładzanie na wskroś" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Rozmycie wewnątrz obramowań i punktów przecięcia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "Opalizujący wosk pszczeli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" msgstr "Zerodowany metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cracked Lava" msgstr "Popękana lawa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark" msgstr "Kora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" msgstr "Skóra jaszczurki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" msgstr "Kamienna ściana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" msgstr "Jedwabisty dywan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" msgstr "Refrakcyjny żel A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" msgstr "Refrakcyjny żel B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" msgstr "Metalizowana farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dragee" msgstr "Drażetka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" msgstr "Wzniesiona krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" msgstr "Metaliczne krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" msgstr "Tłusty olej" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Koloryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " -"kontrastem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Parallel Hollow" msgstr "Wnęka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:144 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "Rozmyta wnęka, biegnąca wewnątrz, równolegle do krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Hole" msgstr "Dziura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "Otwiera gładki otwór wewnątrz figury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" msgstr "Czarna dziura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Outline" msgstr "Gładki zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "Obrysowuje linie i wygładza ich przecięcia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "Sześciany" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" msgstr "Odpadająca farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "Farba odpadająca ze ściany" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" msgstr "Złoty rozbryzg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" msgstr "Złota pasta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" msgstr "Zgniecione tworzywo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" msgstr "Emaliowana biżuteria" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "Delikatnie popękana emalia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" msgstr "Pomarszczony papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" msgstr "Chropowata i błyszcząca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do " "obrazków i obiektów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" msgstr "Natryskiwanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" msgstr "Gorące wnętrze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" msgstr "Zimne otoczenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Mikroskop elektronowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" msgstr "Szkocka krata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "Wzór szkockiej kraty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Odwróć lub przesuń odcień" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inner Outline" msgstr "Wewnętrzny obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws an outline around" msgstr "Obrysowuje obiekt dookoła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Outline Double" msgstr "Podwójny zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Fantazyjne rozmycie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Zmieszany płyn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -"Gładki kolorowy kontur z możliwością desaturacji i przesunięcia odcieni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "Poświata w kolorze obiektu na krawędziach" +"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością " +"podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:127 msgid "Outline" msgstr "Zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "Dodaje rozjaśniające rozmycie i usuwa kształt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Kolorowa płaskorzeźba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" -"Klasyczny lub kolorowy efekt płaskorzeźby: skala szarości, kolor i relief 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696 -msgid "Solarize" -msgstr "Solaryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697 -msgid "Moonarize" -msgstr "Moonaryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Efekt pomiędzy solaryzacją a negatywem, który często zachowuje niebo i " -"rozbłyski na wodzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" msgstr "Obiektyw miękko rysujący" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" msgstr "Barwione szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" msgstr "Ciemne szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Efekty obrazka – przezroczystość" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Gładkie krawędzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "Wygładza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" msgstr "Poszarpane krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur Content" msgstr "Rozmyte wnętrze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "Rozmywa wnętrze obiektów pozostawiając zarys nienaruszony" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Światło odbite" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" msgstr "Wewnętrzna chropowatość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Evanescent" msgstr "Zanikanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" @@ -1593,490 +1407,326 @@ msgstr "" "Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną " "przezroczystość na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" msgstr "Kreda i gąbka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "People" msgstr "Ludzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scotland" msgstr "Szkocja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Przezroczysty szum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Wypełnienie szumem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Garden of Delights" msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” " "Hieronymusa Boscha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Wycięta poświata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Podstawowe ukośne rozmycie stosowane do tworzenia tekstur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Wycięta poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego " "wypełnienia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Matowe bąbelki HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast " -"odbicia lustrzanego" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark Emboss" msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Proste rozmycie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Proste rozmycie gaussowskie – takie samo działanie, jak suwak w oknie " -"dialogowym „Wypełnienie i kontur”" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "Matowe musujące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast " "odbicia lustrzanego" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Płaskorzeźba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Efekt uwypuklenia: Kolory oryginałów obrazków są zabezpieczone lub " -"modyfikowane przez mieszanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" msgstr "Bibuła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Kleks na bibule" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" msgstr "Drukowanie woskiem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Kleks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Outline, in" msgstr "Kolorowy wewnętrzny obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości " "i rozmycia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Liquid" msgstr "Ciecz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Dające się kolorować wypełnienie z przezroczystością cieczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Watercolor" msgstr "Akwarela" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Efekt mętnej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Felt" msgstr "Filc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" msgstr "Rysunek atramentowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" msgstr "Przyciemniona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" "Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością " "podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" msgstr "Rozpuszczona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" msgstr "Giętki metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Szkic komiksowy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Komiksowe płowienie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "Łagodne cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Łagodne grafitowe cieniowanie " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "Uwypuklające cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "Kombinacja łagodnego i uwypuklającego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Łagodne ciemne cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Ciemna wersja nierealistycznego łagodnego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Komiks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Imitacja czarno-białej kreskówki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Satyna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Jedwabista tekstura podobna do masy perłowej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Oszronione szkło" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Imitacja nierealistycznego oszronionego szkła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Łagodnie cieniowany kontur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Tekstura drapanego aluminium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Komiksowy płyn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Nierealistyczne chromowane cieniowanie z wyraźnymi rozbłyskami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Ciemny chrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "Ciemna wersja chromowanego cieniowania z symulacją odbicia od ziemi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" msgstr "Pofalowana szkocka krata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" msgstr "Marmur 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped marble texture" msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "Drewno 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "3D Wood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "Masa perłowa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" msgstr "Skóra tygrysa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Zmieszany płyn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" -"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością " -"podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Komiksowa śmietana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black Light" msgstr "Czarne światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2658 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:573 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:432 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:839 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:967 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1062 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1076 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1369 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1376 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light areas turn to black" msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Gumka światła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Narzędzia przezroczystości" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Nieregularne rozmycie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Niewielka chropowatość i rozmycie na krawędziach i zawartości" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" msgstr "Ziarnistość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Przezroczyste uwypuklenie HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Bardzo elastyczne, przezroczyste lustrzane uwypuklenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1712 -msgid "Drawing" -msgstr "Rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Wklej kolor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne " -"efekty dla obrazków i wypełnień obiektów" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efekt mętnej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Velvet Bumps" msgstr "Aksamitne wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Przezroczysty rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Komiksowa śmietana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Tworzy efekt przezroczystego rysunku na bitmapach i materiałach" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Przezroczysty kolorowy rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark Metal" +msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Tworzy efekt przezroczystego kolorowego wypełnienia na bitmapach i " -"materiałach" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" +msgstr "Nierealistyczne chromowane cieniowanie z wyraźnymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" msgstr "Guma do żucia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" @@ -2084,141 +1734,110 @@ msgstr "" "Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w " "miejscu ich przecięcia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Czarny obrys" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Rysuje czarny obrys obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Kolorowy obrys" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Rysuje kolorowy obrys obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Wewnętrzny cień" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and Glow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" msgstr "Cienie i poświaty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Przyciemnione krawędzie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "Przyciemnia krawędzie z wewnętrznym rozmyciem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with bright reflexions" +msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" msgstr "Zakrzywiona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" "Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością " "podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" msgstr "Nierówny i poszerzony" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Cztero-tonowa fantazja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" msgstr "Stara pocztówka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" "Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej " "pocztówce" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Rozmyta poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Zastępuje pół przezroczystą przesuniętą kopię rozmyciem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" msgstr "Przezroczyste kropki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" msgstr "Przezroczysty obszar roboczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" msgstr "Przezroczysta plama" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " "krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" msgstr "Gęsta farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst" msgstr "Popękanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" msgstr "Wytłoczona skóra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" @@ -2226,19 +1845,19 @@ msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną " "teksturą " -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" msgstr "Karnawał" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plastify" msgstr "Uplastycznienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" @@ -2246,1645 +1865,1992 @@ msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Tynk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" msgstr "Nierówna przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym " "czasie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gouache" msgstr "Gwasz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "Płynny przezroczysty rysunek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" "Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" msgstr "Płynne rysowanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" "Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" msgstr "Marmurowy atrament" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" msgstr "Gruby akryl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Przezroczyste grawerowanie B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lapping" msgstr "Zachodzenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Something like a water noise" msgstr "Coś jak szum wody" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" msgstr "Monochromatyczna przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:286 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Krycie:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136 -msgid "Duotone" -msgstr "Dwutony" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Gumka światła, negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Jak gumka światła, ale konwertuje na negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Przemalowywanie alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Saturation map" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" msgstr "Mapa nasycenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" msgstr "Przepełnienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "Pomarszczony werniks" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps" msgstr "Płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "Matowe płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "Przezroczyste płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Jasność/Kontrast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Zwiększa lub zmniejsza jasność i kontrast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Czyste krawędzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " -"zastosowaniu niektórych filtrów" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" msgstr "Jasny metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "Tworzywo z głębią kolorów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "Matowy, roztopiony żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" msgstr "Roztopiony żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" msgstr "Mieszane światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:472 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tinfoil" msgstr "Folia aluminiowa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Miedź i czekolada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Lustrzane wybrzuszenie, które można łatwo konwertować z metalicznych na " -"formowane plastyczne efekty " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Wewnętrzna poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" msgstr "Łagodne kolory" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" msgstr "Druk wypukły" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" msgstr "Powiększające się komórki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescencja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Trójton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Piksel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "Tworzy trójtonową paletę kolorów z przepływem barw" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Piksele" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Resolution" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set filter resolution" +msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Usuń efekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Obszar roboczy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Tynk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Musujące bąbelki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Tryb p_rzenikania:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Zmiana odcienia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Skręcenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " +"krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Punkty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Tło" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Krycie:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Area" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fills object bounding box with color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Tryb rozmycia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Wklej kolor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Przemalowywanie alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Koloryzacja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Szum Poissona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Szum Poissona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Gumka światła" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulencja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Szkocka krata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Wzór szkockiej kraty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Źródło światła:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Szkic komiksowy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksowe płowienie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader" +msgstr "Łagodne cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Łagodne grafitowe cieniowanie " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Uwypuklające cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Stylized embossed metal drawing effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader Dark" +msgstr "Łagodne ciemne cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Ciemna wersja nierealistycznego łagodnego cieniowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Satin" +msgstr "Satyna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Jedwabista tekstura podobna do masy perłowej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Oszronione szkło" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Imitacja nierealistycznego oszronionego szkła" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader Contour" +msgstr "Łagodnie cieniowany kontur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy +msgid "Comics Fluid" +msgstr "Komiksowy płyn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Czarny" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#: ../share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#: ../share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#: ../share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#: ../share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#: ../share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#: ../share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#: ../share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#: ../share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Biały" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "czerwony (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "oliwkowy (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "żółty (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "zielony (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "niebieski (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "czarny (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "szary (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "srebrny (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "biały (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "brązowy (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "czerwony (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 +#: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:196 +#: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:199 +#: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:202 +#: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:205 +#: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:208 +#: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:214 +#: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:223 +#: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:226 +#: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:229 +#: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:235 +#: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:238 +#: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:241 +#: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:244 +#: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:247 +#: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:250 +#: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:253 +#: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:256 +#: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:262 +#: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:265 +#: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "żółty (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:271 +#: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:274 +#: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:277 +#: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 +#: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:286 +#: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:289 +#: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:292 +#: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:298 +#: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 +#: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:307 +#: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:316 +#: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:322 +#: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:325 +#: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:328 +#: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:340 +#: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:343 +#: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:346 +#: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:349 +#: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:352 +#: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:355 +#: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:358 +#: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:361 +#: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:364 +#: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:367 +#: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:370 +#: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 +#: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:385 +#: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:391 +#: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:397 +#: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:400 +#: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:403 +#: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:406 +#: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:409 +#: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:412 +#: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:415 +#: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:418 +#: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:421 +#: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:424 +#: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:427 +#: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:430 +#: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:433 +#: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:436 +#: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:445 +#: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 +#: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:454 +#: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:457 +#: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:460 +#: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:463 +#: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:472 +#: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:475 +#: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:478 +#: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:484 +#: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:502 +#: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#: ../share/palettes/palettes.h:166 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:511 +#: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:514 +#: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:517 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:520 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:526 +#: ../share/palettes/palettes.h:172 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:532 +#: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:535 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:544 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:547 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:550 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:553 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:556 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:559 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:562 +#: ../share/palettes/palettes.h:184 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:565 +#: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:568 +#: ../share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:571 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:574 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:583 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:586 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 6" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Paski 1:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "Paski 1:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "Paski 1:1.5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "Paski 1:1.5 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "Paski 1:2" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "Paski 1:2 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "Paski 1:3" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "Paski 1:3 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "Paski 1:4" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "Paski 1:4 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "Paski 1:5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "Paski 1:5 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "Paski 1:8" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "Paski 1:8 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "Paski 1:10" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "Paski 1:10 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "Paski 1:16" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "Paski 1:16 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "Paski 1:32" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "Paski 1:32 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "Paski 1:64" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "Paski 2:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "Paski 2:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "Paski 4:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "Paski 4:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "Biała szachownica" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "Upakowane kropki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "Małe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "Małe, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "Średnie groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "Średnie, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "Duże groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "Duże, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "Fale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "Białe fale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaż" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "Gronostaj" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "Piasek (bitmapa)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "Tkanina (bitmapa)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stara farba (bitmapa)" @@ -3908,12 +3874,12 @@ msgstr "Kierunek" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:435 -#: ../src/text-context.cpp:1628 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 ../src/sp-text.cpp:434 +#: ../src/text-context.cpp:1627 msgid " [truncated]" msgstr " [ucięte]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:388 #, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" @@ -3921,7 +3887,7 @@ msgstr[0] "Tekst opływający (%d znak%s)" msgstr[1] "Tekst opływający (%d znaki%s)" msgstr[2] "Tekst opływający (%d znaków%s)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:390 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" @@ -3929,18 +3895,18 @@ msgstr[0] "Połączony tekst opływający (%d znak%s)" msgstr[1] "Połączony tekst opływający (%d znaki%s)" msgstr[2] "Połączony tekst opływający (%d znaków%s)" -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/arc-context.cpp:328 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do " "kąta wycinka/łuku" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" -#: ../src/arc-context.cpp:482 +#: ../src/arc-context.cpp:480 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -3949,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Elipsa: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift, aby rysować " "wokół punktu startowego" -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -3958,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Elipsa: %s × %s; z Ctrl, aby utworzyć koło lub " "proporcjonalną elipsę; z Shift, aby rysować wokół punktu startowego" -#: ../src/arc-context.cpp:510 +#: ../src/arc-context.cpp:508 msgid "Create ellipse" msgstr "Utwórz elipsę" @@ -4024,11 +3990,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Zaznacz przynajmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tworzenie łączników omijających zaznaczone obiekty" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8309 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tworzenie łączników przechodzących przez zaznaczone obiekty" @@ -4043,73 +4009,73 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktywna warstwa jest zablokowana. Aby móc na niej rysować odblokuj ją." -#: ../src/desktop-events.cpp:192 +#: ../src/desktop-events.cpp:193 msgid "Create guide" msgstr "Utwórz prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:405 +#: ../src/desktop-events.cpp:422 msgid "Move guide" msgstr "Przenieś prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +#: ../src/desktop-events.cpp:429 ../src/desktop-events.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 msgid "Delete guide" msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Prowadnica: %s" -#: ../src/desktop.cpp:877 +#: ../src/desktop.cpp:883 msgid "No previous zoom." msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku" -#: ../src/desktop.cpp:902 +#: ../src/desktop.cpp:908 msgid "No next zoom." msgstr "Nie ma następnej skali rysunku" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:147 msgid "Nothing selected." msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:153 msgid "More than one object selected." msgstr "Zaznaczono więcej niż jeden obiekt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:160 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Obiekt posiada %d sąsiadujących klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:929 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Wybierz jeden obiekt, którego sąsiadujące klony mają zostać " "rozproszone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:951 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Wybierz jeden obiekt, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1003 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Usuń sąsiadujące klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1050 ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select an object to clone." msgstr "Wybierz obiekt do klonowania" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1056 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -4117,433 +4083,427 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, zgrupuj je najpierw, a " "następnie sklonuj grupę" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1065 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Tworzenie sąsiadujących klonów„" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1469 msgid "Create tiled clones" msgstr "Utwórz rozmieszczone klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "Per row:" msgstr "Wiersze" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "Per column:" msgstr "Kolumny" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670 msgid "Randomize:" msgstr "Losowo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania" - #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: proste przesunięcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odbicie" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: odbicie z przesunięciem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: odbicie + odbicie z przesunięciem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odbicie w obu kierunkach" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: odbicie z przesunięciem + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odbicie + odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1838 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: obrót o 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: obrót o 90° + odbicie 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: obrót o 90° + odbicie 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: obrót o 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1842 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odbicie + obrót o 120°, gęsto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odbicie + obrót o 120°, rzadko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: obrót o 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odbicie + obrót o 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "S_hift" msgstr "_Przesunięcie" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Przesunięcie X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Losowa zmiana przesunięcia poziomego o wybraną wartość procentową" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Przesunięcie Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 msgid "Exponent:" msgstr "Wykładnik:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "Alternate:" msgstr "Przesunięcie przemienne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulacja przesunięć:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" "Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość " "liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających " "klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" "Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Exclude tile:" msgstr "Pominięcie rozmiarów obiektu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Sc_ale" msgstr "Ska_lowanie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2047 msgid "Scale X:" msgstr "Skalowanie X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Scale Y:" msgstr "Skalowanie Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "Base:" msgstr "Podstawa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) " "lub rozbieżna (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Skalowanie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" "Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" "Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "_Rotation" msgstr "_Obrót" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdym wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Losowa zmiana kąta obrotu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozmycie i krycie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 msgid "Blur:" msgstr "Rozmycie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" "Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim " "wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Rozmycie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "Opacity:" -msgstr "Krycie:" +msgstr "Krycie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Losowa zmiana krycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Co_lor" msgstr "_Kolor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Initial color: " msgstr "Kolor początkowy:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kolor początkowy klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -4551,83 +4511,83 @@ msgstr "" "Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma " "wyzerowane wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2385 msgid "H:" msgstr "Barwa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2391 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Losowa zmiana odcienia barwy o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412 msgid "S:" msgstr "Nasyc.:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Losowa zmiana nasycenia o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438 msgid "L:" msgstr "Jasność:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2456 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Losowa zmiana jasności koloru o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 msgid "_Trace" msgstr "Śl_edzenie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -4635,116 +4595,116 @@ msgstr "" "Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się " "znajduje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pobierz z rysunku:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pobranie zsumowanego stopnia krycia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pobranie czerwonego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pobranie zielonego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pobranie barwy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "N" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pobranie nasycenia koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "J" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pobranie jasności koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Korekta pobranej wartości:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcja gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "Randomize:" msgstr "Wartość losowa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Losowa zmiana pobranej wartości o wybraną wielkość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2618 msgid "Invert:" msgstr "Odwróć:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "Invert the picked value" msgstr "Odwróć pobraną wartość" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 msgid "Presence" msgstr "Obecność" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -4752,16 +4712,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości " "pobranej w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4769,47 +4729,47 @@ msgstr "" "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć " "nieokreślone wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Każdy klon otrzymuje krycie równe wartości pobranej w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Liczba wierszy układu klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Liczba kolumn układu klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Szerokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2773 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Wysokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2788 msgid "Rows, columns: " msgstr "Wiersze, kolumny:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tworzy określoną liczbę wierszy i kolumn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "Width, height: " msgstr "Szerokość, wysokość:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Wypełnia określoną szerokość i wysokość z ułożeniem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2815 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4817,11 +4777,11 @@ msgstr "" "Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas " "poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2842 msgid " _Create " msgstr "_Utwórz " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" @@ -4830,29 +4790,29 @@ msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid " _Unclump " msgstr "_Rozproszenie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 msgid " Re_move " msgstr "U_suń " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Usuwa istniejące klony zaznaczonego obiektu (usuwa tylko kopie)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883 msgid " R_eset " msgstr "Przywróć _domyślne " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4860,97 +4820,98 @@ msgstr "" "Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i " "koloru w polach okna dialogowego" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Page" msgstr "_Strona" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Drawing" msgstr "_Rysunek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "Obszar _użytkownika" -#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +#: ../src/dialogs/export.cpp:276 msgid "Export area" msgstr "Obszar eksportu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../src/dialogs/export.cpp:290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +#: ../src/dialogs/export.cpp:328 msgid "Wid_th:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +#: ../src/dialogs/export.cpp:344 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +#: ../src/dialogs/export.cpp:474 msgid "Bitmap size" msgstr "Rozmiar bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 ../src/dialogs/export.cpp:501 msgid "pixels at" msgstr "px przy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/dialogs/export.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +#: ../src/dialogs/export.cpp:523 msgid "_Filename" msgstr "_Nazwa pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645 +#: ../src/dialogs/export.cpp:593 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:626 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -4958,25 +4919,25 @@ msgstr "" "Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez " "powiadamiania!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 #, fuzzy msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +#: ../src/dialogs/export.cpp:638 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +#: ../src/dialogs/export.cpp:659 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#: ../src/dialogs/export.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -4984,44 +4945,44 @@ msgstr[0] "Eksportuj grupowo %d wybrany element" msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy" msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1016 msgid "Export in progress" msgstr "Trwa eksportowanie…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Eksportowanie %d plików" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 ../src/dialogs/export.cpp:1225 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1183 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1210 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1337 ../src/dialogs/export.cpp:1372 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:448 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -5029,323 +4990,316 @@ msgstr[0] "Znaleziono %d obiekt (z %d), dopasowanie %s" msgstr[1] "Znaleziono %d obiekty (z %d), dopasowanie %s" msgstr[2] "Znaleziono %d obiektów (z %d), dopasowanie %s" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:378 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "exact" msgstr "dokładne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:378 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "partial" msgstr "częściowe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:457 +#: ../src/dialogs/find.cpp:385 ../src/ui/dialog/find.cpp:458 msgid "No objects found" msgstr "Nie znaleziono obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:542 +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 msgid "T_ype: " msgstr "Typ obiektu:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in all object types" msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search all shapes" msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "All shapes" msgstr "Wszystkie figury" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search rectangles" msgstr "Szukaj prostokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Stars" msgstr "Gwiazdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search spirals" msgstr "Szukaj spirali" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search text objects" msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Texts" msgstr "Teksty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search groups" msgstr "Szukaj grup obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search clones" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:621 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search images" msgstr "Szukaj obrazków" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search offset objects" msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Offsets" msgstr "Odsunięcia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/dialogs/item-properties.cpp:112 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:440 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo " "pasujące) " -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Style:" msgstr "St_yl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo " "pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atrybut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:714 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in s_election" msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:723 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Search in current _layer" msgstr "Szukaj na a_ktywnej warstwie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:732 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include _hidden" msgstr "Uwzględnij _ukryte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:741 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include l_ocked" msgstr "Uwzględnij za_blokowane" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Clear values" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz " "znaki .-_: )" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "_Set" -msgstr "_Ustaw" - #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:135 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "_Label:" -msgstr "_Etykieta" +msgstr "_Etykieta:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł" +msgstr "_Tytuł:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 msgid "_Description" msgstr "_Opis" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205 msgid "_Hide" msgstr "U_kryty" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:206 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Zaznaczenie powoduje, że obiekt staje się niewidoczny" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Set" +msgstr "_Ustaw" + #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "L_ock" msgstr "_Zablokowany" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktywność" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:307 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:314 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Lock object" msgstr "Zablokuj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Unlock object" msgstr "Odblokuj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Hide object" msgstr "Ukryj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Unhide object" msgstr "Wyświetl obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 msgid "Id invalid! " msgstr "Nieprawidłowy ID!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437 msgid "Id exists! " msgstr "Taki ID już istnieje!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 msgid "Set object ID" msgstr "Określ ID obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:459 msgid "Set object label" msgstr "Określ etykietę obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:467 msgid "Set object title" msgstr "Określ tytuł obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 msgid "Set object description" msgstr "Wprowadź opis obiektu: " @@ -5363,9 +5317,11 @@ msgstr "Cel:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:54 ../src/rdf.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -5388,7 +5344,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Atrybut arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:231 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -5407,14 +5363,20 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1045 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1046 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -5424,9 +5386,10 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -5435,6 +5398,8 @@ msgstr "Szerokość:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:581 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" @@ -5454,156 +5419,150 @@ msgstr "Wł_aściwości obrazka" msgid "%s Properties" msgstr "%s Właściwości" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:451 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Zakończono%d słów dodano do słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:453 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Zakończono – nie znaleziono błędów" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:566 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nie ma w słowniku (%s): %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:718 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie…" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:788 msgid "Fix spelling" msgstr "Popraw pisownię" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:960 msgid "Suggestions:" msgstr "Podpowiedzi:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "_Accept" msgstr "_Akceptuj" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Akceptuje wybraną podpowiedź" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "_Ignore once" msgstr "P_omiń raz" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Pomijaj to słowo tylko jeden raz" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "_Ignore" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Pomijaj to słowo w tej sesji" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "_Dodaj do słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaje to słowo do wybranego słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "Stop the check" msgstr "Zatrzymuje sprawdzanie" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "_Start" msgstr "_Rozpocznij" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "Start the check" msgstr "Rozpoczyna sprawdzanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:202 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Font" +msgstr "_Czcionka" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:225 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Rozmieszczenie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:239 msgid "Align lines left" msgstr "Wyrównanie do lewej" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:254 msgid "Center lines" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:268 msgid "Align lines right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Justify lines" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:304 ../src/widgets/toolbox.cpp:7756 msgid "Horizontal text" msgstr "Poziomy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:318 ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 msgid "Vertical text" msgstr "Pionowy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:333 msgid "Line spacing:" msgstr "Odstęp między wierszami:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:389 ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 -msgid "Set as default" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" msgstr "Zapisz jako domyślne" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:695 ../src/text-context.cpp:1518 msgid "Set text style" msgstr "Określ styl tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:732 ../src/dialogs/text-edit.cpp:869 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:922 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Kliknięcie wybiera węzeł, przeciągnięcie zmienia jego pozycję" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Kliknięcie rozpoczyna edycję atrybutu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -5612,203 +5571,203 @@ msgstr "" "Wybrano atrybut %s. Naciśnięcie Ctrl+Enter po zakończeniu " "dokonuje zmian." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "New element node" msgstr "Nowy węzeł elementu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306 msgid "New text node" msgstr "Nowy węzeł tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1428 msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1590 msgid "Unindent node" msgstr "Usuń wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1569 msgid "Indent node" msgstr "Utwórz wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1522 msgid "Raise node" msgstr "Przenieś do góry" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1539 msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:459 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1463 msgid "Delete attribute" msgstr "Usuń atrybut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:504 msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:524 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:759 msgid "Set attribute" msgstr "Ustaw atrybut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:549 msgid "Attribute value" msgstr "Wartość atrybutu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:896 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Przeciągnij gałąź XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1331 msgid "New element node..." msgstr "Nowy węzeł elementu…" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1353 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1360 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new element node" msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 msgid "Create new text node" msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1492 msgid "Change attribute" msgstr "Zmień atrybut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Grid _units:" msgstr "Jednostki _siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "_Origin X:" msgstr "_Początek X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna X początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Po_czątek Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna Y początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Odstępy _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Bazowa długość osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "Angle X:" msgstr "Kąt X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Kąt osi X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "Angle Z:" msgstr "Kąt Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Kąt osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Kolor linii siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line color" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kolor li_nii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Major grid line color" msgstr "Kolor linii głównych" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:377 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Rozstaw linii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "lines" msgstr "linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Rectangular grid" msgstr "Siatka prostokątna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:42 msgid "Axonometric grid" msgstr "Siatka aksonometryczna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:262 msgid "Create new grid" msgstr "Utwórz nową siatkę" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 msgid "_Enabled" msgstr "_Włączona" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5816,11 +5775,11 @@ msgstr "" "Włącza/wyłącza przyciąganie do tej siatki. Może być włączone także dla " "niewidocznej siatki." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5828,11 +5787,11 @@ msgstr "" "Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. " "Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 msgid "_Visible" msgstr "Wi_doczna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:339 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5840,25 +5799,25 @@ msgstr "" "Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są " "cały czas przyciągane." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "Spacing _X:" msgstr "Odstępy _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Wyświ_etlaj kropki zamiast linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek" @@ -5957,13 +5916,13 @@ msgid "quadrant point" msgstr "punkt kwadrantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "center" -msgstr "środek" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" msgstr "narożnik" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "text anchor" +msgstr "" + #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" msgstr "linia bazowa tekstu" @@ -6033,86 +5992,83 @@ msgid "Quadrant point" msgstr "Punkt kwadrantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "Narożnik" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Text baseline" -msgstr "Linia bazowa tekstu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Plik tekstowy" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Wielokrotność odstępów siatki" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:247 msgid " to " msgstr " i " -#: ../src/document.cpp:468 +#: ../src/document.cpp:484 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" -#: ../src/document.cpp:499 -#, c-format -msgid "Memory document %d" +#: ../src/document.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:691 +#: ../src/document.cpp:699 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez nazwy %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../src/draw-context.cpp:562 msgid "Path is closed." msgstr "Ścieżka jest zamknięta" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 +#: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Closing path." msgstr "Zamykanie ścieżki" -#: ../src/draw-context.cpp:686 +#: ../src/draw-context.cpp:687 msgid "Draw path" msgstr "Rysuj ścieżkę" -#: ../src/draw-context.cpp:847 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Creating single dot" msgstr "Tworzenie pojedynczego punktu" -#: ../src/draw-context.cpp:848 +#: ../src/draw-context.cpp:849 msgid "Create single dot" msgstr "Utwórz pojedynczy punkt" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#: ../src/dropper-context.cpp:288 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " przezroczystość %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", wartość uśredniona w promieniu %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " – kolor wskazany przez próbnik" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Zwolnij przycisk myszy, aby ustawić kolor" -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -6123,34 +6079,34 @@ msgstr "" "obszaru, z Alt, aby pobrać odwrotność koloru; Ctrl+C, aby " "skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:330 msgid "Set picked color" msgstr "Ustaw pobrany kolor" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "Wybrano ścieżkę prowadnicy. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy " "używając Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Wybierz ścieżkę prowadnicy do śledzenia z Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Śledzenie: Połączenie ze ścieżką prowadnicy zostało utracone!" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Śledzi ścieżkę prowadzącą" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Rysuje linie kaligraficzne" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1047 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Rysuj linie kaligraficzne" @@ -6162,7 +6118,7 @@ msgstr "Rysuje pociągnięcia gumką" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Rysuj pociągnięcia gumką" -#: ../src/event-context.cpp:638 +#: ../src/event-context.cpp:637 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Klawisz spacji + ciągnięcie myszą przemieszcza obszar roboczy" @@ -6171,11 +6127,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nie zmieniono]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "Wy_cofaj" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "P_rzywróć" @@ -6231,7 +6187,7 @@ msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 +#: ../src/extension/extension.cpp:258 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -6239,66 +6195,66 @@ msgstr "" " Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną " "może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." -#: ../src/extension/extension.cpp:257 +#: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "nie zdefiniowano dla niego identyfikatora ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:261 +#: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "there was no name defined for it." msgstr "nie zdefiniowano dla niego nazwy." -#: ../src/extension/extension.cpp:265 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jego opis w formacie XML został utracony." -#: ../src/extension/extension.cpp:269 +#: ../src/extension/extension.cpp:273 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "nie zdefiniowano implementacji dla tego efektu." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:280 msgid "a dependency was not met." msgstr "nie zostały spełnione zależności." -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "Extension \"" msgstr "Rozszerzenie „" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "\" failed to load because " msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ " -#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#: ../src/extension/extension.cpp:654 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku dziennika zdarzeń dla rozszerzenia „%s”" -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/extension/extension.cpp:739 +#: ../src/extension/extension.cpp:753 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Loaded" msgstr "Wczytane" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Unloaded" msgstr "Niewczytane" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Deactivated" msgstr "Wyłączono" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:785 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -6308,7 +6264,7 @@ msgstr "" "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj " "pytanie na liście mailingowej." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -6318,11 +6274,11 @@ msgstr "" "nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż " "spodziewany." -#: ../src/extension/init.cpp:281 +#: ../src/extension/init.cpp:279 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane" -#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/init.cpp:293 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -6338,8 +6294,8 @@ msgstr "Inteligentny próg" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:962 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" @@ -6421,6 +6377,7 @@ msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Dodaj losowy szum do zaznaczonych bitmap," #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:53 msgid "Blur" msgstr "Rozmycie" @@ -6442,9 +6399,8 @@ msgstr "Promień:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -6455,9 +6411,8 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa" +msgstr "Warstwa:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -6518,6 +6473,11 @@ msgstr "Rysunek węglem" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Zastosuj stylizację rysunku węglem w zaznaczonych bitmapach" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:314 +msgid "Colorize" +msgstr "Koloryzacja" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -6543,7 +6503,7 @@ msgstr "Cykl palety kolorów" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Amount:" msgstr "Liczba:" @@ -6570,6 +6530,10 @@ msgstr "Krawędź" msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Podświetla krawędzie zaznaczonych bitmap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Płaskorzeźba" + #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" @@ -6656,6 +6620,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Poziom (z kanałem)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:630 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanały:" @@ -6691,15 +6656,18 @@ msgid "Hue:" msgstr "Barwa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:461 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Jasność" @@ -6741,8 +6709,9 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "Stylizuje zaznaczone bitmapy tak, aby wyglądały jak obraz olejny." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" @@ -6801,11 +6770,15 @@ msgid "Shade" msgstr "Cień" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:584 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Azymut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:585 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "Przewyższenie" @@ -6824,6 +6797,12 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonych bitmap symulując odległe źródło świat msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Wyostrza zaznaczone bitmapy" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1256 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1260 +msgid "Solarize" +msgstr "Solaryzacja" + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" @@ -6840,10 +6819,6 @@ msgid "" msgstr "" "Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Skręcenie" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -6861,9 +6836,8 @@ msgstr "Próg" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" @@ -6923,6 +6897,7 @@ msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia" #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" @@ -6949,8 +6924,8 @@ msgstr "PostScript poziom 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2493 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" @@ -6960,32 +6935,32 @@ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasteryzaja efektów działania filtrów" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapowej (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Export area is drawing" msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Export area is page" msgstr "Obszarem eksportu jest strona" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limit eksportu do obiektu z ID" @@ -7017,23748 +6992,24293 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Plik Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Określ wersję PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 msgid "EMF Input" msgstr "Źródło EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2468 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2469 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 msgid "WMF Input" msgstr "Źródło WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2482 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2483 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 msgid "EMF Output" msgstr "Zapis w formacie EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2497 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2498 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59 -msgid "Blur, custom (ABCs)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:314 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #, fuzzy msgid "Horizontal blur:" -msgstr "_Poziome" +msgstr "Poziomy" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:175 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:315 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy msgid "Vertical blur:" -msgstr "Pi_onowe" +msgstr "Pionowy" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:122 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:181 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:382 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:483 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:586 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:303 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:384 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:468 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:613 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:838 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:966 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1075 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1375 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:213 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:182 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:383 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:484 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:587 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#, fuzzy -msgid "Experimental" -msgstr "Wykładnik" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 -msgid "Clean edges, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:110 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "Czyste krawędzie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength:" msgstr "Siła (%):" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:174 -msgid "Color shift, custom (ABCs)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176 -msgid "Shift (°):" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185 -msgid "Rotate and desaturate hue" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:120 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" +"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " +"zastosowaniu niektórych filtrów" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:235 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" -msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:814 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:87 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:376 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:170 #, fuzzy -msgid "Elevation (°):" -msgstr "Przewyższenie" +msgid "Cross Blur" +msgstr "Rozmycie gaussowskie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:239 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:377 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:173 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°):" -msgstr "Azymut" +msgid "Fading:" +msgstr "Cieniowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:176 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy -msgid "Lightning color" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +msgid "Blend:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311 -#, fuzzy -msgid "Feather, custom (ABCs)" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:177 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1185 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1356 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Przyciemnij" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:372 -msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1057 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1177 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1182 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1354 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Przesiej" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:460 -msgid "Noise fill, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:597 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1058 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1176 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1183 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Zwielokrotnij" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:663 -#, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulencja" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:180 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:598 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1184 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Rozjaśnij" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Odsunięcie poziome" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Przesuń węzły w poziomie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 -#, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Częstotliwość drgań" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:245 +msgid "Feather" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 -#, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Maksymalne skomplikowanie" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:255 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:471 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:670 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:310 #, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Nasycenie" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Poza gamą kolorów!" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:472 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:576 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Obrót:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:473 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:577 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #, fuzzy msgid "Erosion:" msgstr "Lokalizacja:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1055 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1056 #, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Negatyw" +msgid "Blend type:" +msgstr "Mieszanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1059 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1181 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:487 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" +msgid "Blend to background" +msgstr "Usuń tło" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:570 -msgid "Outline, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575 -msgid "Melt:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:83 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "Uwypuklenia" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:565 #, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgid "Image simplification:" +msgstr "Kąt w orientacji X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:566 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification:" +msgstr "Próg czułości uproszczenia:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:661 -msgid "Roughen, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:567 +msgid "Crop:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671 -msgid "Intensity:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:568 +#, fuzzy +msgid "Bump source" +msgstr "Uwypuklenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 #, fuzzy -msgid "Silhouette, custom (ABCs)" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +msgid "Green:" +msgstr "Zielony" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:738 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "_Rozmycie" +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:748 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 #, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" +msgid "Bump from background" +msgstr "Usuń tło" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:812 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy -msgid "Specular light, custom (ABCs)" -msgstr "Światło odbite" +msgid "Lighting type:" +msgstr " typ: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #, fuzzy -msgid "Brightness, custom (Color)" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +msgid "Specular" +msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #, fuzzy -msgid "Vibration:" -msgstr "Ułożenie:" +msgid "Diffuse" +msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:582 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Lightness:" msgstr "Jasność" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:583 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precyzja" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 #, fuzzy -msgid "Brightness filter" -msgstr "Poziomy jasności" +msgid "Light source:" +msgstr "Źródło światła:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "Zniekształcenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130 -msgid "Colorize, custom (Color)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Spot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #, fuzzy -msgid "Harsh light:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgid "Distant light options" +msgstr "Odległe światło" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #, fuzzy -msgid "Normal light:" -msgstr "Przesunięcie normalne" +msgid "Point light options" +msgstr "Światło punktowe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "Mieszanie" +msgid "X location:" +msgstr " położenie: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Zwielokrotnij" +msgid "Y location:" +msgstr " położenie: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z location:" +msgstr " położenie: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 -msgid "Screen" -msgstr "Przesiej" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "Reflektor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Rozjaśnij" +msgid "X target:" +msgstr "Cel:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Przyciemnij" +msgid "Y target:" +msgstr "Cel:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy -msgid "Blend 2:" -msgstr "Mieszanie" +msgid "Z target:" +msgstr "Cel:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 #, fuzzy -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " -"kontrastem" +msgid "Specular exponent:" +msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238 -msgid "Duochrome, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Cone angle:" +msgstr "Kąt stożka" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy -msgid "Fluorescence level:" -msgstr "Fluorescencja" +msgid "Image color" +msgstr "Wklej kolor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243 -msgid "Swap:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "Kolor 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244 -msgid "No swap" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:148 +msgid "All purposes bump filter" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:294 #, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "Zarządzanie kolorem" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:296 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:376 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:460 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "Kolorowy obrys" +msgid "Smoothness:" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:297 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:378 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:462 #, fuzzy -msgid "Alpha only" -msgstr "Krycie" +msgid "Elevation (°):" +msgstr "Przewyższenie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:298 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:379 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:463 #, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "Kolor" +msgid "Azimuth (°):" +msgstr "Azymut" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:299 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:380 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:464 #, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "Kolor" +msgid "Lighting color" +msgstr "Kolor po_dświetlenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:307 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Podstawowe ukośne rozmycie stosowane do tworzenia tekstur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:374 #, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru" +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matowy żel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361 -msgid "Electrize, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:388 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:458 #, fuzzy -msgid "Simplify:" -msgstr "Uprość" +msgid "Specular Light" +msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:561 #, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Lista efektów" +msgid "Wax Bump" +msgstr "Uwypuklenia" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:572 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "_Tło:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretny" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1063 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:575 #, fuzzy -msgid "Levels:" -msgstr "Poziom" +msgid "Blurred image" +msgstr "Osadź obrazy" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:577 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" +msgid "Background opacity:" +msgstr "Krycie tła" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 -msgid "Greyscale, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:586 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 -msgid "Red:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:593 #, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "Zielony" +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Kolor po_dświetlenia:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:602 #, fuzzy -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski" +msgid "Bump color" +msgstr "Przeciągnij kolor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:603 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (przezroczysty)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" +msgid "Revert bump" +msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:604 #, fuzzy -msgid "Lightness, custom (Color)" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (przezroczysty)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 -#, fuzzy -msgid "Lights:" -msgstr "Prawa:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:605 ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Na górze" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539 -#, fuzzy -msgid "Shadows:" -msgstr "Cienie" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1068 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "W" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548 -msgid "Modify lights and shadows separately" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:617 +msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 #, fuzzy -msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" -msgstr "Cztero-tonowa fantazja" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805 -#, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Liczba kolorów:" +msgid "Brilliance" +msgstr "Cyrylica" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1179 #, fuzzy msgid "Over-saturation:" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692 -msgid "Solarize, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Mniejsze nasycenie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #, fuzzy -msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Obrót (°)" +msgid "Inverted" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 #, fuzzy -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779 -msgid "Tritone, custom (Color)" -msgstr "" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Poziomy jasności" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 #, fuzzy -msgid "Enhance hue" -msgstr "Zmniejsz szum…" +msgid "Channel Painting" +msgstr "Obraz olejny" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #, fuzzy -msgid "Radiation" -msgstr "Obrót" +msgid "Alpha:" +msgstr "Krycie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 #, fuzzy -msgid "Hue to background" -msgstr "Usuń tło" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 #, fuzzy -msgid "Global blend:" -msgstr "Globalne zginanie" +msgid "Color Shift" +msgstr "Kolorowe cieniowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 #, fuzzy -msgid "Glow:" -msgstr "Poświata" +msgid "Shift (°):" +msgstr "_Przesunięcie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796 -#, fuzzy -msgid "Glow blend:" -msgstr "Błyszczące bąbelki" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:318 #, fuzzy -msgid "Local light:" -msgstr "Światło odbite" +msgid "Harsh light:" +msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:319 #, fuzzy -msgid "Global light:" -msgstr "Globalne zginanie" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" +msgid "Normal light:" +msgstr "Normalizuj" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Cień obrazka" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 +msgid "Duotone" +msgstr "Dwutony" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1174 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Promień rozmycia (px)" +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1180 #, fuzzy -msgid "Opacity (%):" -msgstr "Krycie, %" +msgid "Blend 2:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Odsunięcie poziome (px)" +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " +"kontrastem" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Odsunięcie pionowe (px)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transfer komponentu" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Czarny, rozmyty cień obrazka" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Poświata" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Biała, rozmyta poświata" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Dyskretny" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:69 -msgid "Chromolitho, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Tryb rysowania" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 #, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Rysowanie anulowane" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "środek" +msgid "Duochrome" +msgstr "Chrom" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 #, fuzzy -msgid "Noise reduction:" -msgstr "Kierunek" +msgid "Fluorescence level:" +msgstr "Fluorescencja" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 #, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "Tryb rysowania" +msgid "Swap:" +msgstr "Kształt:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:510 +msgid "No swap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 #, fuzzy -msgid "X frequency:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" +msgid "Color and alpha" +msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 #, fuzzy -msgid "Y frequency:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" +msgid "Color only" +msgstr "Kolor" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy -msgid "Expansion:" -msgstr "Rozszerzenie „" +msgid "Alpha only" +msgstr "Krycie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98 -msgid "Grain blend:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color 1" +msgstr "Kolor 1" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:520 +msgid "Color 2" +msgstr "Kolor 2" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:231 -msgid "Cross engraving, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336 -msgid "Clean-up:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:628 +#, fuzzy +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanał krycia" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:631 ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:241 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:632 ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:242 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:330 -#, fuzzy -msgid "Drawing, custom" -msgstr "Tryb rysowania" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:243 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635 #, fuzzy -msgid "Erase:" -msgstr "Gumka" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Kolor tła:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 #, fuzzy -msgid "Transluscent" -msgstr "Przezroczystość" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Luminancja dla krycia" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:651 #, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Poziom" +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:737 #, fuzzy -msgid "Fill color" -msgstr "Jednolity kolor" +msgid "Greyscale" +msgstr "Skala szarości" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy -msgid "Image on fill" -msgstr "Plik obrazka" +msgid "Transparent" +msgstr "0 (przezroczysty)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #, fuzzy -msgid "Stroke color" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +msgid "Invert channels:" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 #, fuzzy -msgid "Image on stroke" -msgstr "Kontur desenia" +msgid "No invertion" +msgstr "(brak inercji)" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:365 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 #, fuzzy -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +msgid "Red and blue" +msgstr "Kanał czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:497 -msgid "Neon draw, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +msgid "Red and green" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 #, fuzzy -msgid "Line type:" -msgstr " typ: " +msgid "Green and blue" +msgstr "Kanał zielony" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy -msgid "Line width:" -msgstr "Szerokość linii" +msgid "Light transparency:" +msgstr "Nierówna przezroczystość" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832 +msgid "Invert hue" +msgstr "Negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 #, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "Tryb p_rzenikania:" +msgid "Invert lightness" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:834 #, fuzzy -msgid "Dark mode" -msgstr "Ciemna płaskorzeźba" +msgid "Invert transparency" +msgstr "Przezroczysta plama" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:519 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:842 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:602 -msgid "Poster paint, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:958 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 ../src/widgets/toolbox.cpp:4585 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Jasność" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:960 #, fuzzy -msgid "Transfer type:" -msgstr " typ: " +msgid "Lights:" +msgstr "Prawa:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:961 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary):" -msgstr "Upraszczanie ścieżek:" +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619 -#, fuzzy -msgid "Simplify (secondary):" -msgstr "Uprość kolory" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:970 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 -#, fuzzy -msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Nasycenie" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Nudge" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 #, fuzzy -msgid "Post-saturation:" -msgstr "Nasycenie" +msgid "Red offset" +msgstr "Odsunięcie wzoru" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047 #, fuzzy -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" +msgid "Green offset" +msgstr "Odsunięcie wzoru" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1050 #, fuzzy -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716 -msgid "Posterize basic, custom" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgid "Blue offset" +msgstr "Wartość do ustawienia" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Bundled" -msgstr "Zwinięte" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1061 +#, fuzzy +msgid "Blend source:" +msgstr "Tryb p_rzenikania:" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1064 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Background" +msgstr "Tło" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1066 +#, fuzzy +msgid "Composite:" +msgstr "Składanie" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 -msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1067 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Nad" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1079 +msgid "" +"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Pokrywa śnieżna" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1170 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Cztero-tonowa fantazja" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1368 #, fuzzy -msgid "Drift Size:" -msgstr "Rozmiar zaspy" - -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Obiekt pokryty śniegiem" +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "GDK-PixBuf – Źródło: %s" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1173 +msgid "Colors:" +msgstr "Liczba kolorów:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Łącze lub osadzony obrazek:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -msgid "embed" -msgstr "osadź" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1258 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°):" +msgstr "Obrót:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 -msgid "link" -msgstr "łącze" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1261 +msgid "Moonarize" +msgstr "Moonaryzacja" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na " -"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradienty GIMP-a" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +msgid "Tritone" +msgstr "Trójton" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Gradient GIMP-a (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1348 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "Zmniejsz szum…" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradienty używane w GIMP-ie" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Obecność" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "Usuń tło" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1352 #, fuzzy -msgid "Line Width:" -msgstr "Szerokość linii" +msgid "Global blend:" +msgstr "Globalne zginanie" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1358 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Odstępy poziome" +msgid "Glow:" +msgstr "Poświata" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1359 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Odstępy pionowe" +msgid "Glow blend:" +msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1364 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Odsunięcie poziome" +msgid "Local light:" +msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1365 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Odsunięcie pionowe" +msgid "Global light:" +msgstr "Globalne zginanie" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Render" -msgstr "Renderowanie" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Zapis w formacie JavaFX" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Poza" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Plik Raytracer JavaFX" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 ../src/interface.cpp:850 +msgid "Wide" +msgstr "Szeroki" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Zapis w formacie LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "Wąskie" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX z makrami PSTricks (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Brak wypełnienia" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Plik LaTeX PSTricks" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencja" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Drukowanie LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Kerning poziomy (px)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Zapis w formacie OpenDocument Drawing" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Maksymalne skomplikowanie" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Plik OpenDocument Drawing" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Ułożenie:" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "media box" -msgstr "obszaru MediaBox (strona)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity:" +msgstr "Tożsamość" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "crop box" -msgstr "obszaru CropBox" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "trim box" -msgstr "obszaru TrimBox" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Chropowatość" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "bleed box" -msgstr "obszaru BleedBox" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulencja" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 -msgid "art box" -msgstr "obszaru ArtBox" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "Select page:" -msgstr "Wybierz stronę:" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Bundled" +msgstr "Zwinięte" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "z %i" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -msgid "Clip to:" -msgstr "Przytnij do:" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -msgid "Page settings" -msgstr "Ustawienia strony:" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "Wykrywanie obrzeży" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Uwaga: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie " -"dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "wszystkie" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 -msgid "rough" -msgstr "niewygładzony" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Promień pionowy" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -msgid "Text handling:" -msgstr "Obsługa tekstu:" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Promień poziomy" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importuj tekst jako tekst" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "Poziom" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych " -"czcionek" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Odwraca kolory obiektu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Embed images" -msgstr "Osadź obrazy" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Efekty obrazka" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 -msgid "Import settings" -msgstr "Ustawienia importu" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Ustawienia importu plików PDF" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:52 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Wygładzanie na wskroś" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "niewygładzony" +msgid "Blur:" +msgstr "_Rozmycie" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Średnie" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:132 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "dokładny" +msgid "Melt:" +msgstr "Filc" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:147 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "bardzo dokładny" +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -msgid "PDF Input" -msgstr "Źródło PDF" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Wypełnienie szumem" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -msgid "AI Input" -msgstr "Źródło AI" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Tryb rysowania" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#, fuzzy +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#, fuzzy +msgid "Dented" +msgstr "środek" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Zapis PovRay" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Kierunek" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (tylko ścieżki i kształty)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "Tryb rysowania" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Plik programu PovRay" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 +#, fuzzy +msgid "Expansion:" +msgstr "Rozszerzenie „" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "Źródło SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#, fuzzy +msgid "Grain blend:" +msgstr "Gradient" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Natywny format Inkscape'a i standard W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Zapis w formacie SVG Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#, fuzzy +msgid "Clean-up:" +msgstr "Zakończenie:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG z rozszerzeniami Inkscape'a" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "Zapis w formacie SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1724 +msgid "Drawing" +msgstr "Rysunek" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Czysty format SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2017 +msgid "Simplify" +msgstr "Uprość" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Format Scalable Vector Graphics zgodny z definicją W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#, fuzzy +msgid "Erase:" +msgstr "Gumka" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Źródło SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Skompresowany Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#, fuzzy +msgid "Melt" +msgstr "Filc" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Format SVG skompresowany programem GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Zapis SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#, fuzzy +msgid "Image on fill" +msgstr "Plik obrazka" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Natywny format Inkscape'a skompresowany programem GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "Ustaw kolor konturu" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Skompresowany czysty SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#, fuzzy +msgid "Image on stroke" +msgstr "Kontur desenia" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#, fuzzy +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WPG Input" -msgstr "Źródło WPG" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:987 +#, fuzzy +msgid "Simplify:" +msgstr "Uprość" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "Lista efektów" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#, fuzzy +msgid "Levels:" +msgstr "Poziom" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "Podgląd" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:109 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " typ: " -#: ../src/file.cpp:148 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#, fuzzy +msgid "Line width:" +msgstr "Szerokość linii" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "Tryb p_rzenikania:" -#: ../src/file.cpp:286 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 +#, fuzzy +msgid "Dark mode" +msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../src/file.cpp:292 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %s?" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:321 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument został przywrócony" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../src/file.cpp:323 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumentu nie przywrócono" - -#: ../src/file.cpp:473 -msgid "Select file to open" -msgstr "Wybierz plik do otworzenia" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../src/file.cpp:557 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Wyczyść <defs>" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness:" +msgstr "Jasność" -#: ../src/file.cpp:562 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Usunięto %i nieużywaną definicję w <defs>" -msgstr[1] "Usunięto %i nieużywane definicje w <defs>" -msgstr[2] "Usunięto %i nieużywanych definicji w <defs>" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "Plik obrazka" -#: ../src/file.cpp:567 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw" -#: ../src/file.cpp:598 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " -"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "wymuszenie" -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument nie został zapisany" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "Przekształcaj desenie" -#: ../src/file.cpp:606 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj " -"ponownie." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary):" +msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../src/file.cpp:614 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary):" +msgstr "Uprość kolory" -#: ../src/file.cpp:631 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument został zapisany" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation:" +msgstr "Mniejsze nasycenie" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Rysunek%s" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation:" +msgstr "Dostosuj nasycenie" -#: ../src/file.cpp:770 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Rysunek-%d%s" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" -#: ../src/file.cpp:774 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" -#: ../src/file.cpp:789 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:791 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Zapisz plik jako" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:995 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:886 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Brak zmian do zapisania" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Pokrywa śnieżna" -#: ../src/file.cpp:903 -msgid "Saving document..." -msgstr "Zapisywanie dokumentu…" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Rozmiar zaspy" -#: ../src/file.cpp:1058 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Obiekt pokryty śniegiem" -#: ../src/file.cpp:1108 -msgid "Select file to import" -msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Cień obrazka" -#: ../src/file.cpp:1220 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Importuj z galerii klipartów" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Promień rozmycia (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Mieszanie" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Odsunięcie poziome (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Macierz koloru" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Odsunięcie pionowe (px)" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transfer komponentu" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Blur type:" +msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Składanie" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Outer" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Macierz splotu" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Wewnętrzna poświata" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Oświetlenie rozproszone" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Wewnętrzny obrys" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mapa przemieszczenia" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Wypełnienie" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Używaj nazw kolorów" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Scalanie" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Offset" -msgstr "Przesunięcie" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Oświetlenie odbite" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość bazowa:" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Kafelkowanie" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencja" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Źródło grafiki" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Źródło krycia" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Niestandardowe punkty i opcje" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrazek tła" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Krycie tła" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Wypełnienie" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Kontur" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Macierz" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Nasycenie" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Źródło" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Zmiana odcienia" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 ../src/widgets/toolbox.cpp:4521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 ../src/widgets/toolbox.cpp:6244 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminancja dla krycia" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +msgid "Blend objecs with background images or with themselves" +msgstr "" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:854 ../src/verbs.cpp:2237 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:129 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Krycie:" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Nad" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:143 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Nierówna przezroczystość" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "W" - -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Poza" - -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Na górze" - -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Arytmetyczny" - -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" - -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -msgid "Duplicate" -msgstr "Powiel" - -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Zawijaj" - -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:204 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "Gumka światła" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#, fuzzy +msgid "Global opacity:" +msgstr "Globalne zginanie" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:277 +msgid "Silhouette" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 -msgid "Alpha" -msgstr "Krycie" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +msgid "Cutout" +msgstr "Wycięcie" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Erozja" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Rozszerzanie" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "GDK-PixBuf – Źródło: %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Szum fraktalny" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Łącze lub osadzony obrazek:" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Odległe światło" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Embed" +msgstr "osadź" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Światło punktowe" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik:" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Reflektor" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na " +"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem." -#: ../src/flood-context.cpp:248 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Widoczne kolory" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradienty GIMP-a" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Hue" -msgstr "Barwa" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradient GIMP-a (*.ggr)" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienty używane w GIMP-ie" -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Jasność" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Brak" +msgid "Line Width:" +msgstr "Szerokość linii" -#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Małe" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Odstępy poziome" -#: ../src/flood-context.cpp:268 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Odstępy pionowe" -#: ../src/flood-context.cpp:269 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Duże" +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Odsunięcie poziome" -#: ../src/flood-context.cpp:471 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Za bardzo osadzone, brak rezultatu" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Odsunięcie pionowe" -#: ../src/flood-context.cpp:511 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłem utworzona i połączona z " -"zaznaczeniem" -msgstr[1] "" -"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " -"z zaznaczeniem" -msgstr[2] "" -"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " -"z zaznaczeniem" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Renderowanie" -#: ../src/flood-context.cpp:515 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłem" -msgstr[1] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" -msgstr[2] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "Grids" +msgstr "Siatki" -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Obszar nie jest zamknięty, nie można wypełnić" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki" -#: ../src/flood-context.cpp:1106 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru. Jeśli " -"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj " -"ponownie." +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Zapis w formacie JavaFX" -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/flood-context.cpp:1143 -msgid "Set style on object" -msgstr "Określ styl obiektu" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Plik Raytracer JavaFX" -#: ../src/flood-context.cpp:1202 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Rysuj ponad obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj Alt, aby zabarwić wypełnienie" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Zapis w formacie LaTeX" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Początek gradientu liniowego" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX z makrami PSTricks (*.tex)" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Koniec gradientu liniowego" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Plik LaTeX PSTricks" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Punkt kontrolny gradientu liniowego" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Drukowanie LaTeX" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Środek gradientu radialnego" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Zapis w formacie OpenDocument Drawing" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Promień gradientu radialnego" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Ognisko gradientu radialnego" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Plik OpenDocument Drawing" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Środkowy punkt kontrolny gradientu radialnego" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "media box" +msgstr "obszaru MediaBox (strona)" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s wybrany" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "crop box" +msgstr "obszaru CropBox" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " z %d uchwytu gradientu" -msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu" -msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "trim box" +msgstr "obszaru TrimBox" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " na %d zaznaczonym obiekcie" -msgstr[1] " na %d zaznaczonych obiektach" -msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "bleed box" +msgstr "obszaru BleedBox" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z Shift, " -"aby wydzielić)" -msgstr[1] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" -msgstr[2] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62 +msgid "art box" +msgstr "obszaru ArtBox" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "Zaznaczono %d z %d uchwytu gradientu" -msgstr[1] "Zaznaczono %d z %d uchwytów gradientu" -msgstr[2] "Zaznaczono %d z %d uchwytów gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "Select page:" +msgstr "Wybierz stronę:" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 #, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " -"zaznaczonym obiekcie" -msgstr[1] "" -"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " -"zaznaczonych obiektach" -msgstr[2] "" -"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " -"zaznaczonych obiektach" +msgid "out of %i" +msgstr "z %i" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Dodaj punkt kontrolny" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 +msgid "Clip to:" +msgstr "Przytnij do:" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Uprość gradient" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Page settings" +msgstr "Ustawienia strony:" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Utwórz domyślny gradient" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:" -#: ../src/gradient-context.cpp:589 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie wokół uchwytów, aby je zaznaczyć" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Uwaga: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie " +"dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." -#: ../src/gradient-context.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: przyciąganie kąta gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +msgid "rough" +msgstr "niewygładzony" -#: ../src/gradient-context.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +msgid "Text handling:" +msgstr "Obsługa tekstu:" -#: ../src/gradient-context.cpp:819 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Odwróć gradient" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importuj tekst jako tekst" -#: ../src/gradient-context.cpp:936 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Gradient dla %d obiektu. Z Ctrl przyciąganie do kąta" -msgstr[1] "Gradient dla %d obiektów. Z Ctrl przyciąganie do kąta" -msgstr[2] "Gradient dla %d obiektów. Z Ctrl przyciąganie do kąta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych " +"czcionek" -#: ../src/gradient-context.cpp:940 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Zaznacz obiekty, dla których utworzyć gradient" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "Embed images" +msgstr "Osadź obrazy" -#: ../src/gradient-drag.cpp:630 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Połącz uchwyty gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "Import settings" +msgstr "Ustawienia importu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:935 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Ustawienia importu plików PDF" -#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Usuń punkt kontrolny" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "niewygładzony" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1152 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d dla: %s%s. Ciągnij z Ctrl, aby przyciągnąć przesunięcie. Ctrl" -"+Alt + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Średnie" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 -msgid " (stroke)" -msgstr " (kontur)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "dokładny" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z Ctrl - przyciągnie do kąta, z Ctrl+Alt - zachowanie kąta, z Ctrl+Shift skalowanie od środka." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "bardzo dokładny" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1168 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Środek i ognisko gradientu radialnego. Aby oddzielić ognisko " -"wykonaj ciągnięcie z klawiszem Shift" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +msgid "PDF Input" +msgstr "Źródło PDF" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1171 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientu. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" -msgstr[1] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" -msgstr[2] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1871 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Przesuń uchwyty gradientu" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1907 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Przesuń środkowe punkty sterujące" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +msgid "AI Input" +msgstr "Źródło AI" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2195 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Usuń punkty sterujące" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Jednostka" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Units" -msgstr "Jednostki" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Zapis PovRay" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (tylko ścieżki i kształty)" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "pt" -msgstr "pkt" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Plik programu PovRay" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Points" -msgstr "Punkty" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:90 +msgid "SVG Input" +msgstr "Źródło SVG" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pkt" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Pika" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:96 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Natywny format Inkscape'a i standard W3C" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:104 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Zapis w formacie SVG Inkscape" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Piki" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:110 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Format SVG z rozszerzeniami Inkscape'a" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:118 +msgid "SVG Output" +msgstr "Zapis w formacie SVG" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Czysty format SVG (*.svg)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksele" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:124 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Format Scalable Vector Graphics zgodny z definicją W3C" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Źródło SVGZ" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Skompresowany Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Format SVG skompresowany programem GZip" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Procenty" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Zapis SVGZ" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetr" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Natywny format Inkscape'a skompresowany programem GZip" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Skompresowany czysty SVG (*.svgz)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centymetr" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:123 +msgid "WPG Input" +msgstr "Źródło WPG" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centymetry" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Metr" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Podgląd" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Metry" +#: ../src/extension/system.cpp:108 ../src/extension/system.cpp:110 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Cal" +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/file.cpp:265 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Cale" +#: ../src/file.cpp:273 ../src/file.cpp:1072 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Stopa" +#: ../src/file.cpp:297 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić." -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../src/file.cpp:303 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %s?" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Stopy" +#: ../src/file.cpp:332 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument został przywrócony" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Kwadrat Em" +#: ../src/file.cpp:334 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentu nie przywrócono" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/file.cpp:484 +msgid "Select file to open" +msgstr "Wybierz plik do otworzenia" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Kwadraty Em" +#: ../src/file.cpp:568 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Wyczyść <defs>" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Kwadrat Ex" +#: ../src/file.cpp:573 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Usunięto %i nieużywaną definicję w <defs>" +msgstr[1] "Usunięto %i nieużywane definicje w <defs>" +msgstr[2] "Usunięto %i nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/file.cpp:578 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Kwadraty Ex" +#: ../src/file.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " +"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/inkscape.cpp:324 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…" +#: ../src/file.cpp:610 ../src/file.cpp:618 ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:632 ../src/file.cpp:637 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nie został zapisany" -#: ../src/inkscape.cpp:395 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu" +#: ../src/file.cpp:617 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj " +"ponownie." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/file.cpp:625 #, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Nie można zapisać pliku %s." +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" -#: ../src/inkscape.cpp:420 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Zakończono zapis" +#: ../src/file.cpp:642 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument został zapisany" -#: ../src/inkscape.cpp:670 -msgid "Untitled document" -msgstr "Dokument bez nazwy" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:775 ../src/file.cpp:1209 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "Rysunek%s" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:702 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" +#: ../src/file.cpp:781 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Rysunek-%d%s" -#: ../src/inkscape.cpp:703 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej " -"lokalizacji:\n" +#: ../src/file.cpp:785 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:704 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n" +#: ../src/file.cpp:800 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Pasek p_oleceń" +#: ../src/file.cpp:802 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Zapisz plik jako" -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)" - -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania" +#: ../src/file.cpp:897 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Brak zmian do zapisania" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania" +#: ../src/file.cpp:914 +msgid "Saving document..." +msgstr "Zapisywanie dokumentu…" -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi" +#: ../src/file.cpp:1069 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi" +#: ../src/file.cpp:1119 +msgid "Select file to import" +msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Przybornik" +#: ../src/file.cpp:1231 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" -#: ../src/interface.cpp:838 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)" +#: ../src/file.cpp:1474 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importuj z galerii klipartów" -#: ../src/interface.cpp:844 -msgid "_Palette" -msgstr "Paleta _kolorów" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Macierz koloru" -#: ../src/interface.cpp:844 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Składanie" -#: ../src/interface.cpp:846 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Pasek _stanu" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Macierz splotu" -#: ../src/interface.cpp:846 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Oświetlenie rozproszone" -#: ../src/interface.cpp:854 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa przemieszczenia" -#: ../src/interface.cpp:855 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/interface.cpp:855 -msgid "Set the custom task" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Scalanie" -#: ../src/interface.cpp:856 -msgid "Wide" -msgstr "Szeroki" +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" -#: ../src/interface.cpp:856 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Oświetlenie odbite" -#: ../src/interface.cpp:953 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Polecenie „%s” Nieznane" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Kafelkowanie" -#: ../src/interface.cpp:995 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otwórz o_statnio używane" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencja" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1100 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Wejdź do _grupy #%s" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Źródło grafiki" -#: ../src/interface.cpp:1111 -msgid "Go to parent" -msgstr "Przejdź do rodzica" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Źródło krycia" -#: ../src/interface.cpp:1202 ../src/interface.cpp:1288 -#: ../src/interface.cpp:1391 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 -msgid "Drop color" -msgstr "Przeciągnij kolor" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrazek tła" -#: ../src/interface.cpp:1241 ../src/interface.cpp:1351 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Krycie tła" -#: ../src/interface.cpp:1404 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nie można odczytać danych SVG" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/interface.cpp:1443 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Upuść grafikę SVG" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Kontur" -#: ../src/interface.cpp:1477 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Upuść bitmapę" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Macierz" -#: ../src/interface.cpp:1569 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy " -"chcesz go zamienić?\n" -"\n" -"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " -"zawartości." +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Nasycenie" -#: ../src/interface.cpp:1576 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Replace" -msgstr "Zamień" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Zmiana odcienia" -#: ../src/knot.cpp:432 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Anulowano przeciąganie węzła lub uchwytu" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminancja dla krycia" -#: ../src/knotholder.cpp:152 -msgid "Change handle" -msgstr "Zmień uchwyt" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:848 ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" -#: ../src/knotholder.cpp:231 -msgid "Move handle" -msgstr "Przesuń uchwyt" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Przesuń deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arytmetyczny" -#: ../src/knotholder.cpp:255 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Skalowanie desenia wypełnienia; z Ctrl proporcjonalne" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:432 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +msgid "Duplicate" +msgstr "Powiel" -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Obracanie wzoru wypełnienia; z Ctrl przyciąganie do kąta" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Zawijaj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "Element główny" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Główny element dokowany, do którego jest dołączony pasek dokowania" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:247 +msgid "Alpha" +msgstr "Krycie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Styl paska elementów dokowanych" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erozja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Styl paska elementów dokowanych" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Rozszerzanie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimalizuj" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Szum fraktalny" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Minimalizuj ten element" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Odległe światło" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Światło punktowe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "Zamknij ten element" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Reflektor" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym" +#: ../src/flood-context.cpp:240 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Widoczne kolory" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Element dokowany posiadający uchwyt zmiany rozmiaru" +#: ../src/flood-context.cpp:244 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" +#: ../src/flood-context.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientacja elementu dokowanego" +#: ../src/flood-context.cpp:258 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmienny rozmiar" +#: ../src/flood-context.cpp:259 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Małe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "Zachowanie elementu" +#: ../src/flood-context.cpp:260 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)" +#: ../src/flood-context.cpp:261 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Duże" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "Zablokowany" +#: ../src/flood-context.cpp:474 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Za bardzo osadzone, brak rezultatu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/flood-context.cpp:514 +#, c-format msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "Preferowana szerokość" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Preferowana szerokość elementów dokowanych" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłem utworzona i połączona z " +"zaznaczeniem" +msgstr[1] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " +"z zaznaczeniem" +msgstr[2] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " +"z zaznaczeniem" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "Preferowana wysokość" +#: ../src/flood-context.cpp:518 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłem" +msgstr[1] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" +msgstr[2] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych" +#: ../src/flood-context.cpp:789 ../src/flood-context.cpp:1093 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Obszar nie jest zamknięty, nie można wypełnić" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format +#: ../src/flood-context.cpp:1098 msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć " -"GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." +"Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru. Jeśli " +"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj " +"ponownie." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać " -"tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." +#: ../src/flood-context.cpp:1116 ../src/flood-context.cpp:1275 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Nieobsługiwana metoda dokowania %s w obiekcie dokowanym typu %s" +#: ../src/flood-context.cpp:1135 +msgid "Set style on object" +msgstr "Określ styl obiektu" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "Odblokuj" +#: ../src/flood-context.cpp:1194 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Rysuj ponad obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj Alt, aby zabarwić wypełnienie" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Początek gradientu liniowego" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Zablokuj" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Koniec gradientu liniowego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Połącz element %p" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Punkt kontrolny gradientu liniowego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -msgid "Default title" -msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Środek gradientu radialnego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych" +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Promień gradientu radialnego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z " -"obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 " -"elementy będą niespójne pomiędzy sobą." +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:84 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Ognisko gradientu radialnego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Styl przełącznika" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Środkowy punkt kontrolny gradientu radialnego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Styl przycisków przełączających" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:166 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s wybrany" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Kierunek rozszerzania" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " z %d uchwytu gradientu" +msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu" +msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych " -"w określonym kierunku" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " na %d zaznaczonym obiekcie" +msgstr[1] " na %d zaznaczonych obiektach" +msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:175 #, c-format msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o " -"nazwie (%p)." +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z Shift, " +"aby wydzielić)" +msgstr[1] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" +msgstr[2] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:183 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane " -"obiekty powinny nazywać się sterownikiem." +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Zaznaczono %d z %d uchwytu gradientu" +msgstr[1] "Zaznaczono %d z %d uchwytów gradientu" +msgstr[2] "Zaznaczono %d z %d uchwytów gradientu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1708 -msgid "Page" -msgstr "Strona" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:190 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonym obiekcie" +msgstr[1] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonych obiektach" +msgstr[2] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonych obiektach" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks bieżącej strony" +#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Dodaj punkt kontrolny" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ../src/gradient-context.cpp:458 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Uprość gradient" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Unikalna nazwa identyfikująca obiekt dokowany" +#: ../src/gradient-context.cpp:535 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Utwórz domyślny gradient" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Długa nazwa" +#: ../src/gradient-context.cpp:592 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie wokół uchwytów, aby je zaznaczyć" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Zrozumiała dla wszystkich nazwa obiektu dokowanego" +#: ../src/gradient-context.cpp:701 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: przyciąganie kąta gradientu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Zbiór ikon" +#: ../src/gradient-context.cpp:702 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Zbiór ikon dla obiektów dokowanych" +#: ../src/gradient-context.cpp:822 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Odwróć gradient" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Ikona Pixbuf" +#: ../src/gradient-context.cpp:939 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Gradient dla %d obiektu. Z Ctrl przyciąganie do kąta" +msgstr[1] "Gradient dla %d obiektów. Z Ctrl przyciąganie do kąta" +msgstr[2] "Gradient dla %d obiektów. Z Ctrl przyciąganie do kąta" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Ikona Pixbuf dla obiektu dokowanego" +#: ../src/gradient-context.cpp:943 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Zaznacz obiekty, dla których utworzyć gradient" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "Główny element dokowany" +#: ../src/gradient-drag.cpp:630 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Połącz uchwyty gradientu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z" +#: ../src/gradient-drag.cpp:935 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Usuń punkt kontrolny" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1152 #, c-format msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który " -"nie posiada implementacji tej metody" +"%s %d dla: %s%s. Ciągnij z Ctrl, aby przyciągnąć przesunięcie. Ctrl" +"+Alt + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 +msgid " (stroke)" +msgstr " (kontur)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 #, c-format msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. " -"Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." +"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z Ctrl - przyciągnie do kąta, z Ctrl+Alt - zachowanie kąta, z Ctrl+Shift skalowanie od środka." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1168 #, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem " -"głównym" +"Środek i ognisko gradientu radialnego. Aby oddzielić ognisko " +"wykonaj ciągnięcie z klawiszem Shift" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1171 #, c-format msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny " -"element główny: %p." +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientu. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +msgstr[1] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +msgstr[2] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Lokalizacja" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1871 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Przesuń uchwyty gradientu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Położenie przegrody (w px)" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1907 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Przesuń środkowe punkty sterujące" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "Przyklejone" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2195 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Usuń punkty sterujące" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas " -"ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę " -"hierarchii panelu dokowania" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 ../src/widgets/toolbox.cpp:8559 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Dokowany obiekt tego miejsca dokowania jest dołączony do niego" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "pt" +msgstr "pkt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "Następne położenie" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Punkty" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie " -"zapamiętana" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pkt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pika" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Szerokość elementu załączanego do miejsca dokowania" +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Piki" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Wysokość elementu załączanego do miejsca dokowania" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Najwyższy poziom elementów w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Czy miejsce dokowania jest stałe dla przestawnych obiektów dokowanych " -"najwyższego poziomu" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Współrzędna X" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksele" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Współrzędna Y" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Próba zadokowania obiektu do niepołączonego miejsca dokowania" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Procenty" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem " -"%p" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p " -"pochodzącego z %p" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Floating" -msgstr "Przestawne" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centymetr" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" -"Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie" +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Domyślna nazwa tworzonych okien dokowanych" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Szerokość okna dokowanego w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metr" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Wysokość okna dokowanego w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "Współrzędna X" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metry" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Cal" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "Współrzędna Y" +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Cale" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Okno dokowane #%d" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Stopa" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Wykonaj test efektu stosu" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Dwusieczna kąta" - -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "Operacje logiczne" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Okrąg (środek+kąt)" +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Stopy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dynamiczny kontur" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Kwadrat Em" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Wyodrębnij" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformacja segmentowa" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Kwadraty Em" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "Odcinek" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Kwadrat Ex" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Symetria lustrzana" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Równoległa" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Kwadraty Ex" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "Długość ścieżki" +#: ../src/inkscape.cpp:320 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Symetralna prostopadła" +#: ../src/inkscape.cpp:391 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "Ścieżka perspektywy" +#: ../src/inkscape.cpp:394 ../src/inkscape.cpp:401 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Nie można zapisać pliku %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "Kontur desenia" +#: ../src/inkscape.cpp:416 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Zakończono zapis" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Obróć kopie" +#: ../src/inkscape.cpp:662 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokument bez nazwy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Rekurencyjny szkielet" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:694 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Styczna w krzywą" +#: ../src/inkscape.cpp:695 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej " +"lokalizacji:\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Text label" -msgstr "Etykieta" +#: ../src/inkscape.cpp:696 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Bend" -msgstr "Zagięcie" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Pasek p_oleceń" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Gears" -msgstr "Koła zębate" +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" +#: ../src/interface.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych" +#: ../src/interface.cpp:828 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "VonKoch" -msgstr "Fraktal VonKoch'a" +#: ../src/interface.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Knot" -msgstr "Supeł" +#: ../src/interface.cpp:830 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Construct grid" -msgstr "Utwórz siatkę" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Przybornik" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Krzywa Spiro" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Deformacja obwiedni" +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "_Palette" +msgstr "Paleta _kolorów" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolacja subścieżki" +#: ../src/interface.cpp:838 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Kreski (nierówne)" +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Pasek _stanu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Sketch" -msgstr "Szkic" +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Ruler" -msgstr "Linijka" +#: ../src/interface.cpp:848 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "Is visible?" -msgstr "Widoczność efektu" +#: ../src/interface.cpp:849 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale " -"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." +#: ../src/interface.cpp:849 +msgid "Set the custom task" +msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 -msgid "No effect" -msgstr "Brak efektu" +#: ../src/interface.cpp:850 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#: ../src/interface.cpp:947 #, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Polecenie „%s” Nieznane" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#: ../src/interface.cpp:989 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otwórz o_statnio używane" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1094 #, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Edytowanie parametru %s" +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Wejdź do _grupy #%s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Nie ma zastosowanych parametrów efektu ścieżki, które można by edytować w " -"obszarze roboczym" +#: ../src/interface.cpp:1105 +msgid "Go to parent" +msgstr "Przejdź do rodzica" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Bend path:" -msgstr "Ścieżka zagięcia" +#: ../src/interface.cpp:1196 ../src/interface.cpp:1282 +#: ../src/interface.cpp:1385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Przeciągnij kolor" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +#: ../src/interface.cpp:1235 ../src/interface.cpp:1345 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Szerokość ścieżki" +#: ../src/interface.cpp:1398 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nie można odczytać danych SVG" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Szerokość w jednostkach długości" +#: ../src/interface.cpp:1437 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Upuść grafikę SVG" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Skaluje szerokość ścieżki w jednostkach jej długości" +#: ../src/interface.cpp:1471 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Upuść bitmapę" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Oryginalna ścieżka o orientacji pionowej" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżkę o 90°" +#: ../src/interface.cpp:1563 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy " +"chcesz go zamienić?\n" +"\n" +"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " +"zawartości." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Size _X:" -msgstr "Wielkość X" +#: ../src/interface.cpp:1570 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Replace" +msgstr "Zamień" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Rozmiar siatki w orientacji X" +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Anulowano przeciąganie węzła lub uchwytu" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Size _Y:" -msgstr "Rozmiar Y" +#: ../src/knotholder.cpp:150 +msgid "Change handle" +msgstr "Zmień uchwyt" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Rozmiar siatki w orientacji Y" +#: ../src/knotholder.cpp:229 +msgid "Move handle" +msgstr "Przesuń uchwyt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path:" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:250 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Przesuń deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Ścieżka, która będzie użyta jako zszywacz" +#: ../src/knotholder.cpp:253 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Skalowanie desenia wypełnienia; z Ctrl proporcjonalne" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Liczba ścieżek" +#: ../src/knotholder.cpp:256 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Obracanie wzoru wypełnienia; z Ctrl przyciąganie do kąta" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Liczba ścieżek jaka zostanie wygenerowana" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107 +msgid "Master" +msgstr "Element główny" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Krawędź początkowa wariancji" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Główny element dokowany, do którego jest dołączony pasek dokowania" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe " -"zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Styl paska elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Początek odstępu wariancji" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Styl paska elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe " -"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Minimalizuj ten element" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Krawędź końcowa wariancji" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381 +msgid "Close this dock" +msgstr "Zamknij ten element" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i " -"na zewnątrz ścieżki prowadnicy" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Koniec odstępu wariancji" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Element dokowany posiadający uchwyt zmiany rozmiaru" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe " -"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297 ../src/widgets/toolbox.cpp:7768 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale _width:" -msgstr "Skala szerokości" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientacja elementu dokowanego" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313 +msgid "Resizable" +msgstr "Zmienny rozmiar" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 #, fuzzy -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Skaluj szerokość relatywnie do długości" +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Skaluje szerokość ścieżki zszywania relatywnie do długości" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "Item behavior" +msgstr "Zachowanie elementu" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "Górna ścieżka zagięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Górna ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153 +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowany" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "Prawa ścieżka zagięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Prawa ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339 +msgid "Preferred width" +msgstr "Preferowana szerokość" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Dolna ścieżka zagięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Preferowana szerokość elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Dolna ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346 +msgid "Preferred height" +msgstr "Preferowana wysokość" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "Lewa ścieżka zagięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Lewa ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć " +"GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Włącz lewą i prawą ścieżkę" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać " +"tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Włącz deformację prawej i lewej ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Nieobsługiwana metoda dokowania %s w obiekcie dokowanym typu %s" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Włącz górną i dolną ścieżkę" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553 +msgid "UnLock" +msgstr "Odblokuj" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Włącz deformację górnej i dolnej ścieżki" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "Zęby" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Liczba zębów w kole" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Połącz element %p" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "_Phi:" -msgstr "Podziałka zęba (px)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Domyślny tytuł" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma " -"kontaktu." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajektoria" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Ścieżka wzdłuż, której są tworzone kroki pośrednie" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z " +"obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 " +"elementy będą niespójne pomiędzy sobą." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "Liczba kroków" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Styl przełącznika" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Styl przycisków przełączających" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Równoodległe rozłożenie" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170 +msgid "Expand direction" +msgstr "Kierunek rozszerzania" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -"Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż " -"ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii " -"ścieżki." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Określona szerokość" +"Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych " +"w określonym kierunku" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o " +"nazwie (%p)." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "W jednostkach szerokości konturu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane " +"obiekty powinny nazywać się sterownikiem." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1434 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1720 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Page" +msgstr "Strona" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "St_roke width" -msgstr "Szerokość konturu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Dodaje szerokość konturu do wielkości odstępu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Szerokość przecinającego konturu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Unikalna nazwa identyfikująca obiekt dokowany" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Długa nazwa" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Rozmiar przełącznika" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Zrozumiała dla wszystkich nazwa obiektu dokowanego" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Rozmiar przełącznika/wskaźnika ustawienia nitek supła" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Zbiór ikon" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Znaki przecięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Zbiór ikon dla obiektów dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Znaki przecięcia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Ikona Pixbuf" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Ikona Pixbuf dla obiektu dokowanego" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Zmień przecięcie supła" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Główny element dokowany" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Single" -msgstr "Pojedyncza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Pojedyncza, rozciągnięta" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który " +"nie posiada implementacji tej metody" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Repeated" -msgstr "Powtarzana" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. " +"Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Powtarzana, rozciągnięta" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem " +"głównym" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "Źródło desenia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny " +"element główny: %p." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position" +msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Kopie desenia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Położenie przegrody (w px)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Liczba kopii desenia do umieszczenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "Sticky" +msgstr "Przyklejone" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Szerokość desenia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas " +"ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę " +"hierarchii panelu dokowania" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Szerokość w jednostkach długości" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Skaluje szerokość desenia w jednostkach jego długości" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Dokowany obiekt tego miejsca dokowania jest dołączony do niego" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Odstępy:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "Next placement" +msgstr "Następne położenie" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161 msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do " -"wartości -90% szerokości wzorca." +"Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie " +"zapamiętana" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Przesunięcie normalne" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Przesunięcie styczne" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/" -"wysokości" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Szerokość elementu załączanego do miejsca dokowania" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Pionowa orientacja desenia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Przed zastosowaniem obraca deseń o 90°" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Wysokość elementu załączanego do miejsca dokowania" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Spajaj sąsiednie końce" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Najwyższy poziom elementów w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" -"Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak " -"spajania." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Nieregularność częstotliwości" +"Czy miejsce dokowania jest stałe dla przestawnych obiektów dokowanych " +"najwyższego poziomu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Współrzędna X" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193 #, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "Przyrost" +msgid "X-Coordinate for dock when floating" +msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Przyrost odległości pomiędzy kreskami" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Współrzędna Y" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200 #, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Gładkość półobrotów: 1. strona, początek" +msgid "Y-Coordinate for dock when floating" +msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Próba zadokowania obiektu do niepołączonego miejsca dokowania" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. strona, koniec" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem " +"%p" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p " +"pochodzącego z %p" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. strona, początek" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Floating" +msgstr "Przestawne" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. strona, koniec" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Domyślna nazwa tworzonych okien dokowanych" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Szerokość okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Wielkość wahnięcia: 1. strona" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Wysokość okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Losowe ruchy „dołu” półobrotów wytwarzające amplitudę drgań." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "Współrzędna X" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "2. strona" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Losowe ruchy „góry” półobrotów wytwarzające amplitudę drgań." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Współrzędna Y" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Równoległość wahnięć: 1. strona" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Okno dokowane #%d" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Wariancja: 1. strona" +"Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Stopień losowości wygładzania „dołu” półobrotów" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Wykonaj test efektu stosu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Stopień losowości wygładzania „góry” półobrotów" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Dwusieczna kąta" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Generuj grubą/cienką ścieżkę" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Operacje logiczne" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Symuluje kontur o zmiennej szerokości" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Okrąg (środek+kąt)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Zaginaj kreski" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Dodaje globalne zagięcia kresek (spowalnia)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamiczny kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Grubość: w 1. stronie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Wyodrębnij" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Szerokość w „dole” półobrotów" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformacja segmentowa" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "at 2nd side:" -msgstr "w 2. stronie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Odcinek" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Szerokość w „górze” półobrotów" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Symetria lustrzana" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "z 2. do 1. strony" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Równoległa" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Szerokość z „góry” do „dołu”" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Długość ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "z 1. do 2. strony" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Symetralna prostopadła" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Szerokość z „dołu” do „góry”" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Ścieżka perspektywy" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Szerokość i kierunek kresek" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Kontur desenia" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Określa częstotliwość i kierunek kresek" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Obróć kopie" -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Global bending" -msgstr "Globalne zginanie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekurencyjny szkielet" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny " -"kierunek zgięcia i jego wielkość" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Styczna w krzywą" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Lewa" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Etykieta" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Right" -msgstr "Prawa" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Zagięcie" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Obie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Koła zębate" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 -msgid "Start" -msgstr "Początek" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 -msgid "End" -msgstr "Koniec" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Określ odległość" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "Fraktal VonKoch'a" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Odległość pomiędzy kolejnymi znakami linijki" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Supeł" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 -msgid "Unit:" -msgstr "Jednostka:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Utwórz siatkę" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Główna długość" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Krzywa Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Długość głównych znaków linijki" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformacja obwiedni" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Drugorzędna długość" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolacja subścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Długość drugorzędnych znaków linijki" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Kreski (nierówne)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "Główne znaczniki" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Szkic" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Rysuje główny znacznik co … kroków" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Linijka" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Przesuń znaczniki o" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Widoczność efektu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Przesuwa znaczniki o podaną liczbę kroków" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale " +"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "Położenie znaczników" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Brak efektu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -"Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" +"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "Przesunięcie:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Edytowanie parametru %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Przesunięcie pierwszego znacznika" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nie ma zastosowanych parametrów efektu ścieżki, które można by edytować w " +"obszarze roboczym" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "Znaczniki na końcach" +msgid "Bend path:" +msgstr "Ścieżka zagięcia" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Wybierz czy rysować znaczniki od początku, czy od końca ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Szerokość ścieżki" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "Kontury" +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Szerokość w jednostkach długości" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Rysowanie wielu przybliżonych konturów" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Skaluje szerokość ścieżki w jednostkach jej długości" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maksymalna długość konturu" +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Oryginalna ścieżka o orientacji pionowej" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maksymalna długość przybliżających się konturów" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżkę o 90°" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Zmiany długości konturu" +msgid "Size _X:" +msgstr "Wielkość X" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Losowe zmiany długości konturu (relatywnie do maksymalnej długości" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Rozmiar siatki w orientacji X" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maks. nachodzenie na siebie" +msgid "Size _Y:" +msgstr "Rozmiar Y" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Jak bardzo następne kontury powinny nachodzić na siebie (relatywnie do " -"maksymalnej długości)" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Rozmiar siatki w orientacji Y" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Odchylenia nachodzenia na siebie" +msgid "Stitch path:" +msgstr "Zszyj ścieżkę" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Losowe zmiany nachodzenia na siebie (relatywnie do maksymalnego nachodzenia)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Ścieżka, która będzie użyta jako zszywacz" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Maks. tolerancja końcowa" +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Liczba ścieżek" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Liczba ścieżek jaka zostanie wygenerowana" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Krawędź początkowa wariancji" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami " -"(relatywnie do maksymalnej długości)" +"Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe " +"zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "Odsunięcie średnie" +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Początek odstępu wariancji" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Przybliżona odległość pomiędzy przybliżającą się ścieżką a oryginałem" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe " +"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Maks. drżenie" +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Krawędź końcowa wariancji" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maksymalna wielkość drgań" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i " +"na zewnątrz ścieżki prowadnicy" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Częstotliwość drgań" +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Koniec odstępu wariancji" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Średnia liczba okresów drgań w konturze" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe " +"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "Linie konstrukcyjne" +msgid "Scale _width:" +msgstr "Skala szerokości" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Jak wiele linii konstrukcyjnych (stycznych) rysować" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Skaluj szerokość relatywnie do długości" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych " -"(spróbuj 5*offset)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skaluje szerokość ścieżki zszywania relatywnie do długości" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "Maks. długość" +msgid "Top bend path:" +msgstr "Górna ścieżka zagięcia" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Maksymalna długość linii konstrukcyjnych" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Górna ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "Zróżnicowanie długości" +msgid "Right bend path:" +msgstr "Prawa ścieżka zagięcia" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Prawa ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Stopień losowości umiejscowienia" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Dolna ścieżka zagięcia" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"Wartość 0 – równomiernie rozłożone linie bazowe, 1 – zupełnie przypadkowe " -"rozłożenie" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Dolna ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgid "Left bend path:" +msgstr "Lewa ścieżka zagięcia" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "min. krzywizna" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Lewa ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 #, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Włącz lewą i prawą ścieżkę" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "max curvature" -msgstr "maks. krzywizna" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Włącz deformację prawej i lewej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Liczba obwiedni" +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Włącz górną i dolną ścieżkę" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Głębokość rekurencji — utrzymuj najmniejszą!" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Włącz deformację górnej i dolnej ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "Generowanie ścieżki" +msgid "_Teeth:" +msgstr "Zęby" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Liczba zębów w kole" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 #, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Użyj tylko przekształceń jednolitych" +msgid "_Phi:" +msgstr "Podziałka zęba (px)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w " -"przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)" +"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma " +"kontaktu." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Rysuj wszystkie kształty pośrednie" +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajektoria" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Jeśli opcja nie jest zaznaczona, rysuje tylko ostatnie kształty" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Ścieżka wzdłuż, której są tworzone kroki pośrednie" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "Punkt odniesienia odcinka" +msgid "Steps_:" +msgstr "Liczba kroków" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Odcinek odniesienia. Domyślnie - pozioma linia środkowa obwiedni." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Maksymalne skomplikowanie" +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Równoodległe rozłożenie" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Wyłącza efekt jeśli dane wyjściowe są bardzo skomplikowane" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż " +"ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii " +"ścieżki." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Zmień parametr wartości logicznej" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Określona szerokość" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Zmień parametr numeryczny" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Zmień skalar" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "W jednostkach szerokości konturu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Edytuj w obszarze roboczym" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 -msgid "Copy path" -msgstr "Kopiuj ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "Szerokość konturu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 -msgid "Paste path" -msgstr "Wklej ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Dodaje szerokość konturu do wielkości odstępu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 -msgid "Link to path" -msgstr "Łącze do ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Szerokość przecinającego konturu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Wklej parametr ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Rozmiar przełącznika" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Zmień parametr punktu" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Rozmiar przełącznika/wskaźnika ustawienia nitek supła" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Zmień parametr losowy" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Znaki przecięcia" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Zmień parametr tekstu" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Znaki przecięcia" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Zmień parametr jednostki" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Zmień parametry wekrora" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Zmień przecięcie supła" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Single" +msgstr "Pojedyncza" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Pojedyncza, rozciągnięta" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Repeated" +msgstr "Powtarzana" -#: ../src/main.cpp:272 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Powtarzana, rozciągnięta" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Źródło desenia" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZWA_PLIKU" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Kopie desenia" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| " -"program”)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Liczba kopii desenia do umieszczenia wzdłuż szkieletu ścieżki" -#: ../src/main.cpp:292 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Szerokość desenia" -#: ../src/main.cpp:297 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" -"EPS/PDF (domyślnie 90)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Szerokość w jednostkach długości" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Skaluje szerokość desenia w jednostkach jego długości" -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Odstępy:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to " -"strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" +"Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do " +"wartości -90% szerokości wzorca." -#: ../src/main.cpp:303 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Przesunięcie normalne" -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Przesunięcie styczne" -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca" -#: ../src/main.cpp:317 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej " -"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" - -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " -"ustawieniach eksportu)" +"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/" +"wysokości" -#: ../src/main.cpp:323 -msgid "WIDTH" -msgstr "SZEROKOŚĆ" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Pionowa orientacja desenia" -#: ../src/main.cpp:327 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " -"ustawieniach eksportu)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Przed zastosowaniem obraca deseń o 90°" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "HEIGHT" -msgstr "WYSOKOŚĆ" - -#: ../src/main.cpp:332 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" - -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Spajaj sąsiednie końce" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:339 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " -"(tylko z „export-id”)" +"Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak " +"spajania." -#: ../src/main.cpp:344 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Nieregularność częstotliwości" -#: ../src/main.cpp:349 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " -"SVG)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %." -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "COLOR" -msgstr "KOLOR" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Przyrost" -#: ../src/main.cpp:354 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Przyrost odległości pomiędzy kreskami" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "VALUE" -msgstr "WARTOŚĆ" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Gładkość półobrotów: 1. strona, początek" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " -"przez programy Sodipodi i Inkscape)" - -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" - -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. strona, koniec" -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest " -"także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. " -"Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" - -#: ../src/main.cpp:385 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "" -"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. strona, początek" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Renderuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji " -"(PS, EPS, PDF)" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" -"query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. strona, koniec" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:408 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" -"query-id" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Wielkość wahnięcia: 1. strona" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Losowe ruchy „dołu” półobrotów wytwarzające amplitudę drgań." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "2. strona" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Losowe ruchy „góry” półobrotów wytwarzające amplitudę drgań." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Równoległość wahnięć: 1. strona" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:420 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" -"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" - -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Pokaż id,x,y,w,h dla wszystkich obiektów" +"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." -#: ../src/main.cpp:430 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Wariancja: 1. strona" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:436 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Stopień losowości wygładzania „dołu” półobrotów" -#: ../src/main.cpp:441 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Stopień losowości wygładzania „góry” półobrotów" -#: ../src/main.cpp:446 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Lista identyfikatorów wszystkich poleceń w Inkscape'ie" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Generuj grubą/cienką ścieżkę" -#: ../src/main.cpp:451 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Polecenie wywoływane podczas uruchamiania Inkscape'a" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Symuluje kontur o zmiennej szerokości" -#: ../src/main.cpp:452 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID polecenia" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Zaginaj kreski" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID obiektu do zaznaczenia podczas uruchamiania Inkscape'a" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Dodaje globalne zagięcia kresek (spowalnia)" -#: ../src/main.cpp:457 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID obiektu" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Grubość: w 1. stronie" -#: ../src/main.cpp:461 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Szerokość w „dole” półobrotów" -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPCJE…] [PLIK…]\n" -"\n" -"Dostępne opcje:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "w 2. stronie" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Szerokość w „górze” półobrotów" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "z 2. do 1. strony" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2483 ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Szerokość z „góry” do „dołu”" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Wklej roz_miar" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "z 1. do 2. strony" -#: ../src/menus-skeleton.h:69 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonuj" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Szerokość z „dołu” do „góry”" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Szerokość i kierunek kresek" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "P_owiększenie" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Określa częstotliwość i kierunek kresek" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Tryb wyświetlania" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Globalne zginanie" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 -#, fuzzy -msgid "_Color display mode" -msgstr "_Tryb wyświetlania" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny " +"kierunek zgięcia i jego wielkość" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:129 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Wyświetlanie elementów o_kna" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Lewa" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:150 -msgid "_Layer" -msgstr "W_arstwa" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Prawa" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 -msgid "_Object" -msgstr "_Obiekt" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Obie" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 -msgid "Cli_p" -msgstr "Przytni_j" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 +msgid "Start" +msgstr "Początek" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ka" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 +msgid "End" +msgstr "Koniec" -#: ../src/menus-skeleton.h:185 -msgid "Patter_n" -msgstr "D_eseń" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Określ odległość" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 -msgid "_Path" -msgstr "Ś_cieżka" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Odległość pomiędzy kolejnymi znakami linijki" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednostka:" -#: ../src/menus-skeleton.h:256 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Filtry" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Główna długość" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Efe_kty" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Długość głównych znaków linijki" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Kom_unikator" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Drugorzędna długość" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moc" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Długość drugorzędnych znaków linijki" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 -msgid "Tutorials" -msgstr "Poradniki" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "Główne znaczniki" -#: ../src/object-edit.cpp:437 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ustawianie promienia poziomego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " -"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Rysuje główny znacznik co … kroków" -#: ../src/object-edit.cpp:441 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ustawianie promienia pionowego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " -"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Przesuń znaczniki o" -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ustawianie szerokości i wysokości prostokąta; z Ctrl blokada " -"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Przesuwa znaczniki o podaną liczbę kroków" -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z Shift wzdłuż osi Z, " -"zCtrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Położenie znaczników" -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z Shift w kierunkach X/Y, z " -"Ctrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" - -#: ../src/object-edit.cpp:707 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Utwórz perspektywę obiektu" +"Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" -#: ../src/object-edit.cpp:925 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ustawianie szerokości elipsy; z Ctrl – tworzenie okręgu" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "Przesunięcie:" -#: ../src/object-edit.cpp:928 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ustawianie wysokości elipsy; z Ctrl – tworzenie okręgu" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Przesunięcie pierwszego znacznika" -#: ../src/object-edit.cpp:931 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Ustal początek łuku lub wycinka; z Ctrl – przeciąganie do " -"kąta. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " -"wycinek elipsy." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Znaczniki na końcach" -#: ../src/object-edit.cpp:935 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Ustawianie końca łuku lub wycinka; z Ctrl – przyciąganie o kąt " -"15°. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " -"wycinek elipsy." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Wybierz czy rysować znaczniki od początku, czy od końca ścieżki" -#: ../src/object-edit.cpp:1074 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Ustawianie promienia wierzchołków gwiazdy lub wielokąta; z Shift – zaokrąglenie, z Alt zniekształcenie losowe." +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Kontury" -#: ../src/object-edit.cpp:1081 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ustawianie promienia podstawy gwiazdy; z Ctrl zachowuje " -"promienistość (bez skręcenia), z Shift – zaokrąglenie, z Alt – " -"zniekształcenie losowe" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Rysowanie wielu przybliżonych konturów" -#: ../src/object-edit.cpp:1270 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Rozwijanie/zwijanie spirali od środka; z Ctrl – przyciąganie " -"do kąta, z Alt – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maksymalna długość konturu" -#: ../src/object-edit.cpp:1273 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rozwiń/zwiń spiralę od zewnątrz; z Ctrl przyciąganie do kąta; " -"z Shift skalowanie/obrót; z Alt bez zmiany promienia" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksymalna długość przybliżających się konturów" -#: ../src/object-edit.cpp:1317 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ustawianie odległości odsunięcia." - -#: ../src/object-edit.cpp:1353 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar ramki z tekstem" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Zmiany długości konturu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:51 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Zaznacz obiekty do połączenia." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Losowe zmiany długości konturu (relatywnie do maksymalnej długości" -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Łączenie ścieżek…" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maks. nachodzenie na siebie" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 -msgid "Combine" -msgstr "Połącz" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Jak bardzo następne kontury powinny nachodzić na siebie (relatywnie do " +"maksymalnej długości)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:180 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do połączenia" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Odchylenia nachodzenia na siebie" -#: ../src/path-chemistry.cpp:192 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Wybierz jedną lub więcej ścieżek do rozdzielenia na części" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Losowe zmiany nachodzenia na siebie (relatywnie do maksymalnego nachodzenia)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:196 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Rozdzielanie ścieżek…" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maks. tolerancja końcowa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 -msgid "Break apart" -msgstr "Rozdziel" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami " +"(relatywnie do maksymalnej długości)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do rozdzielenia na części" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Odsunięcie średnie" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji w ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Przybliżona odległość pomiędzy przybliżającą się ścieżką a oryginałem" -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maks. drżenie" -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 -msgid "Object to path" -msgstr "Obiekt w ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksymalna wielkość drgań" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak obiektów do konwersji w ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Częstotliwość drgań" -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "" -"Zaznacz jedną lub więcej ścieżek, których kierunek zostanie odwrócony" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Średnia liczba okresów drgań w konturze" -#: ../src/path-chemistry.cpp:606 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Odwracanie ścieżek…" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Linie konstrukcyjne" -#: ../src/path-chemistry.cpp:641 -msgid "Reverse path" -msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Jak wiele linii konstrukcyjnych (stycznych) rysować" -#: ../src/path-chemistry.cpp:643 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek, którym można odwrócić kierunek" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" -#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Rysowanie anulowane" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych " +"(spróbuj 5*offset)" -#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Maks. długość" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 -msgid "Creating new path" -msgstr "Tworzenie nowej ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksymalna długość linii konstrukcyjnych" -#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Zróżnicowanie długości" -#: ../src/pen-context.cpp:669 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych" -#: ../src/pen-context.cpp:679 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego " -"punktu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Stopień losowości umiejscowienia" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" -"Odcinek krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl " -"przyciąganie do kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" +"Wartość 0 – równomiernie rozłożone linie bazowe, 1 – zupełnie przypadkowe " +"rozłożenie" -#: ../src/pen-context.cpp:1291 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Odcinek: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do " -"kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl – " -"przyciąganie do kąta" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "min. krzywizna" -#: ../src/pen-context.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Uchwyt krzywej, symetryczny: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" -#: ../src/pen-context.cpp:1332 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – " -"przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "maks. krzywizna" -#: ../src/pen-context.cpp:1380 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Zakończono rysowanie" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Liczba obwiedni" -#: ../src/pencil-context.cpp:396 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Zwolnij przycisk w tym miejscu, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Głębokość rekurencji — utrzymuj najmniejszą!" -#: ../src/pencil-context.cpp:402 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Rysowanie krzywej odręcznej" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Generowanie ścieżki" -#: ../src/pencil-context.cpp:407 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego punktu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:499 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Zakończono rysowanie krzywej" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Użyj tylko przekształceń jednolitych" -#: ../src/pencil-context.cpp:605 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Tryb szkicu: z wciśniętym Alt interpoluje pomiędzy " -"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij Alt, aby zakończyć." +"Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w " +"przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)" -#: ../src/pencil-context.cpp:633 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Kończenie odręcznego szkicu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Rysuj wszystkie kształty pośrednie" -#: ../src/persp3d.cpp:344 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Przełącz punkty zbiegu" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Jeśli opcja nie jest zaznaczona, rysuje tylko ostatnie kształty" -#: ../src/persp3d.cpp:355 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Przełącz wiele punktów zbiegu" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Punkt odniesienia odcinka" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Stalówka" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Odcinek odniesienia. Domyślnie - pozioma linia środkowa obwiedni." -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Marker" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Maksymalne skomplikowanie" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pędzel" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Wyłącza efekt jeśli dane wyjściowe są bardzo skomplikowane" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Falisty" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Zmień parametr wartości logicznej" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Zapaćkany" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Zmień parametr numeryczny" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Rysunek techniczny" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Zmień skalar" -#: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape zostanie uruchomiony z domyślnymi ustawieniami.\n" -"Nowe ustawienia nie zostaną zapisane." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Edytuj w obszarze roboczym" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiuj ścieżkę" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Wklej ścieżkę" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Łącze do ścieżki" -#: ../src/preferences.cpp:210 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Plik ustawień %s nie jest poprawnym plikiem." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Wklej parametr ścieżki" -#: ../src/preferences.cpp:220 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" -#: ../src/preferences.cpp:231 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML." +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Zmień parametr punktu" -#: ../src/preferences.cpp:240 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Zmień parametr losowy" -#: ../src/rdf.cpp:173 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Uznanie autorstwa" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Zmień parametr tekstu" -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Uznanie autorstwa–Na tych samych warunkach" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Zmień parametr jednostki" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Uznanie autorstwa–Bez utworów zależnych" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Zmień parametry wekrora" -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Na tych samych warunkach" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Bez utworów zależnych" +#: ../src/main.cpp:262 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domena publiczna" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)" -#: ../src/rdf.cpp:208 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)" -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "Open Font License" -msgstr "Licencja Open Font" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)" -#: ../src/rdf.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "Oficjalna nazwa dokumentu" +#: ../src/main.cpp:278 ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:355 ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:381 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/rdf.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| " +"program”)" -#: ../src/rdf.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem w formacie (RRRR-MM-DD)" +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG" -#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" +"EPS/PDF (domyślnie 90)" -#: ../src/rdf.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)" +#: ../src/main.cpp:293 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/rdf.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to " +"strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" -#: ../src/rdf.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Autor" +#: ../src/main.cpp:298 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/rdf.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona" -#: ../src/rdf.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Prawa:" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona" -#: ../src/rdf.cpp:247 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:312 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" - -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Wydawca" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej " +"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" -#: ../src/rdf.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " +"ustawieniach eksportu)" -#: ../src/rdf.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Identyfikator" +#: ../src/main.cpp:318 +msgid "WIDTH" +msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/rdf.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "Unikalny identyfikator (URI) opisujący dokument" - -#: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/rdf.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "Unikalny identyfikator (URI) dla źródła dokumentu" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " +"ustawieniach eksportu)" -#: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Powiązanie" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "HEIGHT" +msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/rdf.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -msgid "Language:" -msgstr "Język" +#: ../src/main.cpp:328 ../src/main.cpp:426 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/rdf.cpp:263 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla " -"tego dokumentu. (np. en-GB)" +"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " +"(tylko z „export-id”)" -#: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "Słowa kluczowe" +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" -#: ../src/rdf.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Temat tego dokumentu w postaci oddzielonych przecinkami słów kluczowych, " -"wyrażeń lub klasyfikacji" +"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " +"SVG)" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "Tematyka" +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "COLOR" +msgstr "KOLOR" -#: ../src/rdf.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)" -#: ../src/rdf.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Opis" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/rdf.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "A short account of the content of this document" -msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " +"przez programy Sodipodi i Inkscape)" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "Współautorzy" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" -#: ../src/rdf.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "URI:" -msgstr "URI" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "Adres URI do strony zawierającej definicję licencji tego dokumentu" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest " +"także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. " +"Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment" +#: ../src/main.cpp:380 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/rdf.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF" +#: ../src/main.cpp:386 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "" +"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" -#: ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Renderuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji " +"(PS, EPS, PDF)" -#: ../src/rect-context.cpp:521 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:397 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Prostokąt: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift – " -"rysowanie wokół punktu początkowego" +"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" +"query-id" -#: ../src/rect-context.cpp:524 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:403 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" +"query-id" -#: ../src/rect-context.cpp:526 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:409 msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" -#: ../src/rect-context.cpp:530 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:415 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Prostokąt: %s × %s; z Ctrl – rysowanie kwadratu lub " -"prostokąta o równych proporcjach, z Shift – rysowanie wokół punktu " -"początkowego" +"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" -#: ../src/rect-context.cpp:555 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Utwórz prostokąt" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Pokaż id,x,y,w,h dla wszystkich obiektów" -#: ../src/select-context.cpp:186 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania " -"uchwytów" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" -#: ../src/select-context.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, " -"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów." +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:431 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ" -#: ../src/select-context.cpp:246 -msgid "Move canceled." -msgstr "Przesunięcie anulowane" +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" -#: ../src/select-context.cpp:254 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Zaznaczanie anulowane" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Lista identyfikatorów wszystkich poleceń w Inkscape'ie" -#: ../src/select-context.cpp:607 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij " -"Alt, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Polecenie wywoływane podczas uruchamiania Inkscape'a" -#: ../src/select-context.cpp:609 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." +#: ../src/main.cpp:447 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ID polecenia" -#: ../src/select-context.cpp:858 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby " -"przesunąć w poziomie/pionie" +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID obiektu do zaznaczenia podczas uruchamiania Inkscape'a" -#: ../src/select-context.cpp:859 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " -"elastycznie zaznaczyć" +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID obiektu" -#: ../src/select-context.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" + +#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"Alt + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby " -"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" - -#: ../src/select-context.cpp:1034 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść." +"[OPCJE…] [PLIK…]\n" +"\n" +"Dostępne opcje:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 -msgid "Delete text" -msgstr "Usuń tekst" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nic nie usunięto" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Zaznacz obiekty do powielenia" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Wklej roz_miar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 -msgid "Delete all" -msgstr "Usuń wszystko" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonuj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Zaznacz kilka obiektów, aby połączyć je w grupę" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_Zoom" +msgstr "P_owiększenie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Zaznacz grupę do rozdzielenia" +#: ../src/menus-skeleton.h:107 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Tryb wyświetlania" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak grup do rozdzielenia" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#, fuzzy +msgid "_Color display mode" +msgstr "_Tryb wyświetlania" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:502 -msgid "Ungroup" -msgstr "Rozdziel grupę" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Wyświetlanie elementów o_kna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia wyżej" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:151 +msgid "_Layer" +msgstr "W_arstwa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do różnych grup " -"lub warstw" +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "_Object" +msgstr "_Obiekt" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -#, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Podniesienie" +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "Cli_p" +msgstr "Przytni_j" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia na wierzch" +#: ../src/menus-skeleton.h:182 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 -msgid "Raise to top" -msgstr "Przenieś na wierzch" +#: ../src/menus-skeleton.h:186 +msgid "Patter_n" +msgstr "D_eseń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia niżej" +#: ../src/menus-skeleton.h:210 +msgid "_Path" +msgstr "Ś_cieżka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 -msgid "Lower" -msgstr "Przesuń niżej" +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filtry" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia na spód" +#: ../src/menus-skeleton.h:263 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Efe_kty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Przenieś na spód" +#: ../src/menus-skeleton.h:270 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Kom_unikator" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Brak zmian do cofnięcia" +#: ../src/menus-skeleton.h:274 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Brak zmian do przywrócenia" +#: ../src/menus-skeleton.h:278 +msgid "Tutorials" +msgstr "Poradniki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +#: ../src/object-edit.cpp:430 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ustawianie promienia poziomego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " +"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -msgid "Paste style" -msgstr "Wklej styl" +#: ../src/object-edit.cpp:434 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ustawianie promienia pionowego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " +"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +#: ../src/object-edit.cpp:438 ../src/object-edit.cpp:442 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ustawianie szerokości i wysokości prostokąta; z Ctrl blokada " +"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Zaznacz obiekty z których usunąć efekt żywej ścieżki" +#: ../src/object-edit.cpp:676 ../src/object-edit.cpp:679 +#: ../src/object-edit.cpp:682 ../src/object-edit.cpp:685 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z Shift wzdłuż osi Z, " +"zCtrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Usuń efekt żywej ścieżki" +#: ../src/object-edit.cpp:688 ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 ../src/object-edit.cpp:697 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z Shift w kierunkach X/Y, z " +"Ctrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Zaznacz obiekty do usunięcia filtrów" +#: ../src/object-edit.cpp:700 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Utwórz perspektywę obiektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 -msgid "Remove filter" -msgstr "Usuń filtr" +#: ../src/object-edit.cpp:918 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ustawianie szerokości elipsy; z Ctrl – tworzenie okręgu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -msgid "Paste size" -msgstr "Wklej rozmiar" +#: ../src/object-edit.cpp:921 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ustawianie wysokości elipsy; z Ctrl – tworzenie okręgu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie" +#: ../src/object-edit.cpp:924 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Ustal początek łuku lub wycinka; z Ctrl – przeciąganie do " +"kąta. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " +"wycinek elipsy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Wybierz obiekty do przeniesienia na wyższą warstwę" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Ustawianie końca łuku lub wycinka; z Ctrl – przyciąganie o kąt " +"15°. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " +"wycinek elipsy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Przenieś na wyższą warstwę" +#: ../src/object-edit.cpp:1067 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ustawianie promienia wierzchołków gwiazdy lub wielokąta; z Shift – zaokrąglenie, z Alt zniekształcenie losowe." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 -msgid "No more layers above." -msgstr "Brak wyższych warstw" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ustawianie promienia podstawy gwiazdy; z Ctrl zachowuje " +"promienistość (bez skręcenia), z Shift – zaokrąglenie, z Alt – " +"zniekształcenie losowe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Wybierz obiekty do przeniesienia na niższą warstwę" +#: ../src/object-edit.cpp:1263 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rozwijanie/zwijanie spirali od środka; z Ctrl – przyciąganie " +"do kąta, z Alt – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Przenieś na niższą warstwę" +#: ../src/object-edit.cpp:1266 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rozwiń/zwiń spiralę od zewnątrz; z Ctrl przyciąganie do kąta; " +"z Shift skalowanie/obrót; z Alt bez zmiany promienia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 -msgid "No more layers below." -msgstr "Brak niższych warstw" +#: ../src/object-edit.cpp:1310 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ustawianie odległości odsunięcia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 -msgid "Remove transform" -msgstr "Usuń przekształcenie" +#: ../src/object-edit.cpp:1346 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar ramki z tekstem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Obróć o 90° w lewo" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Zaznacz obiekty do połączenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Obróć o 90° w prawo" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Łączenie ścieżek…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:517 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" +#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +msgid "Combine" +msgstr "Połącz" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Obróć wg pikseli" +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do połączenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 ../src/seltrans.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Scale" -msgstr "Skaluj" +#: ../src/path-chemistry.cpp:192 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Wybierz jedną lub więcej ścieżek do rozdzielenia na części" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skaluj przez cały faktor" +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rozdzielanie ścieżek…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718 -msgid "Move vertically" -msgstr "Przesuń w pionie" +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "Rozdziel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Przesuń w poziomie" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do rozdzielenia na części" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 ../src/selection-chemistry.cpp:1750 -#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 -msgid "Move" -msgstr "Przesuń" +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji w ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach" +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "Object to path" +msgstr "Obiekt w ścieżkę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki" +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak obiektów do konwersji w ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 -#, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Sklonowany" +#: ../src/path-chemistry.cpp:599 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "" +"Zaznacz jedną lub więcej ścieżek, których kierunek zostanie odwrócony" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Wybierz klony do zmiany połączenia" +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Odwracanie ścieżek…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Kopiuj obiekt do do schowka, aby zmienić połączenie klonów." +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +msgid "Reverse path" +msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak klonów do zmiany połączenia" +#: ../src/path-chemistry.cpp:645 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek, którym można odwrócić kierunek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132 -msgid "Relink clone" -msgstr "Zmień połączenie klonu" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:555 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Wybierz klony do odłączenia." +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:280 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak klonów do odłączenia" +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:288 +msgid "Creating new path" +msgstr "Tworzenie nowej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Odłącz klon" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:291 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"Zaznacz klon, aby przejść do oryginału. Zaznacz odsunięcie " -"połączone, aby przejść do jego źródła. Zaznacz tekst na ścieżce, " -"aby przejść do ścieżki. Zaznacz dopasowany tekst, aby przejść do jego " -"ramki." +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Nie można odnaleźć obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, " -"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego " +"punktu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest niewidoczny (jest on w <" -"defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na znacznik" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Obiekty na znacznik" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na prowadnice" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Obiekty na prowadnice" +"Odcinek krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl " +"przyciąganie do kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na deseń" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Odcinek: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do " +"kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Obiekty na deseń" +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl – " +"przyciąganie do kąta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Zaznacz obiekt z wypełnieniem deseniem, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +"Uchwyt krzywej, symetryczny: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak deseni wypełnienia" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – " +"przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Deseń na obiekty" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zakończono rysowanie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Zaznacz obiekty do skopiowania jako bitmapa" +#: ../src/pencil-context.cpp:396 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Zwolnij przycisk w tym miejscu, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Rendeowanie bitmapy…" +#: ../src/pencil-context.cpp:402 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Rysowanie krzywej odręcznej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Utwórz bitmapę" +#: ../src/pencil-context.cpp:407 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego punktu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Zaznacz obiekty do utworzenia ścieżki przycinania lub maski" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:499 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Zakończono rysowanie krzywej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/pencil-context.cpp:605 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -"Zaznacz obiekt maskujący i obiekty, dla których zastosować ścieżkę " -"przycinania lub maskę" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania" +"Tryb szkicu: z wciśniętym Alt interpoluje pomiędzy " +"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij Alt, aby zakończyć." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 -msgid "Set mask" -msgstr "Ustaw maskę" +#: ../src/pencil-context.cpp:633 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Kończenie odręcznego szkicu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Zaznacz obiekty do usunięcia ścieżki przycinania lub maski" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Przełącz punkty zbiegu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Przełącz wiele punktów zbiegu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 -msgid "Release mask" -msgstr "Zdejmij maskę" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Stalówka" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Zaznacz obiekty do wypełnienia obszaru roboczego" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Marker" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Falisty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Zapaćkany" -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -#, fuzzy -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik:" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Rysunek techniczny" -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Flowed text" -msgstr "Tekst opływający" - -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 -msgid "Polygon" -msgstr "Wielokąt" - -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -msgid "Polyline" -msgstr "Linia łamana" - -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" - -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "3D Box" -msgstr "Obiekt 3D" - -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#, fuzzy -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Sklonowany" - -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Ścieżka odsunięta" - -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -msgid "Star" -msgstr "Gwiazda" - -#: ../src/selection-describer.cpp:137 -msgid "root" -msgstr "warstwie głównej" +#: ../src/preferences.cpp:131 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape zostanie uruchomiony z domyślnymi ustawieniami.\n" +"Nowe ustawienia nie zostaną zapisane." -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:146 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "warstwie %s" +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:164 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "warstwie %s" +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." -#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format -msgid " in %s" -msgstr " na %s" +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Plik ustawień %s nie jest poprawnym plikiem." -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/preferences.cpp:221 #, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " w grupie %s (%s)" +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " w %i nadrzędnych (%s)" -msgstr[1] " w %i nadrzędnych (%s)" -msgstr[2] " w %i nadrzędnych (%s)" +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML." -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:241 #, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " na %i warstwie" -msgstr[1] " na %i warstwach" -msgstr[2] " na %i warstwach" +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." -#: ../src/selection-describer.cpp:186 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać oryginał" +#: ../src/rdf.cpp:174 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Uznanie autorstwa" -#: ../src/selection-describer.cpp:190 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać ścieżkę" +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Uznanie autorstwa–Na tych samych warunkach" -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać ramkę" +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Uznanie autorstwa–Bez utworów zależnych" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Zaznaczono %i obiekt" -msgstr[1] "Zaznaczono %i obiekty" -msgstr[2] "Zaznaczono %i obiektów" +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i obiekt typu %s" -msgstr[1] "%i obiekty typu %s" -msgstr[2] "%i obiektów typu %s" +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Na tych samych warunkach" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:219 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i obiekt typu %s, %s" -msgstr[1] "%i obiekty typu %s, %s" -msgstr[2] "%i obiektów typu %s, %s" +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Bez utworów zależnych" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:224 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i obiekt typu %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i obiekty typu %s, %s, %s" -msgstr[2] "%i obiektów typu %s, %s, %s" +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domena publiczna" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:229 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i obiekt %i typów" -msgstr[1] "%i obiekty %i typów" -msgstr[2] "%i obiektów %i typów" +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/selection-describer.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licencja Open Font" -#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 -msgid "Skew" -msgstr "Pochyl" +#: ../src/rdf.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Oficjalna nazwa dokumentu" -#: ../src/seltrans.cpp:532 -msgid "Set center" -msgstr "Określ środek" +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data" -#: ../src/seltrans.cpp:607 -msgid "Stamp" -msgstr "Znacznik czasu" +#: ../src/rdf.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem w formacie (RRRR-MM-DD)" -#: ../src/seltrans.cpp:636 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Ścieśnij lub rozciągnij zaznaczenie; z Ctrl – skalowanie " -"proporcjonalne, z Shift – skalowanie od środka obrotu" +#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/seltrans.cpp:637 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skalowanie zaznaczenia; z Ctrl – skalowanie proporcjonalne, z " -"Shift – skalowanie od środka obrotu" +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)" -#: ../src/seltrans.cpp:641 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Pochylenie zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z " -"Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +#: ../src/rdf.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)" -#: ../src/seltrans.cpp:642 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Obrót zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Autor" -#: ../src/seltrans.cpp:655 +#: ../src/rdf.cpp:245 +#, fuzzy msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Środek obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift " -"także wykorzystuje ten środek." +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu" -#: ../src/seltrans.cpp:805 -msgid "Reset center" -msgstr "Resetuj środek" +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Prawa:" -#: ../src/seltrans.cpp:1043 ../src/seltrans.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Skalowanie: %0.2f%% x %0.2f%%; z Ctrl – blokada proporcji" +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Pochylenie: %0.2f° z Ctrl – przyciąganie do kąta" +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Wydawca" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Obrót: %0.2f° z Ctrl – przyciąganie do kąta" +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument" -#: ../src/seltrans.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Przesunięcie środka do %s, %s" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identyfikator" -#: ../src/seltrans.cpp:1539 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Przesunięcie o %s, %s; z Ctrl – poziomo/pionowo, z Shift – wyłączenie przyciągania" +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Unikalny identyfikator (URI) opisujący dokument" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Łącze do %s" +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Unikalny identyfikator (URI) dla źródła dokumentu" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Łącze bez identyfikatora URI" +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Powiązanie" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../src/rdf.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" +#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +msgid "Language:" +msgstr "Język" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 -msgid "Segment" -msgstr "Wycinek" +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla " +"tego dokumentu. (np. en-GB)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 -msgid "Arc" -msgstr "Łuk" +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Słowa kluczowe" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Obszar wypełniany tekstem" +#: ../src/rdf.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Temat tego dokumentu w postaci oddzielonych przecinkami słów kluczowych, " +"wyrażeń lub klasyfikacji" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Obszar niewypełniany tekstem" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Tematyka" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "Prowadnice wokół strony" +#: ../src/rdf.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Shift+ciągnięcie, aby obrócić, Ctrl+ciągnięcie, aby przesunąć " -"oryginał, Del, aby usunąć" +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Opis" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "pionowa, na %s" +#: ../src/rdf.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "pozioma, na %s" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Współautorzy" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s)" +#: ../src/rdf.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu" -#: ../src/sp-image.cpp:1145 -msgid "embedded" -msgstr "osadzony" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/sp-image.cpp:1153 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Obrazek z niepoprawnym odwołaniem: %s" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Adres URI do strony zawierającej definicję licencji tego dokumentu" -#: ../src/sp-image.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Obrazek %d × %d: %s" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment" -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupa z %d obiektem" -msgstr[1] "Grupa %d obiektów" -msgstr[2] "Grupa %d obiektów" +#: ../src/rdf.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF" -#: ../src/sp-item.cpp:988 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; przycięte" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift – " +"rysowanie wokół punktu początkowego" -#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; z maską" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" -#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; z filtrem (%s)" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" -#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; z filtrem" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; z Ctrl – rysowanie kwadratu lub " +"prostokąta o równych proporcjach, z Shift – rysowanie wokół punktu " +"początkowego" -#: ../src/sp-line.cpp:175 -msgid "Line" -msgstr "Linia" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Utwórz prostokąt" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki" +#: ../src/select-context.cpp:186 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania " +"uchwytów" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Odsunięcie połączone, %s o %f pkt" +#: ../src/select-context.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, " +"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów." -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "outset" -msgstr "na zewnątrz" - -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "inset" -msgstr "do wewnątrz" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Odsunięcie dynamiczne, %s o %f pkt" - -#: ../src/sp-path.cpp:155 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)" -msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły, efekt ścieżki: %s)" -msgstr[2] "Ścieżka (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)" - -#: ../src/sp-path.cpp:158 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł)" -msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły)" -msgstr[2] "Ścieżka (%i węzłów)" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Move canceled." +msgstr "Przesunięcie anulowane" -#: ../src/sp-polygon.cpp:225 -msgid "Polygon" -msgstr "Wielokąt:" +#: ../src/select-context.cpp:254 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Zaznaczanie anulowane" -#: ../src/sp-polyline.cpp:156 -msgid "Polyline" -msgstr "Linia łamana" +#: ../src/select-context.cpp:607 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij " +"Alt, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" +#: ../src/select-context.cpp:609 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirala z %3f obrotami" +#: ../src/select-context.cpp:858 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby " +"przesunąć w poziomie/pionie" -#: ../src/sp-star.cpp:308 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Gwiazda z %d wierzchołkiem" -msgstr[1] "Gwiazda z %d wierzchołkami" -msgstr[2] "Gwiazda z %d wierzchołkami" +#: ../src/select-context.cpp:859 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " +"elastycznie zaznaczyć" -#: ../src/sp-star.cpp:312 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Wielokąt z %d wierzchołkiem" -msgstr[1] "Wielokąt z %d wierzchołkami" -msgstr[2] "Wielokąt z %d wierzchołkami" +#: ../src/select-context.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby " +"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:427 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nie znaleziono nazwy>" +#: ../src/select-context.cpp:1034 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść." -#: ../src/sp-text.cpp:439 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Tekst na ścieżce%s (%s, %s)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:302 +msgid "Delete text" +msgstr "Usuń tekst" -#: ../src/sp-text.cpp:440 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Tekst%s (%s, %s)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:310 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nic nie usunięto" -#: ../src/sp-tref.cpp:372 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Dane sklonowanego znaku %s%s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 ../src/text-context.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 ../src/widgets/toolbox.cpp:6231 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../src/sp-tref.cpp:373 -msgid " from " -msgstr " z " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Zaznacz obiekty do powielenia" -#: ../src/sp-tref.cpp:378 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Dane osieroconego sklonowanego znaku" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:457 +msgid "Delete all" +msgstr "Usuń wszystko" -#: ../src/sp-tspan.cpp:292 -msgid "Text span" -msgstr "Fragment tekstu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Zaznacz kilka obiektów, aby połączyć je w grupę" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:335 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../src/sp-use.cpp:343 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon obiektu: %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:672 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Zaznacz grupę do rozdzielenia" -#: ../src/sp-use.cpp:347 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Osierocony klon" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:713 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak grup do rozdzielenia" -#: ../src/spiral-context.cpp:327 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:719 ../src/sp-item-group.cpp:499 +msgid "Ungroup" +msgstr "Rozdziel grupę" -#: ../src/spiral-context.cpp:329 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt - blokada promienia spirali" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia wyżej" -#: ../src/spiral-context.cpp:460 -#, c-format +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 ../src/selection-chemistry.cpp:871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 ../src/selection-chemistry.cpp:969 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Spirala: promień %s, kąt %5g° z Ctrl - przyciąganie do " -"kąta" +"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do różnych grup " +"lub warstw" -#: ../src/spiral-context.cpp:486 -msgid "Create spiral" -msgstr "Utwórz spiralę" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:851 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Podniesienie" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 -msgid "Union" -msgstr "Suma" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:863 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia na wierzch" -#: ../src/splivarot.cpp:79 -msgid "Intersection" -msgstr "Część wspólna" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +msgid "Raise to top" +msgstr "Przenieś na wierzch" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Difference" -msgstr "Różnica" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:899 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia niżej" -#: ../src/splivarot.cpp:97 -msgid "Exclusion" -msgstr "Wykluczenie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 +msgid "Lower" +msgstr "Przesuń niżej" -#: ../src/splivarot.cpp:102 -msgid "Division" -msgstr "Podział" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:961 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia na spód" -#: ../src/splivarot.cpp:107 -msgid "Cut path" -msgstr "Rozcięcie ścieżki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Przenieś na spód" -#: ../src/splivarot.cpp:122 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Zaznacz przynajmniej 2 ścieżki, aby wykonać operację logiczną" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Brak zmian do cofnięcia" -#: ../src/splivarot.cpp:126 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Zaznacz przynajmniej 1 ścieżkę, aby wykonać sumę logiczną" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Brak zmian do przywrócenia" -#: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Zaznacz dokładnie 2 ścieżki, aby wykonać operację różnicy, podziału " -"lub rozcięcia ścieżki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Nie można rozpoznać kolejności obiektów zaznaczonych do różnicy, " -"wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080 +msgid "Paste style" +msgstr "Wklej styl" -#: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jeden z obiektów nie jest ścieżką. Nie można wykonać operacji " -"logicznej." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:901 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Wybierz ścieżki konturu do konwersji konturu na ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1111 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Zaznacz obiekty z których usunąć efekt żywej ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Usuń efekt żywej ścieżki" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1257 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek z konturem" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Zaznacz obiekty do usunięcia filtrów" -#: ../src/splivarot.cpp:1340 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Zaznaczony obiekt nie jest ścieżką. Nie można wykonać odsunięcia do " -"wewnątrz/na zewnątrz." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +msgid "Remove filter" +msgstr "Usuń filtr" -#: ../src/splivarot.cpp:1459 ../src/splivarot.cpp:1527 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Utwórz odsunięcie połączone" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +msgid "Paste size" +msgstr "Wklej rozmiar" -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1528 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Utwórz odsunięcie dynamiczne" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie" -#: ../src/splivarot.cpp:1553 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Zaznacz ścieżki do odsunięcia na zewnątrz/do wewnątrz" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Wybierz obiekty do przeniesienia na wyższą warstwę" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 -msgid "Outset path" -msgstr "Odsuń na zewnątrz" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Przenieś na wyższą warstwę" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 -msgid "Inset path" -msgstr "Odsuń do wewnątrz" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +msgid "No more layers above." +msgstr "Brak wyższych warstw" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do odsunięcia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Wybierz obiekty do przeniesienia na niższą warstwę" -#: ../src/splivarot.cpp:1951 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Przenieś na niższą warstwę" -#: ../src/splivarot.cpp:1953 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Upraszczanie ścieżek:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +msgid "No more layers below." +msgstr "Brak niższych warstw" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Uproszczono %s %d z %d ścieżek" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 +msgid "Remove transform" +msgstr "Usuń przekształcenie" -#: ../src/splivarot.cpp:2002 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Uproszczono %d ścieżek" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Obróć o 90° w lewo" -#: ../src/splivarot.cpp:2016 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Zaznacz ścieżki do uproszczenia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Obróć o 90° w prawo" -#: ../src/splivarot.cpp:2030 -msgid "Simplify" -msgstr "Uprość" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1597 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" -#: ../src/splivarot.cpp:2032 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do uproszczenia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Obróć wg pikseli" -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nic nie zaznaczono" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1674 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" -#: ../src/spray-context.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać kopie początkowego " -"zaznaczenia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skaluj przez cały faktor" -#: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać klony początkowego " -"zaznaczenia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1714 +msgid "Move vertically" +msgstr "Przesuń w pionie" -#: ../src/spray-context.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" -msgstr "" -"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać pojedynczą ścieżkę " -"początkowego zaznaczenia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Przesuń w poziomie" -#: ../src/spray-context.cpp:775 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "" -"Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do natryśnięcia." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 ../src/selection-chemistry.cpp:1746 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Przesuń" -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Natryskuj kopie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1740 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Natryskuj klony" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1743 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach" -#: ../src/spray-context.cpp:891 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki" -#: ../src/star-context.cpp:343 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Sklonowany" -#: ../src/star-context.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Wielokąt: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do " -"kąta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Wybierz klony do zmiany połączenia" -#: ../src/star-context.cpp:475 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Gwiazda: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do kąta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopiuj obiekt do do schowka, aby zmienić połączenie klonów." -#: ../src/star-context.cpp:508 -msgid "Create star" -msgstr "Utwórz gwiazdę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2125 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak klonów do zmiany połączenia" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Zaznacz tekst i ścieżkę, aby wprowadzić tekst na ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128 +msgid "Relink clone" +msgstr "Zmień połączenie klonu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Wybierz klony do odłączenia." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak klonów do odłączenia" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odłącz klon" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Ten obiekt tekstowy jest już wprowadzony na ścieżkę. Zdejmij go " -"najpierw ze ścieżki. Użyj Shift+D, aby odnaleźć jego ścieżkę." +"Zaznacz klon, aby przejść do oryginału. Zaznacz odsunięcie " +"połączone, aby przejść do jego źródła. Zaznacz tekst na ścieżce, " +"aby przejść do ścieżki. Zaznacz dopasowany tekst, aby przejść do jego " +"ramki." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj " -"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." +"Nie można odnaleźć obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, " +"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:126 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Tekst musi być widoczny, aby został wstawiony na ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest niewidoczny (jest on w <" +"defs>)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Put text on path" -msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na znacznik" -#: ../src/text-chemistry.cpp:206 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Zaznacz tekst na ścieżce, aby zdjąć go ze ścieżki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2357 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Obiekty na znacznik" -#: ../src/text-chemistry.cpp:227 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak tekstów na ścieżce" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na prowadnice" -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Obiekty na prowadnice" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Zaznacz teksty do usunięcia kerningu ręcznego" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Zaznacz obiekty do konwersji na deseń" -#: ../src/text-chemistry.cpp:294 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Usuń ręczny kerning" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Obiekty na deseń" -#: ../src/text-chemistry.cpp:314 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -"Zaznacz tekst i jedną lub więcej ścieżek lub kształtów, aby " -"wprowadzić tekst do ramki" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:382 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Wprowadź tekst do kształtu" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:404 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Zaznacz tekst wpisany, aby go uwolnić z ramki" +"Zaznacz obiekt z wypełnieniem deseniem, z którego wyodrębnione " +"zostaną obiekty" -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Uwolnij tekst wpisany" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak deseni wypełnienia" -#: ../src/text-chemistry.cpp:490 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Zaznacz tekst wpisany, aby go konwertować" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Deseń na obiekty" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Aby konwertować tekst wpisany, musi być on widoczny" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Zaznacz obiekty do skopiowania jako bitmapa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:536 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konwertuj tekst wpisany na tekst" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Rendeowanie bitmapy…" -#: ../src/text-chemistry.cpp:541 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "W zaznaczeniu brak tekstu wpisanego do konwersji" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Utwórz bitmapę" -#: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Kliknij, aby edytować tekst. Ciągnij, aby zaznaczyć jego " -"fragment." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Zaznacz obiekty do utworzenia ścieżki przycinania lub maski" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Kliknij, aby edytować tekst wpisany. Ciągnij, aby zaznaczyć " -"jego fragment." +"Zaznacz obiekt maskujący i obiekty, dla których zastosować ścieżkę " +"przycinania lub maskę" -#: ../src/text-context.cpp:506 -msgid "Create text" -msgstr "Utwórz tekst" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania" -#: ../src/text-context.cpp:530 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Znak niedrukowalny" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3053 +msgid "Set mask" +msgstr "Ustaw maskę" -#: ../src/text-context.cpp:545 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Wprowadź znak Unicode" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Zaznacz obiekty do usunięcia ścieżki przycinania lub maski" -#: ../src/text-context.cpp:580 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): %s: %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +msgid "Release mask" +msgstr "Zdejmij maskę" -#: ../src/text-context.cpp:669 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Ramka tekstu wpisanego: %s × %s" - -#: ../src/text-context.cpp:715 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Wprowadź tekst; Enter, aby przejść do nowego wiersza." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3200 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Zaznacz obiekty do wypełnienia obszaru roboczego" -#: ../src/text-context.cpp:726 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Utworzono tekst wpisany" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" -#: ../src/text-context.cpp:728 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Ramka jest za mała dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono " -"tekstu wpisanego." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku" -#: ../src/text-context.cpp:866 -msgid "No-break space" -msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza" +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik:" -#: ../src/text-context.cpp:868 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Wstawia spację nie łamiącą wiersza" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" -#: ../src/text-context.cpp:905 -msgid "Make bold" -msgstr "Pogrubienie" +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: ../src/text-context.cpp:923 -msgid "Make italic" -msgstr "Pochylenie" +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Tekst opływający" -#: ../src/text-context.cpp:962 -msgid "New line" -msgstr "Nowy wiersz" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: ../src/text-context.cpp:996 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" -#: ../src/text-context.cpp:1044 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Podetnij z lewej" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Podetnij z prawej" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Linia łamana" -#: ../src/text-context.cpp:1094 -msgid "Kern up" -msgstr "Podetnij od góry" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" -#: ../src/text-context.cpp:1119 -msgid "Kern down" -msgstr "Podetnij od dołu" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "3D Box" +msgstr "Obiekt 3D" -#: ../src/text-context.cpp:1195 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Obróć w lewo" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1216 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Obróć w prawo" +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Sklonowany" -#: ../src/text-context.cpp:1233 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Zmniejsz odstęp między wierszami" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +msgid "Offset path" +msgstr "Ścieżka odsunięta" -#: ../src/text-context.cpp:1240 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Zmniejsz odstęp między literami" +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" -#: ../src/text-context.cpp:1258 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Zwiększ odstęp między wierszami" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "Star" +msgstr "Gwiazda" -#: ../src/text-context.cpp:1265 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Zwiększ odstęp między literami" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "warstwie głównej" -#: ../src/text-context.cpp:1394 -msgid "Paste text" -msgstr "Wklej tekst" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "warstwie %s" -#: ../src/text-context.cpp:1645 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij Enter, " -"aby rozpocząć nowy akapit." +msgid "layer %s" +msgstr "warstwie %s" -#: ../src/text-context.cpp:1647 +#: ../src/selection-describer.cpp:160 #, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij Enter, aby przejść " -"do nowego wiersza." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/text-context.cpp:1655 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Kliknij, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. Ciągnij, aby " -"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " na %s" -#: ../src/text-context.cpp:1765 -msgid "Type text" -msgstr "Wprowadź tekst" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " w grupie %s (%s)" -#: ../src/text-editing.cpp:42 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Nie można edytować danych skolonowanego znaku." +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " w %i nadrzędnych (%s)" +msgstr[1] " w %i nadrzędnych (%s)" +msgstr[2] " w %i nadrzędnych (%s)" -#: ../src/tools-switch.cpp:137 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie " -"zmodyfikuj pociągnięciami myszy" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " na %i warstwie" +msgstr[1] " na %i warstwach" +msgstr[2] " na %i warstwach" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Aby natrysnąć ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją i wykonaj ciągnięcie " -"nad nią." +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać oryginał" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć prostokąt. Ciągnij punkty kontrolne, aby " -"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. Kliknij, aby zaznaczyć." +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać ścieżkę" -#: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć obiekt 3D. Ciągnij punkty kontrolne, aby " -"zmienić wielkość w perspektywie. Kliknij, aby zaznaczyć (z Ctrl" -"+Alt dla pojedynczego oblicza)." +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać ramkę" -#: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć elipsę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " -"utworzyć łuk lub wycinek. Kliknij, aby zaznaczyć." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %i obiekt" +msgstr[1] "Zaznaczono %i obiekty" +msgstr[2] "Zaznaczono %i obiektów" -#: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć gwiazdę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " -"zmienić kształt gwiazdy. Kliknij, aby zaznaczyć." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i obiekt typu %s" +msgstr[1] "%i obiekty typu %s" +msgstr[2] "%i obiektów typu %s" -#: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć spiralę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " -"zmienić kształt spirali. Kliknij, aby zaznaczyć." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i obiekt typu %s, %s" +msgstr[1] "%i obiekty typu %s, %s" +msgstr[2] "%i obiektów typu %s, %s" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć linię odręczną. Shift dołącza do " -"zaznaczonej ścieżki, Alt uaktywnia tryb szkieletowy" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i obiekt typu %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i obiekty typu %s, %s, %s" +msgstr[2] "%i obiektów typu %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i obiekt %i typów" +msgstr[1] "%i obiekty %i typów" +msgstr[2] "%i obiektów %i typów" + +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Pochyl" + +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Określ środek" + +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Znacznik czasu" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/seltrans.cpp:636 msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby rozpocząć ścieżkę; z " -"Shift, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. Ctrl + kliknięcie, " -"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." +"Ścieśnij lub rozciągnij zaznaczenie; z Ctrl – skalowanie " +"proporcjonalne, z Shift – skalowanie od środka obrotu" -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/seltrans.cpp:637 msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Ciągnij, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z Ctrl – śledzi " -"ścieżkę prowadnicy. Klawisze strzałek lewa/prawa – zmieniają " -"szerokość, góra/dół – kąt. " +"Skalowanie zaznaczenia; z Ctrl – skalowanie proporcjonalne, z " +"Shift – skalowanie od środka obrotu" -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/seltrans.cpp:641 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"Ciągnij lub kliknij dwukrotnie, aby utworzyć gradient na " -"zaznaczonych obiektach. Ciągnij uchwyty, aby edytować gradienty." +"Pochylenie zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z " +"Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/seltrans.cpp:642 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół obszaru, aby go " -"przybliżyć. Shift + kliknięcie, aby oddalić widok." - -#: ../src/tools-switch.cpp:221 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kliknij i ciągnij pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik" +"Obrót zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/seltrans.cpp:655 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Kliknij, aby malować zaznaczony obszar, Shift + kliknięcie, " -"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, Ctrl + kliknięcie, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne " -"ustawienia" +"Środek obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift " +"także wykorzystuje ten środek." -#: ../src/tools-switch.cpp:233 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Przeciągnij, aby usunąć." +#: ../src/seltrans.cpp:805 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetuj środek" -#: ../src/tools-switch.cpp:239 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" +#: ../src/seltrans.cpp:1043 ../src/seltrans.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Skalowanie: %0.2f%% x %0.2f%%; z Ctrl – blokada proporcji" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1254 #, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów" +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Pochylenie: %0.2f° z Ctrl – przyciąganie do kąta" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Wybierz obrazek do wektoryzacji" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Obrót: %0.2f° z Ctrl – przyciąganie do kąta" -#: ../src/trace/trace.cpp:108 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Wybierz dokładnie jeden obrazek do wektoryzacji" +#: ../src/seltrans.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Przesunięcie środka do %s, %s" -#: ../src/trace/trace.cpp:126 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Wybierz jeden obrazek i jeden lub więcej kształtów ponad nim" +#: ../src/seltrans.cpp:1539 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Przesunięcie o %s, %s; z Ctrl – poziomo/pionowo, z Shift – wyłączenie przyciągania" -#: ../src/trace/trace.cpp:236 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego obszaru roboczego" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Łącze do %s" -#: ../src/trace/trace.cpp:336 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Nieprawidłowy wynik SIOX" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Łącze bez identyfikatora URI" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" -#: ../src/trace/trace.cpp:464 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" -#: ../src/trace/trace.cpp:471 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Wektoryzacja: Rozpocznij wektoryzację…" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Segment" +msgstr "Wycinek" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Wektoryzuj bitmapę" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +msgid "Arc" +msgstr "Łuk" -#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 #, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów." +msgid "Flow region" +msgstr "Obszar wypełniany tekstem" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 #, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Przeciągnij, aby przesunąć." +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Obszar niewypełniany tekstem" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby podążać za; z Shift to w przeciwną " -"stronę." +#: ../src/sp-guide.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Prowadnice wokół strony" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby przesunąć losowo." +#: ../src/sp-guide.cpp:321 ../src/verbs.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby pomniejszyć; z Shift powiększyć." +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "Usuń" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format +#: ../src/sp-guide.cpp:490 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby obrócić w prawo; z Shift, w lewo." +"Shift+ciągnięcie, aby obrócić, Ctrl+ciągnięcie, aby przesunąć " +"oryginał, Del, aby usunąć" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/sp-guide.cpp:494 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby duplikować; z Shift, usunąć." +msgid "vertical, at %s" +msgstr "pionowa, na %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/sp-guide.cpp:497 #, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Ciągnij, aby nacisnąć ścieżki." +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "pozioma, na %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby wklęsnąć ścieżki; z Shift uwypuklić." +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s)" -#: ../src/tweak-context.cpp:247 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby przyciągnąć ścieżki; z Shift " -"odepchnąć." +#: ../src/sp-image.cpp:1134 +msgid "embedded" +msgstr "osadzony" -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/sp-image.cpp:1142 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby wprowadzić chropowatość ścieżek." +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Obrazek z niepoprawnym odwołaniem: %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/sp-image.cpp:1143 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby kolorować obiekty." +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Obrazek %d × %d: %s" -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/sp-item-group.cpp:740 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby dobierać losowo kolory." +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupa z %d obiektem" +msgstr[1] "Grupa %d obiektów" +msgstr[2] "Grupa %d obiektów" + +#: ../src/sp-item.cpp:984 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/sp-item.cpp:997 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby zwiększyć rozmycie; z Shift " -"zmniejszyć." +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; przycięte" -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" -"Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do usprawnienia." +#: ../src/sp-item.cpp:1002 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; z maską" -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 -msgid "Move tweak" -msgstr "Udoskonalanie ruchu" +#: ../src/sp-item.cpp:1010 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; z filtrem (%s)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Udoskonalanie ruchu do/z" +#: ../src/sp-item.cpp:1012 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; z filtrem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji ruchu" +#: ../src/sp-line.cpp:174 +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Udoskonalanie skalowania" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Udoskonalanie obrotu" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Odsunięcie połączone, %s o %f pkt" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "na zewnątrz" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Udoskonalanie naciskania ścieżki" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "do wewnątrz" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Udoskonalanie zmniejszania/powiększania ścieżki" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Odsunięcie dynamiczne, %s o %f pkt" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Udoskonalanie przyciągania/odpychania ścieżki" +#: ../src/sp-path.cpp:154 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)" +msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły, efekt ścieżki: %s)" +msgstr[2] "Ścieżka (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Udoskonalanie chropowatości ścieżki" +#: ../src/sp-path.cpp:157 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł)" +msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły)" +msgstr[2] "Ścieżka (%i węzłów)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Udoskonalanie malowania kolorem" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji koloru" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Linia łamana" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" +#: ../src/sp-rect.cpp:221 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nic nie skopiowano" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirala z %3f obrotami" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Schowek jest pusty" +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Gwiazda z %d wierzchołkiem" +msgstr[1] "Gwiazda z %d wierzchołkami" +msgstr[2] "Gwiazda z %d wierzchołkami" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić styl" +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Wielokąt z %d wierzchołkiem" +msgstr[1] "Wielokąt z %d wierzchołkami" +msgstr[2] "Wielokąt z %d wierzchołkami" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 ../src/ui/clipboard.cpp:421 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Schowek jest pusty" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:426 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nie znaleziono nazwy>" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić rozmiar" +#: ../src/sp-text.cpp:438 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst na ścieżce%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Schowek jest pusty" +#: ../src/sp-text.cpp:439 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić efekt ścieżki" +#: ../src/sp-tref.cpp:371 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Dane sklonowanego znaku %s%s" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Schowek jest pusty" +#: ../src/sp-tref.cpp:372 +msgid " from " +msgstr " z " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 ../src/ui/clipboard.cpp:578 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki" +#: ../src/sp-tref.cpp:377 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Dane osieroconego sklonowanego znaku" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Właściwości o_biektu…" +#: ../src/sp-tspan.cpp:291 +msgid "Text span" +msgstr "Fragment tekstu" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 -msgid "_Select This" -msgstr "Z_aznacz ten obiekt" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:333 +msgid "..." +msgstr "…" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "_Create Link" -msgstr "Utwór_z łącze" +#: ../src/sp-use.cpp:341 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon obiektu: %s" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 -msgid "Set Mask" -msgstr "Ustaw _maskę" +#: ../src/sp-use.cpp:345 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Osierocony klon" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 -msgid "Release Mask" -msgstr "Z_dejmij maskę" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Set _Clip" -msgstr "U_staw przycięcie" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt - blokada promienia spirali" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Zdejm_ij przycięcie" +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirala: promień %s, kąt %5g° z Ctrl - przyciąganie do " +"kąta" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 -msgid "Create link" -msgstr "Utwórz łącze" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Utwórz spiralę" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Rozdziel grupę" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Suma" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Wł_aściwości łącza" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Część wspólna" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Podążaj za łączem" +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Usuń łącze" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Wykluczenie" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Wł_aściwości obrazka" +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Podział" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Edytuj zewnętrznie…" +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Rozcięcie ścieżki" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591 -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Wypełnienie i kontur…" +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Zaznacz przynajmniej 2 ścieżki, aby wykonać operację logiczną" -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst i czcionka…" - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Sprawdź pisownię…" +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Zaznacz przynajmniej 1 ścieżkę, aby wykonać sumę logiczną" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informacje o programie Inkscape" +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Zaznacz dokładnie 2 ścieżki, aby wykonać operację różnicy, podziału " +"lub rozcięcia ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 -msgid "_Splash" -msgstr "_Ekran powitalny" +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nie można rozpoznać kolejności obiektów zaznaczonych do różnicy, " +"wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autorzy" +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jeden z obiektów nie jest ścieżką. Nie można wykonać operacji " +"logicznej." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tłumacze" +#: ../src/splivarot.cpp:905 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Wybierz ścieżki konturu do konwersji konturu na ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_License" -msgstr "_Licencja" +#: ../src/splivarot.cpp:1258 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:151 -msgid "about.svg" -msgstr "about.pl.svg" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1261 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek z konturem" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 -msgid "translator-credits" +#: ../src/splivarot.cpp:1344 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -"Polska lokalizacja wykonana przez:\n" -"2005-2006 - Przemysław Loesch (p_loesch@poczta.onet.pl)\n" -"2008-2009 - Polski Zespół lokalizacyjny Inkscape (inkscapeplteam@gmail.com)\n" -"W składzie: Leszek(teo)Życzkowski, Marcin Floryan, Piotr Parafiniuk i inni" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Align" -msgstr "Wyrównaj" +"Zaznaczony obiekt nie jest ścieżką. Nie można wykonać odsunięcia do " +"wewnątrz/na zewnątrz." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -msgid "Distribute" -msgstr "Rozmieść" +#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Utwórz odsunięcie połączone" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" +#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1532 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Utwórz odsunięcie dynamiczne" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" +#: ../src/splivarot.cpp:1557 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Zaznacz ścieżki do odsunięcia na zewnątrz/do wewnątrz" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" +#: ../src/splivarot.cpp:1774 +msgid "Outset path" +msgstr "Odsuń na zewnątrz" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -#, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "Pion:" +#: ../src/splivarot.cpp:1774 +msgid "Inset path" +msgstr "Odsuń do wewnątrz" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Usuń nakładanie" +#: ../src/splivarot.cpp:1776 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do odsunięcia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Rozmieść łącznik sieci" +#: ../src/splivarot.cpp:1938 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Zmiana losowa położenia" +#: ../src/splivarot.cpp:1940 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669 -msgid "Unclump" -msgstr "Rozproszenie" +#: ../src/splivarot.cpp:1977 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Uproszczono %s %d z %d ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Zmiana losowa położenia" +#: ../src/splivarot.cpp:1989 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Uproszczono %d ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Ułóż tekst wg linii bazowej" +#: ../src/splivarot.cpp:2003 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Zaznacz ścieżki do uproszczenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Wyrównaj tekst wg linii bazowej" +#: ../src/splivarot.cpp:2019 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do uproszczenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "Rozmieść" +#: ../src/spray-context.cpp:227 ../src/tweak-context.cpp:204 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" +#: ../src/spray-context.cpp:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection." +msgstr "" +"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać kopie początkowego " +"zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -msgid "Relative to: " -msgstr "Względem: " +#: ../src/spray-context.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection." +msgstr "" +"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać klony początkowego " +"zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" +#: ../src/spray-context.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać pojedynczą ścieżkę " +"początkowego zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +#: ../src/spray-context.cpp:705 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "" -"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" +"Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do natryśnięcia." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 -msgid "Align left edges" -msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie" +#: ../src/spray-context.cpp:780 ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Natryskuj kopie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi pionowej" +#: ../src/spray-context.cpp:784 ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Natryskuj klony" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -msgid "Align right sides" -msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" +#: ../src/spray-context.cpp:788 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" +"Wielokąt: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do " +"kąta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" +"Gwiazda: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do kąta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -msgid "Align top edges" -msgstr "Wyrównaj górne krawędzie" +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Utwórz gwiazdę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Zaznacz tekst i ścieżkę, aby wprowadzić tekst na ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Ten obiekt tekstowy jest już wprowadzony na ścieżkę. Zdejmij go " +"najpierw ze ścieżki. Użyj Shift+D, aby odnaleźć jego ścieżkę." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" +"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj " +"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Wyrównaj linię bazową elementów sterujących tekstów w poziomie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Tekst musi być widoczny, aby został wstawiony na ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Wyrównaj linie bazowe tekstów" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Put text on path" +msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w poziomie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Zaznacz tekst na ścieżce, aby zdjąć go ze ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Rozmieść lewe krawędzie obiektów w równych odstępach" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak tekstów na ścieżce" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w poziomie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Rozmieść prawe krawędzie obiektów w równych odstępach" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Zaznacz teksty do usunięcia kerningu ręcznego" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w pionie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Usuń ręczny kerning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Rozmieść górne krawędzie obiektów w równych odstępach" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Zaznacz tekst i jedną lub więcej ścieżek lub kształtów, aby " +"wprowadzić tekst do ramki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w pionie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Wprowadź tekst do kształtu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Zaznacz tekst wpisany, aby go uwolnić z ramki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w " -"poziomie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Uwolnij tekst wpisany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Rozmieść linie bazowe tekstów w równych odstępach w pionie" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Zaznacz tekst wpisany, aby go konwertować" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki" +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Aby konwertować tekst wpisany, musi być on widoczny" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konwertuj tekst wpisany na tekst" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "W zaznaczeniu brak tekstu wpisanego do konwersji" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Kliknij, aby edytować tekst. Ciągnij, aby zaznaczyć jego " +"fragment." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Rozmieść losowo środki obiektów w obu kierunkach" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędziami" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii poziomej" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii pionowej" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Kliknij, aby edytować tekst wpisany. Ciągnij, aby zaznaczyć " +"jego fragment." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Wyrównaj odstępy w poziomie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" +#: ../src/text-context.cpp:505 +msgid "Create text" +msgstr "Utwórz tekst" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Wyrównaj odstępy w pionie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" +#: ../src/text-context.cpp:529 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Znak niedrukowalny" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 -msgid "Last selected" -msgstr "Ostatni zaznaczony" +#: ../src/text-context.cpp:544 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Wprowadź znak Unicode" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 -msgid "First selected" -msgstr "Pierwszy zaznaczony" +#: ../src/text-context.cpp:579 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): %s: %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Biggest object" -msgstr "Największy obiekt" +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:880 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 -msgid "Smallest object" -msgstr "Najmniejszy obiekt" +#: ../src/text-context.cpp:668 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Ramka tekstu wpisanego: %s × %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1716 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" +#: ../src/text-context.cpp:714 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Wprowadź tekst; Enter, aby przejść do nowego wiersza." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nazwa profilu:" +#: ../src/text-context.cpp:725 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Utworzono tekst wpisany" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Save" -msgstr "Zapis" +#: ../src/text-context.cpp:727 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Utwórz tekst wpisany" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/text-context.cpp:729 msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Kolor: %s. Kliknij, by określić wypełnieniel, Shift" -"+kliknięcie, by określić kontur" +"Ramka jest za mała dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono " +"tekstu wpisanego." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 -msgid "Change color definition" -msgstr "Zmień określenie koloru" +#: ../src/text-context.cpp:865 +msgid "No-break space" +msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Usuń kolor konturu" +#: ../src/text-context.cpp:867 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Wstawia spację nie łamiącą wiersza" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Usuń kolor wypełnienia" +#: ../src/text-context.cpp:904 +msgid "Make bold" +msgstr "Pogrubienie" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" +#: ../src/text-context.cpp:922 +msgid "Make italic" +msgstr "Pochylenie" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru" +#: ../src/text-context.cpp:961 +msgid "New line" +msgstr "Nowy wiersz" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki" +#: ../src/text-context.cpp:995 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki" +#: ../src/text-context.cpp:1043 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Podetnij z lewej" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: ../src/text-context.cpp:1068 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Podetnij z prawej" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów" +#: ../src/text-context.cpp:1093 +msgid "Kern up" +msgstr "Podetnij od góry" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" +#: ../src/text-context.cpp:1118 +msgid "Kern down" +msgstr "Podetnij od dołu" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadane" +#: ../src/text-context.cpp:1194 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Obróć w lewo" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#: ../src/text-context.cpp:1215 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Jednostki Dublin Core" +#: ../src/text-context.cpp:1232 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Zmniejsz odstęp między wierszami" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#: ../src/text-context.cpp:1239 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Zmniejsz odstęp między literami" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Show page _border" -msgstr "Wyświetlaj _kontur strony" +#: ../src/text-context.cpp:1257 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zwiększ odstęp między wierszami" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Będzie wyświetlany kontur strony" +#: ../src/text-context.cpp:1264 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zwiększ odstęp między literami" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Kontur widocz_ny przez rysunek" +#: ../src/text-context.cpp:1393 +msgid "Paste text" +msgstr "Wklej tekst" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku" +#: ../src/text-context.cpp:1644 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij Enter, " +"aby rozpocząć nowy akapit." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Wyświetlaj _cień strony" +#: ../src/text-context.cpp:1646 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij Enter, aby przejść " +"do nowego wiersza." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Będzie wyświetlany cień po prawej stronie i na dole konturu" +#: ../src/text-context.cpp:1654 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Kliknij, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. Ciągnij, aby " +"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Tło:" +#: ../src/text-context.cpp:1764 +msgid "Type text" +msgstr "Wprowadź tekst" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Nie można edytować danych skolonowanego znaku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie " +"zmodyfikuj pociągnięciami myszy" + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Drag, click or scroll to spray the selected objects." msgstr "" -"Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do " -"bitmapy)." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Border _color:" -msgstr "Kolor konturu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Page border color" -msgstr "Kolor konturu strony" +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć prostokąt. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. Kliknij, aby zaznaczyć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Kolor konturu strony" +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć obiekt 3D. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić wielkość w perspektywie. Kliknij, aby zaznaczyć (z Ctrl" +"+Alt dla pojedynczego oblicza)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Default _units:" -msgstr "Do_myślne jednostki:" +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć elipsę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"utworzyć łuk lub wycinek. Kliknij, aby zaznaczyć." -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Show _guides" -msgstr "_Wyświetlaj prowadnice" +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć gwiazdę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić kształt gwiazdy. Kliknij, aby zaznaczyć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Będą wyświetlane prowadnice" +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć spiralę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić kształt spirali. Kliknij, aby zaznaczyć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania" +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć linię odręczną. Shift dołącza do " +"zaznaczonej ścieżki, Alt uaktywnia tryb szkieletowy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" -"Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów " -"obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona " -"opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. " -"Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko " -"kursora." +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby rozpocząć ścieżkę; z " +"Shift, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. Ctrl + kliknięcie, " +"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Kolor p_rowadnicy:" +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z Ctrl – śledzi " +"ścieżkę prowadnicy. Klawisze strzałek lewa/prawa – zmieniają " +"szerokość, góra/dół – kąt. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Guideline color" -msgstr "Kolor prowadnic" +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Ciągnij lub kliknij dwukrotnie, aby utworzyć gradient na " +"zaznaczonych obiektach. Ciągnij uchwyty, aby edytować gradienty." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Kolor prowadnic" +#: ../src/tools-switch.cpp:211 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół obszaru, aby go " +"przybliżyć. Shift + kliknięcie, aby oddalić widok." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Kolor podświetlenia prowadnic" +#: ../src/tools-switch.cpp:229 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Kliknij i ciągnij pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy" +#: ../src/tools-switch.cpp:235 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Kliknij, aby malować zaznaczony obszar, Shift + kliknięcie, " +"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, Ctrl + kliknięcie, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne " +"ustawienia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" +#: ../src/tools-switch.cpp:241 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Przeciągnij, aby usunąć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Create new grid." -msgstr "Utwórz nową siatkę" +#: ../src/tools-switch.cpp:247 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:519 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę" +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -msgid "Guides" -msgstr "Prowadnice" +#: ../src/trace/trace.cpp:72 ../src/trace/trace.cpp:137 +#: ../src/trace/trace.cpp:145 ../src/trace/trace.cpp:244 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Wybierz obrazek do wektoryzacji" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Siatki" +#: ../src/trace/trace.cpp:107 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Wybierz dokładnie jeden obrazek do wektoryzacji" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Snap" -msgstr "Przyciąganie" +#: ../src/trace/trace.cpp:125 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Wybierz jeden obrazek i jeden lub więcej kształtów ponad nim" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Color Management" -msgstr "Zarządzanie kolorem" +#: ../src/trace/trace.cpp:235 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego obszaru roboczego" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Scripting" -msgstr "Praca ze skryptami" +#: ../src/trace/trace.cpp:335 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Nieprawidłowy wynik SIOX" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../src/trace/trace.cpp:440 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 -msgid "Border" -msgstr "Kontur" +#: ../src/trace/trace.cpp:463 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "Page Size" -msgstr "Wielkość strony" +#: ../src/trace/trace.cpp:470 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Wektoryzacja: Rozpocznij wektoryzację…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Guides" -msgstr "Prowadnice" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:573 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Wektoryzuj bitmapę" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Odległość p_rzyciągania" +#: ../src/trace/trace.cpp:577 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Przyciągaj tylko z _odległości mniejszej niż:" +#: ../src/tweak-context.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Przeciągnij, aby przesunąć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Zawsze przyciągaj" +#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby podążać za; z Shift to w przeciwną " +"stronę." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Odległość przyciągania (w px) z jakiej obiekty będą przyciągane" +#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby przesunąć losowo." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość" +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby pomniejszyć; z Shift powiększyć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#, c-format msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje " -"się w zasięgu określonym poniżej" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Odległość przy_ciągania" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby obrócić w prawo; z Shift, w lewo." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " -"siatki" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby duplikować; z Shift, usunąć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość" +#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Ciągnij, aby nacisnąć ścieżki." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym " -"poniżej zasięgu" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby wklęsnąć ścieżki; z Shift uwypuklić." -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Odległość _przyciągania" +#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby przyciągnąć ścieżki; z Shift " +"odepchnąć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Przyciągaj tylko z odl_egłości mniejszej niż:" +#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby wprowadzić chropowatość ścieżek." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " -"prowadnic" +#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby kolorować obiekty." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość" +#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby dobierać losowo kolory." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#, c-format msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym " -"poniżej zasięgu" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Przyciąganie do obiektów" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Przyciąganie do siatek" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby zwiększyć rozmycie; z Shift " +"zmniejszyć." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Przyciąganie do prowadnic" +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" +"Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do usprawnienia." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(nieprawidłowy string UTF-8)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move tweak" +msgstr "Udoskonalanie ruchu" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2752 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Skojarz profil koloru" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Udoskonalanie ruchu do/z" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Usuń połączony profil koloru" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji ruchu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Skojarzone profile koloru:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Udoskonalanie skalowania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Dostępne profile koloru:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Udoskonalanie obrotu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 -msgid "Link Profile" -msgstr "_Skojarz profil" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nazwa profilu" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Udoskonalanie naciskania ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 -msgid "External script files:" -msgstr "Pliki zewnętrznych skryptów:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Udoskonalanie zmniejszania/powiększania ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590 -msgid "Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Udoskonalanie przyciągania/odpychania ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Udoskonalanie chropowatości ścieżki" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653 -msgid "Add external script..." -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Udoskonalanie malowania kolorem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 -msgid "Remove external script" -msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji koloru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760 -msgid "Creation" -msgstr "Tworzenie" +#: ../src/tweak-context.cpp:1316 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761 -msgid "Defined grids" -msgstr "Zdefiniowane siatki" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nic nie skopiowano" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 -msgid "Remove grid" -msgstr "Usuń siatkę" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Schowek jest pusty" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informacje" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić styl" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Schowek jest pusty" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić rozmiar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 -msgid "No preview" -msgstr "Brak podglądu" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Schowek jest pusty" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 -msgid "too large for preview" -msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić efekt ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580 -msgid "Enable preview" -msgstr "Włącz podgląd" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Schowek jest pusty" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie typy plików" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 ../src/ui/clipboard.cpp:578 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Właściwości o_biektu…" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 -msgid "All Images" -msgstr "Wszystkie pliki obrazków" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "Z_aznacz ten obiekt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 -msgid "All Vectors" -msgstr "Wszystkie pliki wektorowe" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "Utwór_z łącze" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Wszystkie pliki bitmap" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Ustaw _maskę" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Dodaj automatycznie rozszerzenie nazwy pliku" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Z_dejmij maskę" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1104 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1358 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "U_staw przycięcie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Lewa krawędź źródła" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Zdejm_ij przycięcie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Górna krawędź źródła" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Utwórz łącze" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Prawa krawędź źródła" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Rozdziel grupę" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Dolna krawędź źródła" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Wł_aściwości łącza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 -msgid "Source width" -msgstr "Szerokość źródła" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Podążaj za łączem" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 -msgid "Source height" -msgstr "Wysokość źródła" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Usuń łącze" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -msgid "Destination width" -msgstr "Szerokość miejsca docelowego" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Wł_aściwości obrazka" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 -msgid "Destination height" -msgstr "Wysokość miejsca docelowego" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Edytuj zewnętrznie…" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591 +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Wypełnienie i kontur…" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst i czcionka…" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1457 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Sprawdź pisownię…" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informacje o programie Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 -msgid "Antialias" -msgstr "Wygładzanie" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Ekran powitalny" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 -msgid "Background" -msgstr "Tło" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autorzy" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 -msgid "Destination" -msgstr "Miejsce docelowe" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tłumacze" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licencja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:544 -msgid "Show Preview" -msgstr "Podgląd" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:151 +msgid "about.svg" +msgstr "about.pl.svg" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:682 -msgid "No file selected" -msgstr "Nie wybrano pliku" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Polska lokalizacja wykonana przez:\n" +"2005-2006 - Przemysław Loesch (p_loesch@poczta.onet.pl)\n" +"2008-2009 - Polski Zespół lokalizacyjny Inkscape (inkscapeplteam@gmail.com)\n" +"W składzie: Leszek(teo)Życzkowski, Marcin Floryan, Piotr Parafiniuk i inni" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Kontur" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmieść" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Styl konturu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz " -"wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru " -"wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od " -"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej " -"wartości składowej." +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 -msgid "Image File" -msgstr "Plik obrazka" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Zaznaczony element SVG" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:482 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "Pion:" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Zaznacz obrazek, który będzie użyty jako źródło filtru „feImage”" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8396 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Usuń nakładanie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Ten efekt filtru SVG nie wymaga żadnych parametrów" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8189 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Rozmieść łącznik sieci" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Ten filtr SVG nie został jeszcze zaimplementowany w Inkscape'ie." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Zmiana losowa położenia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 -msgid "Light Source:" -msgstr "Źródło światła:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 +msgid "Unclump" +msgstr "Rozproszenie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azymut" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:741 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Zmiana losowa położenia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie XY (w stopniach)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Ułóż tekst wg linii bazowej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Elevation" -msgstr "Przewyższenie" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Wyrównaj tekst wg linii bazowej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie YZ (w stopniach)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Rozmieść" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "X coordinate" -msgstr "Współrzędna X" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +msgid "Relative to: " +msgstr "Względem: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Współrzędna Y" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Współrzędna Z" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "" +"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Points At" -msgstr "Punkty" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Align left edges" +msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Wykładnik kontrolujący skupienie źródła światła" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi pionowej" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Kąt stożka" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align right sides" +msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" -"Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i " -"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na " -"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 -msgid "New light source" -msgstr "Nowe źródło światła" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Powiel" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtr" +"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 -msgid "R_ename" -msgstr "Z_mień nazwę" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "" +"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 -msgid "Rename filter" -msgstr "Zmień nazwę filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Align top edges" +msgstr "Wyrównaj górne krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1263 -msgid "Apply filter" -msgstr "Zastosuj filtr" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 -msgid "filter" -msgstr "filtr" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1339 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filtr" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "" +"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Powiel filtr" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Wyrównaj linię bazową elementów sterujących tekstów w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efekt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Wyrównaj linie bazowe tekstów" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443 -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Usuń efekt specjalny" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Rozmieść lewe krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Usuń połączenie węzła" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2055 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Zmień ustawienia efektu specjalnego" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Rozmieść prawe krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Dodaj efekt:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w pionie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090 -msgid "No effect selected" -msgstr "Nie wybrano efektu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Rozmieść górne krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nie wybrano filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w pionie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametry efektu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Ustawienia filtrów" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" +"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w " +"poziomie" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Współrzędne:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Rozmieść linie bazowe tekstów w równych odstępach w pionie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Współrzędna X lewych narożników obszaru efektów filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Współrzędna Y lewych narożników obszaru efektów filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Wymiary:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Rozmieść losowo środki obiektów w obu kierunkach" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędziami" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że " -"zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe " -"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach " -"bez specyfikowania całej macierzy." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Value(s):" -msgstr "Wartości:" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "Operator:" -msgstr "Operator:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii poziomej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii pionowej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie " -"przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są " -"odpowiednio wartościami pierwszego i drugiego piksela." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Wyrównaj odstępy w poziomie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Wyrównaj odstępy w pionie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Last selected" +msgstr "Ostatni zaznaczony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "First selected" +msgstr "Pierwszy zaznaczony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +msgid "Biggest object" +msgstr "Największy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "szerokość macierzy skręcania" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmniejszy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "wysokość macierzy skręcania" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " -"stosowane do pikseli wokół tego punktu." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nazwa profilu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " -"stosowane do pikseli wokół tego punktu." - -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "Kernel:" -msgstr "Jądro:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby " -"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy " -"dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt " -"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz " -"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "Divisor:" -msgstr "Dzielnik:" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Save" +msgstr "Zapis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:118 +#, c-format msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest " -"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru " -"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, " -"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Bias:" -msgstr "Odchylenie:" +"Kolor: %s. Kliknij, by określić wypełnieniel, Shift" +"+kliknięcie, by określić kontur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla " -"zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:482 +msgid "Change color definition" +msgstr "Zmień określenie koloru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Tryb krawędzi:" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Usuń kolor konturu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być " -"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub " -"blisko krawędzi tego obrazka." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Usuń kolor wypełnienia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Zachowaj krycie" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten " -"efekt specjalny." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Kolor rozpraszania:" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Definiuje kolor źródła światła" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Skalowanie powierzchni:" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez " -"początkowe wartości kanału alfa" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "Constant:" -msgstr "Stała:" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Ta stała oddziałuje na model oświetlenia Phonga." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Długość jednostki jądra:" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licencja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Definiuje intensywność efektu przesunięcia" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Jednostki Dublin Core" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "X displacement:" -msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licencja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku X" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Show page _border" +msgstr "Wyświetlaj _kontur strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Przemieszczanie w kierunku Y:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Będzie wyświetlany kontur strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku Y" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Kontur widocz_ny przez rysunek" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Kolor wypełnienia:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Cały filtrowany obszar zostanie wypełniony tym kolorem." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Wyświetlaj _cień strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Odchylenie standardowe:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Będzie wyświetlany cień po prawej stronie i na dole konturu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Tło:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Erozja: wykonuje „pocienienie” obrazka.\n" -"Dylatacja: wykonuje „pogrubienie” obrazka." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Źródło obrazka:" +"Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do " +"bitmapy)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Border _color:" +msgstr "Kolor konturu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w prawo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Page border color" +msgstr "Kolor konturu strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Kolor konturu strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w dół" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Default _units:" +msgstr "Do_myślne jednostki:" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Kolor odbicia lustrzanego:" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Wyświetlaj prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Wykładnik:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Będą wyświetlane prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Wykładnik odblasków. Większa wartość – bardziej błyszczący odblask." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" -"Wskazuje, czy efekt specjalny powinien wykonać funkcję szumu lub zawirowania." +"Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów " +"obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona " +"opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. " +"Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko " +"kursora." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Kolor p_rowadnicy:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktawy:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Guideline color" +msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 -msgid "Seed:" -msgstr "Wartość inicjująca:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Początkowa liczba dla pseudo losowego generatora liczb." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Kolor po_dświetlenia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Dodaj efekt specjalny" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Kolor podświetlenia prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Efekt specjalny feBlend dostarcza 4 tryby mieszania obrazków – " -"zwielokrotnianie, przesiewanie, rozjaśnianie i przyciemnianie" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Efekt specjalny feColorMatrix stosuje przetworzenie macierzy do " -"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich " -"jak zmianę kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Efekt specjalny feComponentTransfer operuje źródłowymi komponentami " -"koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych " -"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i " -"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Create new grid." +msgstr "Utwórz nową siatkę" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Efekt specjalny feComposite łączy dwa obrazki używając jednego z " -"trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu " -"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo " -"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"feConvolveMatrix pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. " -"Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, " -"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru " -"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia " -"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " -"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia " -"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej " -"oglądającego, o mniejszej – dalej." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +msgid "Guides" +msgstr "Prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Efekt specjalny feDisplacementMap wypiera piksele w pierwszym źródle, " -"używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel " -"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru " -"i ściśnięcia." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Snap" +msgstr "Przyciąganie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Efekt specjalny feFlood wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. " -"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi " -"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Efekt specjalny feGaussianBlur wykonuje jednolite rozmycie. Jest on " -"często używany z filtrem feOffset do tworzenia efektu cienia." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Scripting" +msgstr "Praca ze skryptami" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Efekt specjalny feImage wypełnia obszar roboczy lub inną część " -"dokumentu zewnętrznym obrazkiem." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Efekt specjalny feMerge zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych " -"obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej " -"kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia " -"filtru feBlend w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia " -"filtru feComposite w trybie „over”." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Border" +msgstr "Kontur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Efekt specjalny feMorphology dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W " -"obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Wielkość strony" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Efekt specjalny feOffset odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez " -"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, " -"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +msgid "Guides" +msgstr "Prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " -"płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. " -"Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Odległość p_rzyciągania" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Efekt specjalny feTile tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Przyciągaj tylko z _odległości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Always snap" +msgstr "Zawsze przyciągaj" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Odległość przyciągania (w px) z jakiej obiekty będą przyciągane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Efekt specjalny feTurbulence renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu " -"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym " -"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." +"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje " +"się w zasięgu określonym poniżej" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Powiel efekt specjalny" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Odległość przy_ciągania" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Określ atrybut efektu specjalnego" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "all" -msgstr "wszystkie" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 -msgid "common" -msgstr "wspólny" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" +"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " +"siatki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -msgid "inherited" -msgstr "dziedziczony" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym " +"poniżej zasięgu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Armenian" -msgstr "Aarmeński" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Odległość _przyciągania" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Przyciągaj tylko z odl_egłości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" +"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " +"prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Cherokee" -msgstr "Czirokeski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Coptic" -msgstr "Koptyjski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym " +"poniżej zasięgu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrylica" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Przyciąganie do obiektów" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Przyciąganie do siatek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Devanagari" -msgstr "Dewanagari" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Przyciąganie do prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiopski" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Skojarz profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruziński" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:499 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Usuń połączony profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:513 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Skojarzone profile koloru:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:515 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Dostępne profile koloru:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudźarati" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:517 +msgid "Link Profile" +msgstr "_Skojarz profil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -msgid "Han" -msgstr "Han" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Usuń skrypt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "External script files:" +msgstr "Pliki zewnętrznych skryptów:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590 +msgid "Add" +msgstr "_Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Pliki zewnętrznych skryptów:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Khmer" -msgstr "Kmerski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nowa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Lao" -msgstr "Laotański" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Skrypt:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -msgid "Latin" -msgstr "Łaciński" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "Wykładnik:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajalam" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:715 +msgid "Add external script..." +msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolski" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birmański" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762 +msgid "Remove external script" +msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogamiczny" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Usuń skrypt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -msgid "Old Italic" -msgstr "Staroitalski" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Usuń skrypt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Oriya" -msgstr "Orija" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:962 +msgid "Creation" +msgstr "Tworzenie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Runic" -msgstr "Runic" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:963 +msgid "Defined grids" +msgstr "Zdefiniowane siatki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Sinhala" -msgstr "Syngaleski" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1174 +msgid "Remove grid" +msgstr "Usuń siatkę" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Syriac" -msgstr "Syryjski" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilski" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Brak podglądu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Thai" -msgstr "Tajski" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tybetański" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580 +msgid "Enable preview" +msgstr "Włącz podgląd" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Sylabariusz kanadyjski" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:350 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie typy plików" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalski" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 +msgid "All Images" +msgstr "Wszystkie pliki obrazków" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 +msgid "All Vectors" +msgstr "Wszystkie pliki wektorowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Braille" -msgstr "Pismo Braille'a" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Wszystkie pliki bitmap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -msgid "Cypriot" -msgstr "Eteocypryjski" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Dodaj automatycznie rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Lewa krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Górna krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Linear B" -msgstr "Pismo linearne B" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Prawa krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Dolna krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarycki" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388 +msgid "Source width" +msgstr "Szerokość źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nowy Tai Lue" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389 +msgid "Source height" +msgstr "Wysokość źródła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390 +msgid "Destination width" +msgstr "Szerokość miejsca docelowego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Głagolica" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391 +msgid "Destination height" +msgstr "Wysokość miejsca docelowego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1430 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Old Persian" -msgstr "Staroperski" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "unassigned" -msgstr "nieprzydzielony" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485 +msgid "Antialias" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Balinese" -msgstr "Balijski" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1511 +msgid "Destination" +msgstr "Miejsce docelowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiform" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenicki" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:543 +msgid "Show Preview" +msgstr "Podgląd" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:681 +msgid "No file selected" +msgstr "Nie wybrano pliku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Kontur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcza" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Styl konturu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz " +"wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru " +"wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od " +"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej " +"wartości składowej." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundyjski" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Plik obrazka" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Zaznaczony element SVG" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Zaznacz obrazek, który będzie użyty jako źródło filtru „feImage”" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ten efekt filtru SVG nie wymaga żadnych parametrów" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Vai" -msgstr "Wai" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Ten filtr SVG nie został jeszcze zaimplementowany w Inkscape'ie." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Karyjski" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Źródło światła:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Licyjski" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azymut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Lidyjskie" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie XY (w stopniach)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Podstawowy łaciński" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Przewyższenie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Dodatek Latin-1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie YZ (w stopniach)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Rozszerzony łaciński A" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Położenie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Rozszerzony łaciński B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Współrzędna X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Rozszerzenia IPA" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Oddzielone litery modyfikujące" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Współrzędna Z" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Składające znaki diakrytyczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Punkty" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grecki i koptyjski" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Uzupełnienie cyrylicy" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Wykładnik kontrolujący skupienie źródła światła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Uzupełnienie arabskiego" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Kąt stożka" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samarytańskie" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i " +"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na " +"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Dzamo hangyl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nowe źródło światła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Uzupełnienie etiopskiego" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Powiel" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Ujednolicony sylabariusz rdzennych kanadyjczyków" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Rozszerzenie ujednoliconego sylabariusza rdzennych kanadyjczyków" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "Z_mień nazwę" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Symbole kmerskie" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 +msgid "Rename filter" +msgstr "Zmień nazwę filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1263 +msgid "Apply filter" +msgstr "Zastosuj filtr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 +msgid "filter" +msgstr "filtr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Rozszerzenia fonetyczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1339 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filtr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Uzupełnienie rozszerzeń fonetycznych" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Powiel filtr" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Uzupełnienie składających znaków diakrytycznych" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Łacińskie rozszerzone dodatkowe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Greckie rozszerzone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Usuń efekt specjalny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Ogólna interpunkcja" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Usuń połączenie węzła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Indeksy górne i dolne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2055 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Zmień ustawienia efektu specjalnego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Symbole walut" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Dodaj efekt:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Składające znaki diakrytyczne dla symboli" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nie wybrano efektu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Symbole literopodobne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nie wybrano filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formy liczbowe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametry efektu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Arrows" -msgstr "Strzałki" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Ustawienia filtrów" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operatory matematyczne" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Współrzędne:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Różne znaki techniczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Współrzędna X lewych narożników obszaru efektów filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Obrazki znaków sterujących" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Współrzędna Y lewych narożników obszaru efektów filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Rozpoznawanie tekstu (OCR)" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Wymiary:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Obszar rysowania" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementy blokowe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że " +"zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe " +"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach " +"bez specyfikowania całej macierzy." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Kształty geometryczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "Value(s):" +msgstr "Wartości:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Różne symbole" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "Operator:" +msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbaty" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Różne symbole matematyczne A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie " +"przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są " +"odpowiednio wartościami pierwszego i drugiego piksela." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Dodatkowe strzałki A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Pismo Braille'a" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Dodatkowe strzałki B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Różne symbole matematyczne B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Dodatkowe operatory matematyczne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "szerokość macierzy skręcania" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Różne symbole i strzałki" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "wysokość macierzy skręcania" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Rozszerzony łaciński C" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " +"stosowane do pikseli wokół tego punktu." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Uzupełnienie gruzińskiego" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " +"stosowane do pikseli wokół tego punktu." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Rozszerzony etiopski" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jądro:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Rozszerzona cyrylica A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby " +"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy " +"dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt " +"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz " +"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Dodatkowe znaki interpunkcyjne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Divisor:" +msgstr "Dzielnik:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Dodatkowe radykały CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest " +"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru " +"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, " +"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radykały Kangxi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "Bias:" +msgstr "Odchylenie:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Znaki opisu ideograficznego" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla " +"zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Symbole i znaki interpunkcyjne CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Tryb krawędzi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Dzamo zgodności dla hangyl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być " +"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub " +"blisko krawędzi tego obrazka." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Zachowaj krycie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Rozszerzone bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten " +"efekt specjalny." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Kreski CJK" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Kolor rozpraszania:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Rozszerzenia fonetyczne katakana" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definiuje kolor źródła światła" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Otoczone litery i miesiące CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Skalowanie powierzchni:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Znaki zgodności CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez " +"początkowe wartości kanału alfa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Rozszerzenie A ujednoliconych ideogramów CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "Constant:" +msgstr "Stała:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Heksagramy Yijing" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Ta stała oddziałuje na model oświetlenia Phonga." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ujednolicone ideogramy CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Długość jednostki jądra:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sylaby yi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Definiuje intensywność efektu przesunięcia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radykały yi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "X displacement:" +msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Rozszerzona cyrylica B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Przemieszczanie w kierunku Y:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Składnik koloru kontrolujący przemieszczanie w kierunku Y" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Modyfikujące litery tonów" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Kolor wypełnienia:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Rozszerzony łaciński D" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Cały filtrowany obszar zostanie wypełniony tym kolorem." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Indyjskie formy liczbowe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Odchylenie standardowe:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Rozszerzone dewanagari" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Rozszerzenie A dzamo hangyl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erozja: wykonuje „pocienienie” obrazka.\n" +"Dylatacja: wykonuje „pogrubienie” obrazka." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Javanese" -msgstr "Jawajski" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Źródło obrazka:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Rozszerzony birmański A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w prawo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Manipuri" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sylaby hangyl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w dół" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Rozszerzenie B dzamo hangyl" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Kolor odbicia lustrzanego:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Starsze surogaty" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Wykładnik:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Starsze surogaty prywatnego użytku" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Wykładnik odblasków. Większa wartość – bardziej błyszczący odblask." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Młodsze surogaty" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Wskazuje, czy efekt specjalny powinien wykonać funkcję szumu lub zawirowania." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Obszar prywatnego użytku" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Częstotliwość bazowa:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideogramy zgodności CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktawy:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetyczne formy prezentacyjne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +msgid "Seed:" +msgstr "Wartość inicjująca:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arabskie formy prezentacyjne A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Początkowa liczba dla pseudo losowego generatora liczb." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Przełączniki wariantów glifów" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Dodaj efekt specjalny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formy pionowe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Efekt specjalny feBlend dostarcza 4 tryby mieszania obrazków – " +"zwielokrotnianie, przesiewanie, rozjaśnianie i przyciemnianie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Składające półznaki" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Efekt specjalny feColorMatrix stosuje przetworzenie macierzy do " +"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich " +"jak zmianę kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formy zgodności CJK" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Efekt specjalny feComponentTransfer operuje źródłowymi komponentami " +"koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych " +"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i " +"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Różne małe formy" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Efekt specjalny feComposite łączy dwa obrazki używając jednego z " +"trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu " +"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo " +"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arabskie formy prezentacyjne B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. " +"Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, " +"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru " +"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia " +"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formy połowy i pełnej szerokości" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " +"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia " +"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej " +"oglądającego, o mniejszej – dalej." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 -msgid "Specials" -msgstr "Specjalne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Efekt specjalny feDisplacementMap wypiera piksele w pierwszym źródle, " +"używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel " +"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru " +"i ściśnięcia." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 -msgid "Script: " -msgstr "Skrypt:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Efekt specjalny feFlood wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. " +"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi " +"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 -msgid "Range: " -msgstr "Zakres:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Efekt specjalny feGaussianBlur wykonuje jednolite rozmycie. Jest on " +"często używany z filtrem feOffset do tworzenia efektu cienia." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 -msgid "Append" -msgstr "Dołącz" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Efekt specjalny feImage wypełnia obszar roboczy lub inną część " +"dokumentu zewnętrznym obrazkiem." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 -msgid "Append text" -msgstr "Dołącz tekst" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Efekt specjalny feMerge zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych " +"obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej " +"kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia " +"filtru feBlend w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia " +"filtru feComposite w trybie „over”." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Kąt (stopnie)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Efekt specjalny feMorphology dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W " +"obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Zmiana _względna" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Efekt specjalny feOffset odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez " +"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, " +"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Przesuwa lub obraca prowadnicę relatywnie do aktualnych ustawień" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " +"płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. " +"Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Efekt specjalny feTile tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 -msgid "Guideline" -msgstr "Prowadnica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Efekt specjalny feTurbulence renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu " +"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym " +"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID prowadnicy: %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Powiel efekt specjalny" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Wybrana prowadnica: %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Określ atrybut efektu specjalnego" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +msgid "all" +msgstr "wszystkie" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 -msgid "Magnified:" -msgstr "Powiększenie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +msgid "common" +msgstr "wspólny" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Wybierz rozmiar" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 +msgid "inherited" +msgstr "dziedziczony" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 -#, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Tylko zaznaczenie lub cały dokument" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Armenian" +msgstr "Aarmeński" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Mouse" -msgstr "Mysz" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Czułość chwytania:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "pixels" -msgstr "px" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Cherokee" +msgstr "Czirokeski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe " -"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a " -"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dewanagari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać " -"tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku " -"urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z " -"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako " -"mysz." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Scrolling" -msgstr "Przewijanie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudźarati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. " -"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "[ Ctrl+strzałki ]" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Przewijaj o:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną " -"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Przyspieszenie:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe " -"przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Przewijanie automatyczne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "Speed:" -msgstr "Prędkość:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Khmer" +msgstr "Kmerski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza " -"obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której " -"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza " -"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" -"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego " -"przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w programie " -"Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji " -"będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmański" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] " -"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. " -"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy " -"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamiczny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Old Italic" +msgstr "Staroitalski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został " -"przyciągnięty." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Opóźnienie (ms):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Runic" +msgstr "Runic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + " -"dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj " -"określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, " -"przyciąganie nastąpi natychmiastowo." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Sinhala" +msgstr "Syngaleski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Syriac" +msgstr "Syryjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia " -"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Weight factor:" -msgstr "Wielkość współczynnika" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, " -"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), " -"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia " -"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję " -"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 -msgid "Snapping" -msgstr "Przyciąganie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Sylabariusz kanadyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -msgid "Steps" -msgstr "Liczba kroków" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych " -"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalski" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza " -"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie " -"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Braille" +msgstr "Pismo Braille'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Cypriot" +msgstr "Eteocypryjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku " -"zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. " -"Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w " -"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku " -"wschodniego." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Zatrzymuj obrót co" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "degrees" -msgstr "stopni" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował " -"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Linear B" +msgstr "Pismo linearne B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Przybliżaj/oddalaj o" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy " -"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarycki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nowy Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Modyfikuj gradient na obiekcie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Głagolica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Wyświetlanie punktów sterujących gradientu na zaznaczonych obiektach." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Podczas konwersji na prowadnice używaj krawędzi zamiast obwiedni" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż " -"rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Old Persian" +msgstr "Staroperski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "times current stroke width" -msgstr "krotność aktualnej szerokości konturu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "unassigned" +msgstr "nieprzydzielony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do " -"aktualnej szerokości konturu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Balinese" +msgstr "Balijski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nie wybrano obiektów do pobrania stylu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiform" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Wybrano więcej niż jeden obiekt. Nie można pobrać stylu z wielu " -"obiektów." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "Styl nowych prostokątów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Last used style" -msgstr "Ostatnio użyty styl" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Zostanie zastosowany ostatnio użyty styl dla tego typu obiektu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Określony tutaj styl:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. " -"Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Take from selection" -msgstr "Pobierz z zaznaczenia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Styl tego narzędzia dla nowych obiektów." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego " -"narzędzia." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Vai" +msgstr "Wai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Obwiednia wizualna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Carian" +msgstr "Karyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Lycian" +msgstr "Licyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Obwiednia geometryczna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidyjskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Ten typ obwiedni zawiera tylko gołą ścieżkę." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Podstawowy łaciński" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Konwersja na prowadnice" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Dodatek Latin-1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Rozszerzony łaciński A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Rozszerzony łaciński B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Traktuj grupy jak pojedynczy obiekt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozszerzenia IPA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak " -"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Oddzielone litery modyfikujące" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Średnia wszystkich szkiców" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Szerokość w jednostkach bezwzględnych" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grecki i koptyjski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Select new path" -msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie cyrylicy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie arabskiego" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Selector" -msgstr "Wskaźnik" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "Podczas przekształcania wyświetlaj:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samarytańskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Objects" -msgstr "Obiekty" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiekty będą wyświetlane." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie etiopskiego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Box outline" -msgstr "Tylko zarys obiektów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Ujednolicony sylabariusz rdzennych kanadyjczyków" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany " -"tylko ich zarys." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Rozszerzenie ujednoliconego sylabariusza rdzennych kanadyjczyków" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Symbole kmerskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Obiekty wewnątrz zaznaczenia nie będą wyróżniane." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Mark" -msgstr "Uchwyt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w " -"kształcie rombu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Box" -msgstr "Obramowanie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Uzupełnienie rozszerzeń fonetycznych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Każdy z zaznaczonych obiektów będzie otoczony obwiednią." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Uzupełnienie składających znaków diakrytycznych" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Node" -msgstr "Edycja węzłów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Łacińskie rozszerzone dodatkowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Path outline" -msgstr "Zarys ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greckie rozszerzone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Path outline color" -msgstr "Kolor zarysu ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ogólna interpunkcja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Wybierz kolor w jakim będzie wyświetlany zarys ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Indeksy górne i dolne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Always show outline" -msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symbole walut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Wyświetlaj zarysy dla wszystkich ścieżek" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne dla symboli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Aktualizuj zarys podczas przeciągania węzłów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Symbole literopodobne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " -"funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu " -"przeciągania." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formy liczbowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Arrows" +msgstr "Strzałki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " -"funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu " -"przeciągania." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatory matematyczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Różne znaki techniczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w " -"środku każdego odcinka zarysu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Obrazki znaków sterujących" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu (OCR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy zostanie wyświetlony zarys ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys wybranych ścieżek" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Obszar rysowania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Wyświetla chwilowo zarys nawet, gdy ścieżka jest wybrana do edycji." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementy blokowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Flash time:" -msgstr "Czas wyświetlania zarysu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Kształty geometryczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim " -"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu " -"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Różne symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Ustawienia edycji" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbaty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Różne symbole matematyczne A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Dodatkowe strzałki A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Pismo Braille'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Funkcja ta powoduje przesunięcie uchwytów za usuniete węzły, by zachowac " -"oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Dodatkowe strzałki B" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Tweak" -msgstr "Udoskonalanie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Różne symbole matematyczne B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Środek obiektu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Dodatkowe operatory matematyczne" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Spray" -msgstr "Natryskiwanie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Różne symbole i strzałki" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Rozszerzony łaciński C" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Shapes" -msgstr "Kształty" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Tryb szkicowania" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Uzupełnienie gruzińskiego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich " -"szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Rozszerzony etiopski" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Pen" -msgstr "Pióro" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Rozszerzona cyrylica A" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Dodatkowe znaki interpunkcyjne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach " -"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu " -"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Dodatkowe radykały CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie " -"odznaczone." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radykały Kangxi" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Wypełnianie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Znaki opisu ideograficznego" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Eraser" -msgstr "Gumka" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symbole i znaki interpunkcyjne CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Dzamo zgodności dla hangyl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Rozszerzone bopomofo" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Connector" -msgstr "Łącznik" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Kreski CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą " -"wyświetlane dla obiektów tekstowych." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne katakana" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Dropper" -msgstr "Próbnik koloru" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Otoczone litery i miesiące CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Znaki zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Zapamiętaj i stosuj ostatnie ustawienia okna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Rozszerzenie A ujednoliconych ideogramów CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Nie zapisuj ustawień okna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Heksagramy Yijing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Dockable" -msgstr "Zadokowane" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ujednolicone ideogramy CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sylaby yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radykały yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresywne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Rozszerzona cyrylica B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modyfikujące litery tonów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w " -"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Rozszerzony łaciński D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w " -"dokumencie) i odtwarzane razem z nim." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Indyjskie formy liczbowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Rozszerzone dewanagari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Wyświetlanie okienek zadań" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Rozszerzenie A dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Okienka zadań wyświetlane jak zwykłe okna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Javanese" +msgstr "Jawajski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Okienka zadań na wierzchu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Rozszerzony birmański A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami " -"okien." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Krycie:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Manipuri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Gdy okno jest aktywne:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sylaby hangyl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Rozszerzenie B dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty prywatnego użytku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " -"okien." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Młodsze surogaty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem " -"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w " -"każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Obszar prywatnego użytku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego " -"uruchomienia)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramy zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetyczne formy prezentacyjne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Przemieszczają się równolegle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Pozostają nieprzemieszczone" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Zostaną odłączone" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Are deleted" -msgstr "Zostaną usunięte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Podczas przemieszczania oryginału jego klony i odsunięcia połączone:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Przełączniki wariantów glifów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" -"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formy pionowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Każdy klon zostaje przemieszczony zgodnie z wartością przypisanego do niej " -"przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż " -"oryginał." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Składające półznaki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formy zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Osierocone klony zostaną poddane konwersji na zwykłe obiekty" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Różne małe formy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Osierocone klony zostaną usunięte razem z oryginałem" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formy połowy i pełnej szerokości" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Skojarz powielone klony" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Specials" +msgstr "Specjalne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja " -"może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem " -"zamiast z pierwszym oryginałem." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Script: " +msgstr "Skrypt:" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Clones" -msgstr "Klony" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 +msgid "Range: " +msgstr "Zakres:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:453 +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub " -"maskowania należy tę funkcję odznaczyć." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:561 +msgid "Append text" +msgstr "Dołącz tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Zmiana _względna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt " -"zostanie usunięty z rysunku." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Przesuwa lub obraca prowadnicę relatywnie do aktualnych ustawień" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "Przed zastosowaniem ścieżki przycinania/maski:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów" +msgid "_X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Kąt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:120 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Określ właściwości prowadnicy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:159 +msgid "Guideline" +msgstr "Prowadnica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Rozdziel utworzone grupy" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:256 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID prowadnicy: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Rozdziel grupy utworzone podczas ustawiania przycinania/maski" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:262 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Wybrana prowadnica: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Ścieżki przycinania i maski" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skaluj szerokość konturu" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Powiększenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaluj zaokrąglenia narożników prostokątów" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Wybierz rozmiar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Przekształcaj gradienty" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Przekształcaj desenie" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Tylko zaznaczenie lub cały dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "Optimized" -msgstr "Zoptymalizowany" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Preserved" -msgstr "Zawsze zapisywane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "pixels" +msgstr "px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia " -"zaokrąglenia narożników." +"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe " +"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z " -"przekształcaniem obiektów." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z " -"przekształcaniem obiektów." +"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a " +"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez " -"dodawania atrybutu transform=." +"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać " +"tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku " +"urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z " +"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako " +"mysz." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Zawsze zapisuje przekształcenie na obiektach jako atrybut transform=." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -msgid "Transforms" -msgstr "Przekształcenia" - -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Najlepsza (najwolniej)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Dobra (wolno)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Average quality" -msgstr "Średnia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Niższa (szybciej)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Najniższa (najszybciej)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Scrolling" +msgstr "Przewijanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" -"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych " -"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Dobra jakość, ale wolniejsze wyświetlanie." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Średnia jakość – akceptowalna szybkość wyświetlania." +"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. " +"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Niska jakość – niewielkie błędy w obrazku, ale szybsze wyświetlanie." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "[ Ctrl+strzałki ]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświetlanie." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Przewijaj o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną " +"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Przyspieszenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" -"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny " -"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów" +"Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe " +"przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Liczba wątków:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Przewijanie automatyczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" msgstr "" -"Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania rozmycia " -"gausowskiego" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" +"Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza " +"obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której " +"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza " +"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Zaznaczaj na aktywnej i na podrzędnych warstwach" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" +"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego " +"przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w programie " +"Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji " +"będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Pomijaj zablokowane obiekty i warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] " +"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. " +"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy " +"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A] [Tab] [Shift+Tab]:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Zaznacza obiekty na wszystkich warstwach." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został " +"przyciągnięty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Opóźnienie (ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." +"Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + " +"dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj " +"określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, " +"przyciąganie nastąpi natychmiastowo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, " -"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub " -"warstwie." +"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia " +"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Wielkość współczynnika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane " -"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w " -"zablokowanej grupie lub warstwie." +"Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, " +"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), " +"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia " +"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" msgstr "" -"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie " -"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Selecting" -msgstr "Zaznaczanie" +"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję " +"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Snapping" +msgstr "Przyciąganie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " -"eksportu." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Steps" +msgstr "Liczba kroków" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nazwa serwera klipartów:" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 +#, fuzzy msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i " -"eksportu na serwer Open Clip Art Library." +"Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych " +"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza " +"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Hasło:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Hasło używane do logowania do Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie " +"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Import/Export" -msgstr "Import/Eksport" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percepcyjny" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku " +"zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. " +"Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w " +"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku " +"wschodniego." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Kolorymetryczny względny" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Zatrzymuj obrót co" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "degrees" +msgstr "stopni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Uwaga: W tej wersji programu zarządzanie kolorem zostało wyłączone)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował " +"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Dostrajanie monitora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" msgstr "" -"Profil ICC używany do kalibracji wyjścia monitora.\n" -"Przeszukiwane katalogi: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profil monitora:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Przybliżaj/oddalaj o" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Pobieraj profil z monitora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy " +"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Pobierz poprzez XICC istniejące profile monitora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Będą pobierane istniejące profile monitora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Sposób renderowania monitora:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Modyfikuj gradient na obiekcie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji wyjścia monitora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Wyświetlanie punktów sterujących gradientu na zaznaczonych obiektach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Proofing" -msgstr "Sprawdzanie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Podczas konwersji na prowadnice używaj krawędzi zamiast obwiedni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Symuluj wyjście na ekranie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż " +"rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Wyjście urządzenia docelowego będzie symulowane na ekranie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "times current stroke width" +msgstr "krotność aktualnej szerokości konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia " -"docelowego" +"Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do " +"aktualnej szerokości konturu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Kolor ostrzeżeń:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nie wybrano obiektów do pobrania stylu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą " -"kolorów" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profil urządzenia:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Profil ICC używany do symulacji urządzenia wyjściowego" +"Wybrano więcej niż jeden obiekt. Nie można pobrać stylu z wielu " +"obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Sposób renderowania:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Styl nowych prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Last used style" +msgstr "Ostatnio użyty styl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Kompensuj punkt czerni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Zostanie zastosowany ostatnio użyty styl dla tego typu obiektu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Aktywowanie kompensacji punktu czerni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Określony tutaj styl:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Preserve black" -msgstr "Zachowaj kanał K" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. " +"Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Jest wymagany program LittleCMS 1.15 lub nowszy)" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Take from selection" +msgstr "Pobierz z zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Zachowywanie kanału K (czarnego) podczas transformacji CMYK -> CMYK." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Styl tego narzędzia dla nowych obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego " +"narzędzia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -msgid "Color management" -msgstr "Zarządzanie kolorem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Wyróżniane głównej linii siatki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Nie uwydatniaj siatki podczas pomniejszania" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Obwiednia wizualna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " -"zamiast w kolorze linii głównej siatki" +"Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Domyślne ustawienia siatki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Obwiednia geometryczna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Grid units:" -msgstr "Jednostki siatki:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Ten typ obwiedni zawiera tylko gołą ścieżkę." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Origin X:" -msgstr "Początek X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Konwersja na prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Początek Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Odstępy X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Odstępy Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Traktuj grupy jak pojedynczy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Kolor linii siatki:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak " +"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Kolor normalnych linii siatki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Średnia wszystkich szkiców" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Kolor linii głównych:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Szerokość w jednostkach bezwzględnych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +msgid "Select new path" +msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Rozstaw linii głównych:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Wyświetlaj kropki zamiast linii" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Selector" +msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "When transforming, show" +msgstr "Podczas przekształcania wyświetlaj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Use named colors" -msgstr "Używaj nazw kolorów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Objects" +msgstr "Obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiekty będą wyświetlane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formatowanie XML" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Box outline" +msgstr "Tylko zarys obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Atrybuty w tym samym wierszu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany " +"tylko ich zarys." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Wstawia atrybuty w tym samym wierszu, co znacznik elementu." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Wcięcie, spacje:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Obiekty wewnątrz zaznaczenia nie będą wyróżniane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Mark" +msgstr "Uchwyt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. " -"Wartość zerowa – brak wcięcia." +"W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w " +"kształcie rombu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Path data" -msgstr "Dane ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Box" +msgstr "Obramowanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Używaj współrzędne biegunowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Każdy z zaznaczonych obiektów będzie otoczony obwiednią." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Node" +msgstr "Edycja węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Powtarzaj polecenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Path outline" +msgstr "Zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Path outline color" +msgstr "Kolor zarysu ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Numbers" -msgstr "Liczby" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Wybierz kolor w jakim będzie wyświetlany zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Precyzja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Always show outline" +msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Wyświetlaj zarysy dla wszystkich ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimalny wykładnik" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aktualizuj zarys podczas przeciągania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości " -"mniejsze, zostaną zapisane jako zero." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -msgid "SVG output" -msgstr "Zapis w formacie SVG" +"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " +"funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu " +"przeciągania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "System default" -msgstr "Domyślny systemu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "albański (sq)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " +"funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu " +"przeciągania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "amharski (am)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "arabski (ar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w " +"środku każdego odcinka zarysu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "armeński (hy)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "azerski (az)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy zostanie wyświetlony zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "baskijski (eu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys wybranych ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "białoruski (ba)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Wyświetla chwilowo zarys nawet, gdy ścieżka jest wybrana do edycji." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "bułgarski (bg)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Czas wyświetlania zarysu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "bengalski (bn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim " +"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu " +"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Breton (br)" -msgstr "bretoński (br)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Ustawienia edycji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "kataloński (ca)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "kataloński waloński (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "chiński/Chiny (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "chiński/Tajwan (zh_TW)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "chorwacki (hr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "czeski (cs)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Danish (da)" -msgstr "duński (da)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Funkcja ta powoduje przesunięcie uchwytów za usuniete węzły, by zachowac " +"oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "holenderski (nl)" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Tweak" +msgstr "Udoskonalanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Środek obiektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "German (de)" -msgstr "niemiecki (de)" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Spray" +msgstr "Natryskiwanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Greek (el)" -msgstr "grecki (el)" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English (en)" -msgstr "angielski (en)" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure" +msgstr "Pomiary" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "angielski/Australia (en-AU)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "angielski/Kanada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "angielski/Wlk.Brytania (en_GB)" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Shapes" +msgstr "Kształty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Tryb szkicowania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "esperanto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich " +"szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "estoński (et)" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Pen" +msgstr "Pióro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "perski (fa)" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "fiński (fi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach " +"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu " +"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "French (fr)" -msgstr "francuski (fr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie " +"odznaczone." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "irlandzki (ga)" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Wypełnianie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "galicyjski (gl)" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "hebrajski (he)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "węgierski (hu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "indonezyjski (id)" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Italian (it)" -msgstr "włoski (it)" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Connector" +msgstr "Łącznik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "japoński (ja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą " +"wyświetlane dla obiektów tekstowych." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "kmerski (km)" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Dropper" +msgstr "Próbnik koloru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "ruanda-rundi (rw)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "koreański (ko)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Zapamiętaj i stosuj ostatnie ustawienia okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "litewski (lt)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Nie zapisuj ustawień okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "macedoński (mk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "Dockable" +msgstr "Zadokowane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "mongolski (mn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "nepalski (ne)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "norweski Bokmål (nb)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "norweski Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresywne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "pendżabski (pa)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "polski (pl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "portugalski (pt)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w " +"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "portugalski/Brazylia (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w " +"dokumencie) i odtwarzane razem z nim." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "rumuński (ro)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "rosyjski (ru)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Wyświetlanie okienek zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "serbski (sr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Okienka zadań wyświetlane jak zwykłe okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Okienka zadań na wierzchu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "słowacki (sk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami " +"okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "słoweński (sl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Krycie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "hiszpański (es)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Gdy okno jest aktywne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "hiszpański/Meksyk (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "szwedzki (sv)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Thai (th)" -msgstr "tajski (th)" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "turecki (tr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "ukraiński (uk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "wietnamski (vi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " +"okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Język interfejsu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem " +"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w " +"każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "Set the language for menus and number formats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +"Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego " +"uruchomienia)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Large" -msgstr "Duże" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Small" -msgstr "Małe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Przemieszczają się równolegle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Smaller" -msgstr "Najmniejsze" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Pozostają nieprzemieszczone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Wielkość ikon w przyborniku" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Zostaną odłączone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Are deleted" +msgstr "Zostaną usunięte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego " -"uruchomienia programu)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Podczas przemieszczania oryginału jego klony i odsunięcia połączone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego " -"uruchomienia programu)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru" +"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru " -"suwaków w niektórych motywach GTK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Clear list" -msgstr "Wyczyść listę" +"Każdy klon zostaje przemieszczony zgodnie z wartością przypisanego do niej " +"przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż " +"oryginał." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maksymalna liczba dokumentów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio " -"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Osierocone klony zostaną poddane konwersji na zwykłe obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Osierocone klony zostaną usunięte razem z oryginałem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka " -"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są " -"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Skojarz powielone klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które " -"nie zostały dokończone podczas podziału" +"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja " +"może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem " +"zamiast z pierwszym oryginałem." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "Clones" +msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…" +"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla " -"funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik " -"aktualnie się znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu " -"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za " -"pomocą tej funkcji." +"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub " +"maskowania należy tę funkcję odznaczyć." -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "" -"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to " -"zminimalizować straty w przypadku awarii programu." +"Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt " +"zostanie usunięty z rysunku." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Zapisuj kopię co (min):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Przed zastosowaniem ścieżki przycinania/maski:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -#, fuzzy -msgctxt "Filesystem" -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "The directory where autosaves will be written" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -"Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie " -"zapasowe." +"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -"Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do " -"limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." +"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Rozdziel utworzone grupy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Rozdziel grupy utworzone podczas ustawiania przycinania/maski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Ścieżki przycinania i maski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaluj szerokość konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane " -"wyświetlone obrazki." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaluj zaokrąglenia narożników prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Edytor bitmap:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Przekształcaj gradienty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Przekształcaj desenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Optimized" +msgstr "Zoptymalizowany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmapy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Preserved" +msgstr "Zawsze zapisywane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Określ główny język sprawdzania pisowni." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Second language:" -msgstr "Drugi język" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia " +"zaokrąglenia narożników." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " -"nieznanych we wszystkich wybranych językach." +"Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z " +"przekształcaniem obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Third language:" -msgstr "Trzeci język" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z " +"przekształcaniem obiektów." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " -"nieznanych we wszystkich wybranych językach." +"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez " +"dodawania atrybutu transform=." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Pomijaj słowa zawierające cyfry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Zawsze zapisuje przekształcenie na obiektach jako atrybut transform=." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Pomija słowa zawierające cyfry np. „R2D2”." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Transforms" +msgstr "Przekształcenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Pomijaj słowa składające się tylko z dużych liter" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Najlepsza (najwolniej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Dobra (wolno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Average quality" +msgstr "Średnia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Niższa (szybciej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy " -"obiekt jego etykietą." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Najniższa (najszybciej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed " -"zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie " -"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na " -"inne obiekty używające tego samego gradientu." +"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych " +"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Próg czułości uproszczenia:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Dobra jakość, ale wolniejsze wyświetlanie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. " -"Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje " -"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca " -"wartość domyślną." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Średnia jakość – akceptowalna szybkość wyświetlania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "Latency skew:" -msgstr "Przesunięcie czasowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Niska jakość – niewielkie błędy w obrazku, ale szybsze wyświetlanie." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświetlanie." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" -"Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego " -"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)" +"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny " +"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Renderuj wstępnie ikony z nazwami (named icons)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Liczba wątków:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to " -"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+." +"Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania rozmycia " +"gausowskiego" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -msgid "User config: " -msgstr "Ustawienia użytkownika: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "User data: " -msgstr "Dane użytkownika: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 -msgid "User cache: " -msgstr "Bufor użytkownika: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Zaznaczaj na aktywnej i na podrzędnych warstwach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "System config: " -msgstr "Ustawienia systemowe: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -msgid "System data: " -msgstr "Dane systemu: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Pomijaj zablokowane obiekty i warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "PIXMAP: " -msgstr "PIXMAP: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -msgid "DATA: " -msgstr "DATA: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A] [Tab] [Shift+Tab]:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgid "UI: " -msgstr "UI: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Zaznacza obiekty na wszystkich warstwach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Ikony motywu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "System info" -msgstr "Informacje systemowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "General system information" -msgstr "Ogólne informacje systemowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, " +"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub " +"warstwie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane " +"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w " +"zablokowanej grupie lub warstwie." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączona" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie " +"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 -#, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Przesiej" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Selecting" +msgstr "Zaznaczanie" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 -msgid "Test Area" -msgstr "Obszar do testowania" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " +"eksportu." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Configuration" -msgstr "Ustawienia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nazwa serwera klipartów:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i " +"eksportu na serwer Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -msgid "Link:" -msgstr "Odnośnik:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 -msgid "Axes count:" -msgstr "Liczba osi:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 -msgid "axis:" -msgstr "osie:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Hasło:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 -msgid "Button count:" -msgstr "Liczba przycisków:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Hasło używane do logowania do Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Import/Export" +msgstr "Import/Eksport" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 -msgid "pad" -msgstr "tablet" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percepcyjny" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Kolorymetryczny względny" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nazwa warstwy:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Uwaga: W tej wersji programu zarządzanie kolorem zostało wyłączone)." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 -msgid "Add layer" -msgstr "Dodaj warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Dostrajanie monitora" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 -msgid "Above current" -msgstr "Ponad aktywną" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Profil ICC używany do kalibracji wyjścia monitora.\n" +"Przeszukiwane katalogi: %s" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 -msgid "Below current" -msgstr "Poniżej aktywnej" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil monitora:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Jako warstwa podrzędna do aktywnej" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Pobieraj profil z monitora" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 -msgid "Position:" -msgstr "Lokalizacja:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Pobierz poprzez XICC istniejące profile monitora" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Zmiana nazwy warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Będą pobierane istniejące profile monitora" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "Layer" -msgstr "Warstwa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Sposób renderowania monitora:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji wyjścia monitora" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 -msgid "Rename layer" -msgstr "Zmień nazwę warstwy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Proofing" +msgstr "Sprawdzanie" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Nazwa warstwy została zmieniona" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Symuluj wyjście na ekranie" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodaj warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Wyjście urządzenia docelowego będzie symulowane na ekranie" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 -msgid "New layer created." -msgstr "Utworzono nową warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia " +"docelowego" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Wyświetl warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Kolor ostrzeżeń:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 -msgid "Hide layer" -msgstr "Ukryj warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą " +"kolorów" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 -msgid "Lock layer" -msgstr "Zablokuj warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil urządzenia:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Odblokuj warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Profil ICC używany do symulacji urządzenia wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nowa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Sposób renderowania:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Na wierzch" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "W górę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompensuj punkt czerni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "W dół" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Aktywowanie kompensacji punktu czerni" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Dół" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "Preserve black" +msgstr "Zachowaj kanał K" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Jest wymagany program LittleCMS 1.15 lub nowszy)" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Zastosuj nowy efekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Zachowywanie kanału K (czarnego) podczas transformacji CMYK -> CMYK." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 -msgid "Current effect" -msgstr "Aktualny efekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:304 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:577 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 -msgid "Effect list" -msgstr "Lista efektów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "Color management" +msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Został zastosowany nieznany efekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Wyróżniane głównej linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 -msgid "No effect applied" -msgstr "Nie zastosowano żadnego efektu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Nie uwydatniaj siatki podczas pomniejszania" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" +"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " +"zamiast w kolorze linii głównej siatki" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Tylko jeden element może być zaznaczony" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Domyślne ustawienia siatki" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 -msgid "Empty selection" -msgstr "Puste zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +msgid "Grid units:" +msgstr "Jednostki siatki:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Nieznany efekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Origin X:" +msgstr "Początek X:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Początek Y:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Usuń efekt ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Odstępy X:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Przenieś efekt ścieżki do góry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Odstępy Y:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Kolor linii siatki:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Aktywuj efekt ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Kolor normalnych linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Kolor linii głównych:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Stos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Używana" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Rozstaw linii głównych:" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Wolna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Wyświetlaj kropki zamiast linii" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Całkowita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznana" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Use named colors" +msgstr "Używaj nazw kolorów" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Sumarycznie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Przelicz ponownie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formatowanie XML" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Atrybuty w tym samym wierszu" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs." -"debug atrybut „redirect” na 1." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Wstawia atrybuty w tym samym wierszu, co znacznik elementu." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "Wystąpił błąd podczas czytania kanału RSS Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Wcięcie, spacje:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" -"Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w " -"ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." +"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. " +"Wartość zerowa – brak wcięcia." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "Serwer dostarczył zniekształcony kanał Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Path data" +msgstr "Dane ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 -msgid "Search for:" -msgstr "Szukaj:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Używaj współrzędne biegunowe" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Nie ma plików spełniających kryteria szukania" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Powtarzaj polecenia" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 -msgid "Files found" -msgstr "Znaleziono pliki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Nie można otworzyć do wydruku tymczasowego pliku PNG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +msgid "Numbers" +msgstr "Liczby" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Nie można określić dokumentu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precyzja" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimalny wykładnik" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości " +"mniejsze, zostaną zapisane jako zero." -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderowanie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "SVG output" +msgstr "Zapis w formacie SVG" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "Wykonaj skrypt _Javascript" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "System default" +msgstr "Domyślny systemu" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "Wykonaj skrypt _Python" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "albański (sq)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "Wykonaj skrypt _Ruby" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "amharski (am)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Skrypt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "arabski (ar)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "armeński (hy)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "azerski (az)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Określ atrybut czcionki SVG" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Dostosuj wartość kerningu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "baskijski (eu)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nazwa rodziny:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "białoruski (ba)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 -msgid "Set width:" -msgstr "Określ szerokość:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "bułgarski (bg)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 -msgid "glyph" -msgstr "glif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "bengalski (bn)" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -msgid "Add glyph" -msgstr "Dodaj glif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Breton (br)" +msgstr "bretoński (br)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Zaznacz ścieżki, aby zdefiniować krzywe glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "kataloński (ca)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Zaznaczony obiekt nie ma opisu ścieżki." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "kataloński waloński (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Przy określaniu czcionek svg (SVGFonts) nie wybrano glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "chiński/Chiny (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Określ krzywe glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "chiński/Tajwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Usuń atrybut „missing-glyph”" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "chorwacki (hr)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Edytuj nazwę glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "czeski (cs)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Określ Unicod glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Danish (da)" +msgstr "duński (da)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 -msgid "Remove font" -msgstr "Usuń czcionkę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "holenderski (nl)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Usuń glif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Usuń pary kerningowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "German (de)" +msgstr "niemiecki (de)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Brakujący glif:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Greek (el)" +msgstr "grecki (el)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 -msgid "From selection..." -msgstr "Z zaznaczenia…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "English (en)" +msgstr "angielski (en)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "angielski/Australia (en-AU)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nazwa glifu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "angielski/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Matching string" -msgstr "Odpowiadający tekst" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "angielski/Wlk.Brytania (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Dodaj glif:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Dodaj parę kerningową" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "estoński (et)" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Ustawienia kerningu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "perski (fa)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Pierwszy glif:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "fiński (fi)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Drugi glif:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "French (fr)" +msgstr "francuski (fr)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Add pair" -msgstr "Dodaj parę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "irlandzki (ga)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Pierwszy obszar Unicode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "galicyjski (gl)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Drugi obszar Unicode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "hebrajski (he)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Wartość kerningu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "węgierski (hu)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 -msgid "Set font family" -msgstr "Określ rodzinę czcionki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "indonezyjski (id)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 -msgid "font" -msgstr "czcionka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Italian (it)" +msgstr "włoski (it)" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 -msgid "Add font" -msgstr "Dodaj czcionkę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "japoński (ja)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Czcionka" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "kmerski (km)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Ustawienia globalne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "ruanda-rundi (rw)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glify" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "koreański (ko)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Kerning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "litewski (lt)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 -msgid "Sample Text" -msgstr "Przykładowy tekst" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "macedoński (mk)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Podgląd tekstu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "mongolski (mn)" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 -msgid "Set fill" -msgstr "Ustaw wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "nepalski (ne)" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 -msgid "Set stroke" -msgstr "Ustaw kontur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "norweski Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Edit..." -msgstr "Modyfikuj…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "norweski Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "pendżabski (pa)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "polski (pl)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Rozmieść na siatce" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "portugalski (pt)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Wiersze:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "portugalski/Brazylia (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 -msgid "Number of rows" -msgstr "Liczba wierszy" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "rumuński (ro)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Jednakowa wysokość" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "rosyjski (ru)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego " -"znajdującego się w nim obiektu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "serbski (sr)" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 -msgid "Align:" -msgstr "Wyrównanie:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Kolumny:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "słowacki (sk)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 -msgid "Number of columns" -msgstr "Liczba kolumn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "słoweński (sl)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Jednakowa szerokość" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "hiszpański (es)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego " -"znajdującego się w niej obiektu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "hiszpański/Meksyk (es_MX)" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "szwedzki (sv)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 #, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Ustawienia odstępów:" +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Odstępy pionowe między rzędami (w px)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Thai (th)" +msgstr "tajski (th)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "turecki (tr)" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 -#, fuzzy -msgctxt "Rows and columns dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ukraiński (uk)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "wietnamski (vi)" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Język interfejsu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Wektoryzacja w oparciu o jasność" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" +"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Próg rozdzielenia dla czarny/biały" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Large" +msgstr "Duże" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Jeden przebieg: tworzy jedną ścieżkę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Small" +msgstr "Małe" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Smaller" +msgstr "Najmniejsze" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J." -"Canny'ego" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Wielkość ikon w przyborniku" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -"Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)" +"Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)." -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Kwantyzacja koloru" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Śledzenie wzdłuż obszarów granicznych redukowanych kolorów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego " +"uruchomienia programu)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Liczba zredukowanych kolorów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Negatyw" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego " +"uruchomienia programu)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Tworzy negatyw zamieniając miejscami białe i czarne obszary" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Poziomy jasności" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru " +"suwaków w niektórych motywach GTK" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Śledzenie określonej liczby poziomów jasności" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "Clear list" +msgstr "Wyczyść listę" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Liczba przebiegów:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maksymalna liczba dokumentów" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Żądana liczba przebiegów skanowania" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio " +"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Śledzenie określonej liczby zredukowanych kolorów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka " +"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są " +"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Odcienie szarości" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Jak dla funkcji „Kolory”, ale z końcową konwersją do skali szarości" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które " +"nie zostały dokończone podczas podziału" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Rozmycie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" +"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Tworzenie stosu przebiegów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "" +"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla " +"funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik " +"aktualnie się znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu " +"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za " +"pomocą tej funkcji." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "" +"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż " -"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" +"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to " +"zminimalizować straty w przypadku awarii programu." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Usuń tło" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Zapisuj kopię co (min):" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Wiele przebiegów – tworzy grupę ścieżek" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" +"Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie " +"zapasowe." -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Tuszuj plamki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do " +"limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Plamki powyżej określonej tutaj ilości pikseli będą tuszowane" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Wygładź narożniki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Zwiększ wartość, aby bardziej wygładzić narożniki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optymalizuj ścieżki" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do " -"siebie segmentów krzywej Beziera" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej " -"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" +"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane " +"wyświetlone obrazki." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Zaokrąglenie:" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Edytor bitmap:" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Wektoryzacja map bitowych\n" -"jest oparta na Potrace\n" -"stworzonym przez Petera Selingera\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Podziękowania" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy." -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX – wybór obszaru pierwszego planu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Oznacza obszar jaki chcesz wybrać jako pierwszy plan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Określ główny język sprawdzania pisowni." -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Second language:" +msgstr "Drugi język" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Podgląd bitmapy z aktualnymi ustawieniami, bez wektoryzacji" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " +"nieznanych we wszystkich wybranych językach." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +msgid "Third language:" +msgstr "Trzeci język" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Przerwij wektoryzację" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " +"nieznanych we wszystkich wybranych językach." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Wykonaj wektoryzację" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Pomijaj słowa zawierające cyfry" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Poziome" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Pomija słowa zawierające cyfry np. „R2D2”." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Przesunięcie poziome (względne) lub pozycja (bezwzględna)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Pomijaj słowa składające się tylko z dużych liter" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "Pi_onowe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Przesunięcie pionowe (względne) lub pozycja (bezwzględna)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Poziomy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Pionowy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy " +"obiekt jego etykietą." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Kąt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed " +"zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie " +"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na " +"inne obiekty używające tego samego gradientu." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Próg czułości uproszczenia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " -"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" +"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. " +"Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje " +"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca " +"wartość domyślną." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Przesunięcie czasowe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" msgstr "" -"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " -"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" +"Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego " +"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element A macierzy przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Renderuj wstępnie ikony z nazwami (named icons)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element B macierzy przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to " +"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element C macierzy przekształcenia" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +msgid "User config: " +msgstr "Ustawienia użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element D macierzy przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +msgid "User data: " +msgstr "Dane użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element E macierzy przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +msgid "User cache: " +msgstr "Bufor użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element F macierzy przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +msgid "System config: " +msgstr "Ustawienia systemowe: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Przesunięcie _względne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "System data: " +msgstr "Dane systemu: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub " -"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "S_kaluj proporcjonalne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +msgid "DATA: " +msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" -"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych " -"obiektów" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "UI: " +msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Zastosuj osob_no dla każdego obiektu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Ikony motywu:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych " -"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +msgid "System info" +msgstr "Informacje systemowe" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +msgid "General system information" +msgstr "Ogólne informacje systemowe" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego " -"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie " -"zostanie pomnożone przez nową macierz." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Move" -msgstr "_Przesuń" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączona" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skaluj" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Przesiej" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Obróć" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Ske_w" -msgstr "Po_chyl" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Obszar do testowania" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Macierz" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Ustawienia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Zresetuj wartości w aktywnej karcie do wartości domyślnych" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Odnośnik:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Edytuj macierz przekształcenia" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Liczba osi:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Przeciągnij krzywą" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "osie:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Dodaj węzeł" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Liczba przycisków:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: kliknij, by wstawić węzeł" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "tablet" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Odcinek prosty: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij " -"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Odcinek krzywych: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, " -"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Cofnij uchwyt" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nazwa warstwy:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Change node type" -msgstr "Zmień typ węzła" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Wyprostuj odcinki" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Ponad aktywną" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Zamień odcinki na krzywe" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Poniżej aktywnej" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 -msgid "Add nodes" -msgstr "Dodaj węzły" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Jako warstwa podrzędna do aktywnej" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Powiel węzeł" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Lokalizacja:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 -msgid "Join nodes" -msgstr "Połącz węzły" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 -msgid "Break nodes" -msgstr "Rozdziel węzły" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Usuń węzły" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Zmień" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734 -msgid "Move nodes" -msgstr "Przesuń węzły" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Zmień nazwę warstwy" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Przesuń węzły w poziomie" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Nazwa warstwy została zmieniona" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Przesuń węzły w pionie" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodaj warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Obróć węzły" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Skaluj węzły jednakowo" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Utworzono nową warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skaluj węzły" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Wyświetl warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Skaluj węzły w poziomie" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ukryj warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Skaluj węzły w pionie" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zablokuj warstwę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odblokuj warstwę" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Skaluj węzły w poziomie" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nowa" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Skaluj węzły w pionie" +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Na wierzch" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Odbij węzły poziomo" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "W górę" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Odbij węzły pionowo" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "W dół" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by " -"przełączyć zaznaczenie obiektu" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Dół" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "Zaznaczono %i obiekt" -msgstr[1] "Zaznaczono %i obiekty" -msgstr[2] "Zaznaczono %i obiektów" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Zastosuj nowy efekt" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " -"obiekt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Aktualny efekt" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista efektów" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " -"obiekt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Został zastosowany nieznany efekt" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nie zastosowano żadnego efektu" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt " -"(więcej z: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Tylko jeden element może być zaznaczony" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Uchwyt ostrego węzła" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Puste zaznaczenie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Uchwyt gładkiego węzła" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Nieznany efekt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:225 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Usuń efekt ścieżki" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:400 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Przenieś efekt ścieżki do góry" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:402 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "więcej: Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:408 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Shift+Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " -"przyrostów podczas obracania obu uchwytów" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktywuj efekt ścieżki" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:413 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " -"przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:419 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Shift+Alt: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Stos" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:422 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Używana" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:429 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba " -"uchwyty" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Wolna" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Całkowita" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:438 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: obraca oba uchwyty o ten sam kąt" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Automatyczny uchwyt węzła: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł " -"(%s)" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Sumarycznie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:448 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: ciągnij, by kształować odcinek (%s)" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Przelicz ponownie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:464 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -"Shift: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie" +"Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs." +"debug atrybut „redirect” na 1." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Wystąpił błąd podczas czytania kanału RSS Open Clip Art" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -"Ctrl+Alt: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł" +"Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w " +"ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "Ctrl: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Serwer dostarczył zniekształcony kanał Clip Art" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: doskonalenie węzłów" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Szukaj:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nie ma plików spełniających kryteria szukania" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty " -"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł " -"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Znaleziono pliki" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Przesuń węzły o %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Nie można otworzyć do wydruku tymczasowego pliku PNG" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Węzeł symetryczny" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Nie można określić dokumentu" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749 -msgid "Scale handle" -msgstr "Uchwyt skalowania" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument SVG" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Uchwyt obrotu" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 -msgid "Delete node" -msgstr "Usuń węzeł" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderowanie" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Zmiana rodzaju węzła" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "Wykonaj skrypt _Javascript" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307 -msgid "Drag handle" -msgstr "Ciągnij uchwyt" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "Wykonaj skrypt _Python" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316 -msgid "Retract handle" -msgstr "Cofnij uchwyt" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "Wykonaj skrypt _Ruby" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift+Ctrl: skalowanie jednakowe wokół środka obrotu" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: skalowanie jednakowe" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Shift+Alt: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: skalowanie ze środka obrotu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:122 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Określ atrybut czcionki SVG" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: skalowanie z użyciem proporcji" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:180 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Dostosuj wartość kerningu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Uchwyt skalowania: ciągnij, by skalować zaznaczenie" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:370 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nazwa rodziny:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Saluj o %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:380 +msgid "Set width:" +msgstr "Określ szerokość:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do " -"%f° przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:439 +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: obraca wokół przeciwległego narożnika" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 +msgid "Add glyph" +msgstr "Dodaj glif" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: przyciąga kąt do %f° przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Zaznacz ścieżki, aby zdefiniować krzywe glifu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Uchwyt obrotu: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Zaznaczony obiekt nie ma opisu ścieżki." -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Obróć wg %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Przy określaniu czcionek svg (SVGFonts) nie wybrano glifu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° " -"przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Określ krzywe glifu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: pochyla wokół środka obrotu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Usuń atrybut „missing-glyph”" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Edytuj nazwę glifu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Uchwyt pochylania: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku " -"przeciwległego uchwytu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Określ Unicod glifu" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Pochyla w poziomie wg %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:628 +msgid "Remove font" +msgstr "Usuń czcionkę" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Pochyla w pionie wg %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:645 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Usuń glif" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "Środek obrotu: ciągnij, by zmienić źródło transformacji" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Usuń pary kerningowe" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "_Blur:" -msgstr "_Rozmycie" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:672 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Brakujący glif:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Przełącz widzialność aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +msgid "From selection..." +msgstr "Z zaznaczenia…" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Current layer" -msgstr "Aktywna warstwa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:689 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nazwa glifu" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:571 -msgid "(root)" -msgstr "(warstwa główna)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:690 +msgid "Matching string" +msgstr "Odpowiadający tekst" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "Własność autora" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Dodaj glif:" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Inna" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "_Opacity (%):" -msgstr "Krycie, %" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 -msgid "Change blur" -msgstr "Zmień rozmycie" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 -msgid "Change opacity" -msgstr "Zmień krycie" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Dodaj parę kerningową" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Jednostki:" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Ustawienia kerningu:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Width of paper" -msgstr "Szerokość papieru" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:759 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Pierwszy glif:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "Height of paper" -msgstr "Wysokość papieru" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Drugi glif:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "T_op margin:" -msgstr "_Górny margines:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764 +msgid "Add pair" +msgstr "Dodaj parę" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "Top margin" -msgstr "Górny margines" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Pierwszy obszar Unicode" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Lewy:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Drugi obszar Unicode" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "Left margin" -msgstr "Lewy margines" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Wartość kerningu:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "P_rawy:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +msgid "Set font family" +msgstr "Określ rodzinę czcionki" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Right margin" -msgstr "Prawy margines" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:851 +msgid "font" +msgstr "czcionka" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Botto_m:" -msgstr "D_olny:" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +msgid "Add font" +msgstr "Dodaj czcionkę" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Dolny margines" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Ustawienia globalne" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glify" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientacja:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 -msgid "_Landscape" -msgstr "Po_zioma" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 +msgid "Sample Text" +msgstr "Przykładowy tekst" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Pionowa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Podgląd tekstu:" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 -msgid "Custom size" -msgstr "Rozmiar niestandardowy" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:247 +msgid "Set fill" +msgstr "Ustaw wypełnienie" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 +msgid "Set stroke" +msgstr "Ustaw kontur" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 +msgid "Edit..." +msgstr "Modyfikuj…" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub " -"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288 +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 -msgid "Set page size" -msgstr "Określ rozmiar strony" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:523 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Rozmieść na siatce" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Bardzo niskie" +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Odstępy pionowe między rzędami (w px)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Małe" +msgid "_Rows:" +msgstr "Wiersze:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Number of rows" +msgstr "Liczba wierszy" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Duże" +msgid "Equal _height" +msgstr "Jednakowa wysokość" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Barwa" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego " +"znajdującego się w nim obiektu" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 +msgid "Align:" +msgstr "Wyrównanie:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Bardzo wąskie" +msgid "_Columns:" +msgstr "Kolumny:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Wąskie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "Number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" +msgid "Equal _width" +msgstr "Jednakowa szerokość" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Szeroki" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego " +"znajdującego się w niej obiektu" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Szeroki" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Zawijaj" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Ustawienia odstępów:" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731 +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 #, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Edytor bitmap:" +msgctxt "Rows and columns dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Rozmieść" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb " -"losowych" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -msgid "Backend" -msgstr "Format wyjściowy" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Rozdzielanie jasności" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Wektorowy" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Wektoryzacja w oparciu o jasność" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmapowy" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Próg rozdzielenia dla czarny/biały" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opcje bitmapy" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "Próg:" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Preferowana rozdzielczość renderowania (w dpi)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Jeden przebieg: tworzy jedną ścieżkę" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle " -"mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty " -"filtrów nie będą prawidłowo przetworzone." +"Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J." +"Canny'ego" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie " -"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie " -"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." +"Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Wypełnienie:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Próg:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "Kwantyzacja koloru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 -msgid "O:" -msgstr "K:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Śledzenie wzdłuż obszarów granicznych redukowanych kolorów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Liczba zredukowanych kolorów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "Liczba kolorów:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Brak wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Tworzy negatyw zamieniając miejscami białe i czarne obszary" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Brak konturu" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Poziomy jasności" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Pattern" -msgstr "Deseń" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Śledzenie określonej liczby poziomów jasności" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Wypełnienie deseniem" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Liczba przebiegów:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Kontur desenia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:524 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Żądana liczba przebiegów skanowania" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "_Kolor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Śledzenie określonej liczby zredukowanych kolorów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Kontur z gradientem liniowym" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "Odcienie szarości" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Jak dla funkcji „Kolory”, ale z końcową konwersją do skali szarości" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "Rozmycie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Kontur z gradientem radialnym" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Different" -msgstr "Różne" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Tworzenie stosu przebiegów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "Different fills" -msgstr "Różne wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż " +"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "Different strokes" -msgstr "Różne kontury" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Usuń tło" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Nie określono" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 -msgid "Unset fill" -msgstr "Nie określono wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:572 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Wiele przebiegów – tworzy grupę ścieżek" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Nie określono konturu" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Tryb" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Tuszuj plamki" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Jednolity kolor konturu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "a" -msgstr "u" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Plamki powyżej określonej tutaj ilości pikseli będą tuszowane" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Uśredniony styl wypełnienia z zaznaczonych obiektów" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "Rozmiar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Uśredniony styl konturu z zaznaczonych obiektów" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Wygładź narożniki" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "m" -msgstr "w" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Zwiększ wartość, aby bardziej wygładzić narożniki" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl konturu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Optymalizuj ścieżki" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Edytuj wypełnienie…" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do " +"siebie segmentów krzywej Beziera" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Edytuj kontur…" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej " +"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -msgid "Last set color" -msgstr "Ostatnio ustawiony kolor" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Last selected color" -msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "Opcje" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "White" -msgstr "Biały" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Wektoryzacja map bitowych\n" +"jest oparta na Potrace\n" +"stworzonym przez Petera Selingera\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Credits" +msgstr "Podziękowania" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopiuj kolor" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX – wybór obszaru pierwszego planu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Paste color" -msgstr "Wklej kolor" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Oznacza obszar jaki chcesz wybrać jako pierwszy plan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "Aktualizuj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:687 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Podgląd bitmapy z aktualnymi ustawieniami, bez wektoryzacji" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 -msgid "Remove fill" -msgstr "Usuń wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Przerwij wektoryzację" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Usuń kontur" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:712 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Wykonaj wektoryzację" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Poziome" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio ustawiony kolor" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Przesunięcie poziome (względne) lub pozycja (bezwzględna)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio ustawiony kolor" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "Pi_onowe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Przesunięcie pionowe (względne) lub pozycja (bezwzględna)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Poziomy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -msgid "Invert fill" -msgstr "Negatyw wypełnienia" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Pionowy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Negatyw konturu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Kąt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 -msgid "White fill" -msgstr "Białe wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 -msgid "White stroke" -msgstr "Biały kontur" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " +"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 -msgid "Black fill" -msgstr "Czarne wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " +"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Black stroke" -msgstr "Czarny kontur" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element A macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 -msgid "Paste fill" -msgstr "Wklej wypełnienie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element B macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Wklej kontur" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element C macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Skalowanie szerokości konturu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element D macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "; kliknij, aby zmienić" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element E macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 -#, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Krycie, %" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element F macierzy przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Przesunięcie _względne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 -msgid " (averaged)" -msgstr " (uśredniona)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub " +"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (przezroczysty)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "S_kaluj proporcjonalne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (nieprzezroczysty)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "" +"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych " +"obiektów" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Zastosuj osob_no dla każdego obiektu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" -"Dostosowywanie nasycenia: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " -"z Ctrl dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" +"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych " +"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Dostosuj jasność" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" -"Dostosowywanie jasności: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " -"z Shift dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie " -"barwy" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego " +"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie " +"zostanie pomnożone przez nową macierz." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Dostosuj barwę" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Przesuń" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Dostosowywanie barwy: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z " -"Shift dostosowywanie nasycenia, z Ctrl dostosowywanie jasności" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ustaw szerokość konturu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaluj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Ustawianie szerokości konturu: było %.3g, teraz jest %.3g " -"(różnica %.3g)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Obróć" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -#, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "Po_chyl" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradient L" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Macierz" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradient R" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Zresetuj wartości w aktywnej karcie do wartości domyślnych" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Wypełnienie: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Kontur: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Edytuj macierz przekształcenia" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Przeciągnij krzywą" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "N:%.3g" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj węzeł" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "N:.%d" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Krycie: %.3g" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: kliknij, by wstawić węzeł" -#: ../src/vanishing-point.cpp:126 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Rozdziel punkty zbiegu" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Odcinek prosty: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij " +"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl" +"+Alt)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:171 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Połącz punkty zbiegu" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Odcinek krzywych: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, " +"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:237 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Cofnij uchwyt" -#: ../src/vanishing-point.cpp:318 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " -msgstr[1] "" -"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "" -"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +msgid "Change node type" +msgstr "Zmień typ węzła" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:325 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " -msgstr[1] "" -"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "" -"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " -"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Wyprostuj odcinki" -#: ../src/vanishing-point.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " -"rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[1] "" -"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " -"rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "" -"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " -"rozdzielić zaznaczone obiekty." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Zamień odcinki na krzywe" -#: ../src/verbs.cpp:1134 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Przenieś do następnej warstwy" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Add nodes" +msgstr "Dodaj węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1135 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Powiel węzeł" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Nie można przenieść poza ostatnią warstwę" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +msgid "Join nodes" +msgstr "Połącz węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1146 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Przenieś do poprzedniej warstwy" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Break nodes" +msgstr "Rozdziel węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1147 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Usuń węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1149 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734 +msgid "Move nodes" +msgstr "Przesuń węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "No current layer." -msgstr "Brak aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Przesuń węzły w poziomie" -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Warstwa %s została przeniesiona wyżej" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Przesuń węzły w pionie" -#: ../src/verbs.cpp:1196 -msgid "Layer to top" -msgstr "Przenieś warstwę na wierzch" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Obróć węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1200 -msgid "Raise layer" -msgstr "Przesuń warstwę wyżej" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Skaluj węzły jednakowo" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Warstwa %s przeniesiona niżej" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skaluj węzły" -#: ../src/verbs.cpp:1204 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Przenieś warstwę na spód" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Skaluj węzły w poziomie" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -msgid "Lower layer" -msgstr "Przesuń warstwę niżej" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Skaluj węzły w pionie" -#: ../src/verbs.cpp:1217 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Skaluj węzły w poziomie" -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s kopia" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Skaluj węzły w pionie" -#: ../src/verbs.cpp:1258 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Powiel warstwę" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Odbij węzły poziomo" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1261 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Powielona ścieżka" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Odbij węzły pionowo" -#: ../src/verbs.cpp:1290 -msgid "Delete layer" -msgstr "Usuń warstwę" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by " +"przełączyć zaznaczenie obiektu" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Warstwa została usunięta" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia" -#: ../src/verbs.cpp:1304 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "Zaznaczono %i obiekt" +msgstr[1] "Zaznaczono %i obiekty" +msgstr[2] "Zaznaczono %i obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:1365 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Odbij poziomo" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " +"obiekt" -#: ../src/verbs.cpp:1370 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Odbij pionowo" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1903 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " +"obiekt" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1907 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1911 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt " +"(więcej z: Shift)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1915 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1919 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Uchwyt ostrego węzła" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1923 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Uchwyt gładkiego węzła" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1927 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1931 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.pl.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:225 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła" -#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:400 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:402 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "więcej: Ctrl, Alt" -#: ../src/verbs.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:408 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " +"przyrostów podczas obracania obu uchwytów" -#: ../src/verbs.cpp:2219 ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:413 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " +"przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Does nothing" -msgstr "Nic nie wykonuje" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:419 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:422 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:429 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba " +"uchwyty" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otwiera istniejący dokument" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Re_vert" -msgstr "P_rzywróć" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:438 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: obraca oba uchwyty o ten sam kąt" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Automatyczny uchwyt węzła: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł " +"(%s)" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Save document" -msgstr "Zapisuje dokument" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:448 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: ciągnij, by kształować odcinek (%s)" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Save _As..." -msgstr "Za_pisz jako…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:464 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Z_apisz kopię…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drukuj…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Print document" -msgstr "Drukuje dokument" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: doskonalenie węzłów" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Wyczyść de_finicje" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z " -"<defs> dokumentu" +"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty " +"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Podgląd _wydruku" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł " +"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Wyświetla podgląd wydruku rysunku" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Przesuń węzły o %s, %s" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importuj…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Węzeł symetryczny" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749 +msgid "Scale handle" +msgstr "Uchwyt skalowania" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Uchwyt obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importuje dokument z biblioteki klipartów" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 +msgid "Delete node" +msgstr "Usuń węzeł" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Następne okno" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Zmiana rodzaju węzła" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307 +msgid "Drag handle" +msgstr "Ciągnij uchwyt" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Popr_zednie okno" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316 +msgid "Retract handle" +msgstr "Cofnij uchwyt" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: skalowanie jednakowe wokół środka obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "_Close" -msgstr "Zam_knij" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: skalowanie jednakowe" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Close this document window" -msgstr "Zamyka okno aktywnego dokumentu" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "_Quit" -msgstr "Zakoń_cz" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: skalowanie ze środka obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Zamyka program Inkscape" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: skalowanie z użyciem proporcji" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Undo last action" -msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Uchwyt skalowania: ciągnij, by skalować zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Przywraca ostatnio wycofaną operację" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Saluj o %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Cu_t" -msgstr "Wy_tnij" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do " +"%f° przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczone obiekty i przechowuje je w schowku" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: obraca wokół przeciwległego narożnika" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiuj" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt do %f° przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Uchwyt obrotu: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "_Paste" -msgstr "_Wklej" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Obróć wg %.2f°" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Wkleja obiekty lub tekst ze schowka w pozycji kursora myszy" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° " +"przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Wklej _styl" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: pochyla wokół środka obrotu" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" +"Uchwyt pochylania: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku " +"przeciwległego uchwytu" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Wklej _szerokość" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Pochyla w poziomie wg %.2f°" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego " -"obiektu" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Pochyla w pionie wg %.2f°" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Wklej _wysokość" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "Środek obrotu: ciągnij, by zmienić źródło transformacji" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego " -"obiektu" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "_Rozmycie" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Przełącz widzialność aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " -"skopiowanego obiektu" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie" - -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do " -"szerokości skopiowanego obiektu" - -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktywna warstwa" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do " -"wysokości skopiowanego obiektu" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:571 +msgid "(root)" +msgstr "(warstwa główna)" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Wkle_j w miejscu pochodzenia" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Własność autora" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Wkleja obiekty ze schowka w miejscu, z którego pochodzą" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Inna" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Wklej e_fekt ścieżki" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_Opacity (%):" +msgstr "Krycie, %" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Przypisuje efekt ścieżki ze skopiowanego obiektu do zaznaczenia" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 +msgid "Change blur" +msgstr "Zmień rozmycie" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "U_suń efekt ścieżki" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Zmień krycie" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Jednostki:" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Usuń filtry" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Width of paper" +msgstr "Szerokość papieru" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Height of paper" +msgstr "Wysokość papieru" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "T_op margin:" +msgstr "_Górny margines:" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Delete selection" -msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Top margin" +msgstr "Górny margines" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "_Powiel" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Lewy:" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Left margin" +msgstr "Lewy margines" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "_Utwórz klon" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "P_rawy:" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Right margin" +msgstr "Prawy margines" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "_Odłącz klon" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Botto_m:" +msgstr "D_olny:" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na " -"samodzielne obiekty" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Dolny margines" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientacja:" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Select _Original" -msgstr "Zaznacz o_ryginał" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:291 +msgid "_Landscape" +msgstr "Po_zioma" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Pionowa" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Obiekty na _znacznik" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 +msgid "Custom size" +msgstr "Rozmiar niestandardowy" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Konwertuje zaznaczenie na znacznik linii" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:335 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Obiekty na prow_adnice" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:362 msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich " -"krawędziami" - -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Obiekty na deseń" +"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub " +"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konwertuje zaznaczenie na prostokąt z ułożonym wzorcem wypełnienia" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427 +msgid "Set page size" +msgstr "Określ rozmiar strony" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "_Deseń na obiekty" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Clea_r All" -msgstr "_Wyczyść wszystko" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Bardzo niskie" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Małe" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Z_aznacz wszystko" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Duże" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Barwa" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "O_dwróć zaznaczenie" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Bardzo wąskie" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Odwraca zaznaczenie (usuwa zaznaczenie obiektów i zaznacza pozostałe)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Wąskie" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Szeroki" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Select Next" -msgstr "Zaznacz następny" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Szeroki" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Zaznacza następny obiekt lub węzeł" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Zawijaj" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Select Previous" -msgstr "Zaznacz poprzedni" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Edytor bitmap:" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt lub węzeł" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:125 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb " +"losowych" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "D_eselect" -msgstr "Usuń zaz_naczenie" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Format wyjściowy" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Usuwa zaznaczenie ze wszystkich zaznaczonych obiektów lub węzłów" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Wektorowy" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "Prowadnice w_okół strony" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapowy" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Tworzy cztery prowadnice przylegające do krawędzi strony" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcje bitmapy" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Preferowana rozdzielczość renderowania (w dpi)" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle " +"mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty " +"filtrów nie będą prawidłowo przetworzone." -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Przenieś na wierzc_h" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie " +"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie " +"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Wypełnienie:" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Przenieś na _spód" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "K:" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Przenosi zaznaczenie na spód" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Raise" -msgstr "Przenieś w _górę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "_Lower" -msgstr "Przenieś w _dół" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Brak konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty o jedną pozycję w dół" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Pattern" +msgstr "Deseń" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "_Group" -msgstr "Grup_uj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1021 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Kontur desenia" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Zdejmij ze ścieżki" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Kontur z gradientem liniowym" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Usuń ręczne po_dcięcie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Usuwa ręcznie wprowadzone podcięcia i obrót glifu z obiektu tekstowego" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "_Union" -msgstr "Su_ma" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Kontur z gradientem radialnym" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Tworzy sumę zaznaczonych ścieżek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Różne" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Intersection" -msgstr "Część wspó_lna" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Różne wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Różne kontury" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "_Difference" -msgstr "Różnic_a" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Nie określono" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Tworzy różnicę zaznaczonych ścieżek (dalszy minus bliższy)" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Nie określono wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Wykluczenie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Nie określono konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do " -"jednej ze ścieżek)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Di_vision" -msgstr "_Podział" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Jednolity kolor konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "u" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Ro_zcięcie ścieżki" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Uśredniony styl wypełnienia z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Uśredniony styl konturu z zaznaczonych obiektów" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Outs_et" -msgstr "Odsuń na z_ewnątrz" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "w" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Odsuń ścieżkę na _zewnątrz o 1px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1 px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Edytuj wypełnienie…" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Odsuń ścieżkę na z_ewnątrz o 10px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Edytuj kontur…" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10 px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Ostatnio ustawiony kolor" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "I_nset" -msgstr "Odsuń do wewną_trz" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Biały" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Odsuń ścieżkę do _wewnątrz o 1px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1 px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiuj kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Odsuń ścieżkę do wew_nątrz o 10 px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Wklej kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10 px" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Odsuń _dynamicznie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Odsuń łą_cznie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Usuń wypełnienie" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie i połączony z oryginalną ścieżką" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Usuń kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Kontur w ścieżkę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio ustawiony kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Uprość" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio ustawiony kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "_Reverse" -msgstr "Odwróć kieru_nek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników " -"rozmieszczonych na konturze)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Negatyw wypełnienia" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Negatyw konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Tworzy z bitmapy, poprzez jej wektoryzację jedną lub więcej ścieżek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Białe wypełnienie" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Kopiuj jako _bitmapę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Biały kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Czarne wypełnienie" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "_Combine" -msgstr "P_ołącz" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Czarny kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Wklej wypełnienie" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Rozdziel" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Wklej kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Rozdziela zaznaczone ścieżki na poszczególne elementy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Skalowanie szerokości konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "; kliknij, aby zmienić" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 #, fuzzy -msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Wie_rsze i kolumny…" +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Krycie, %" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "" -"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s%s" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nowa warstwa…" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (uśredniona)" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Tworzy nową warstwę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (przezroczysty)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Zmień nazwę warstwy…" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (nieprzezroczysty)" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Dostosuj nasycenie" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "_Przejdź na wyższą warstwę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Dostosowywanie nasycenia: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " +"z Ctrl dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Dostosuj jasność" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Przej_dź na niższą warstwę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Dostosowywanie jasności: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " +"z Shift dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie " +"barwy" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Dostosuj barwę" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Dostosowywanie barwy: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z " +"Shift dostosowywanie nasycenia, z Ctrl dostosowywanie jasności" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ustaw szerokość konturu" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Prz_enieś zaznaczenie na niższą warstwę" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Ustawianie szerokości konturu: było %.3g, teraz jest %.3g " +"(różnica %.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik:" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradient L" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę na górę" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradient R" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Przenieś warstwę pod _spód" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Wypełnienie: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę na dół" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Kontur: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Przenieś w_arstwę wyżej" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "N:%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Przenieś wa_rstwę niżej" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "N:.%d" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Krycie: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "P_owiel aktywną warstwę…" +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Rozdziel punkty zbiegu" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Powiela istniejącą warstwę" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Połącz punkty zbiegu" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Usuń aktywną warstwę" +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Usuwa aktywną warstwę razem ze znajdującymi się na niej obiektami" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " +msgstr[1] "" +"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " +msgstr[1] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[1] "" +"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Obróć o _90° w prawo" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Przenieś do następnej warstwy" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w prawo" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Obróć o 9_0° w lewo" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nie można przenieść poza ostatnią warstwę" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w lewo" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Przenieś do poprzedniej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Usuń przekształcenia" +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu" +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "_Object to Path" -msgstr "O_biekt w ścieżkę" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Brak aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Warstwa %s została przeniesiona wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "W_prowadź tekst do kształtu" +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Przenieś warstwę na wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający " -"przypisany do ramki obiektu" - -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Uwolnij tekst" +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Przesuń warstwę wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Warstwa %s przeniesiona niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst" +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Przenieś warstwę na spód" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z " -"zachowaniem wyglądu)" +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Przesuń warstwę niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Odbij pozio_mo" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopia" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Odbij pio_nowo" +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Powiel warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Powielona ścieżka" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Usuń warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Edit mask" -msgstr "Edytuj maskę" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Warstwa została usunięta" -#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Release" -msgstr "_Zdejmij" +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Odbij poziomo" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " -"jako ścieżkę przycinającą" +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Odbij pionowo" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.pl.svg" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Select" -msgstr "Wskaźnik" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Node Edit" -msgstr "Edycja węzłów" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1926 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1930 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1934 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "" -"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1938 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów" +#: ../src/verbs.cpp:2214 ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2218 ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków" +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów" +#: ../src/verbs.cpp:2226 ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Create spirals" -msgstr "Spirala: Tworzenie spiral" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Does nothing" +msgstr "Nic nie wykonuje" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otwórz…" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Re_vert" +msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save document" +msgstr "Zapisuje dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save _As..." +msgstr "Za_pisz jako…" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Z_apisz kopię…" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Edytuj LPE" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drukuj…" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Print document" +msgstr "Drukuje dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Narzędzie LPE" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Wyczyść de_finicje" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z " +"<defs> dokumentu" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importuj…" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importuje dokument z biblioteki klipartów" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")), +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Następne okno" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Popr_zednie okno" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Zamyka okno aktywnego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "Zakoń_cz" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Zamyka program Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Przywraca ostatnio wycofaną operację" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Wy_tnij" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone obiekty i przechowuje je w schowku" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiuj" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "_Wklej" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Wkleja obiekty lub tekst ze schowka w pozycji kursora myszy" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Wklej _styl" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Wklej _szerokość" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego " +"obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Wklej _wysokość" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego " +"obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " +"skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do " +"szerokości skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do " +"wysokości skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Wkle_j w miejscu pochodzenia" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Wkleja obiekty ze schowka w miejscu, z którego pochodzą" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Ustawienia usuwania" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Wklej e_fekt ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Przypisuje efekt ścieżki ze skopiowanego obiektu do zaznaczenia" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia LPE" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "U_suń efekt ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Zoom In" -msgstr "Przybliż" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Usuń filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Zoom in" -msgstr "Przybliż" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddal" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddal" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linijki" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Powiel" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Paski p_rzewijania" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "_Utwórz klon" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Grid" -msgstr "Wyświetl _siatkę" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "_Odłącz klon" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na " +"samodzielne obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "G_uides" -msgstr "Wyświetl pro_wadnice" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć " -"prowadnice)" - -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Włącz przyciąganie" +"Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Następny zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Zaznacz o_ryginał" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Następny zoom (z historii)" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Poprzedni zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Obiekty na _znacznik" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Poprzedni zoom (z historii)" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Konwertuje zaznaczenie na znacznik linii" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Skala 1:_1" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Obiekty na prow_adnice" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Skala 1:1" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich " +"krawędziami" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Skala 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Obiekty na deseń" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Skala 1:2" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konwertuje zaznaczenie na prostokąt z ułożonym wzorcem wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Skala 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "_Deseń na obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Skala 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pełny _ekran" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "_Wyczyść wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Powiel okno" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Nowy podgląd widoku" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "O_dwróć zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nowy podgląd widoku" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Odwraca zaznaczenie (usuwa zaznaczenie obiektów i zaznacza pozostałe)" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2608 ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normalny" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "No _Filters" -msgstr "Bez _filtrów" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Zaznacz następny" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Zaznacza następny obiekt lub węzeł" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "_Outline" -msgstr "_Szkieletowy" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Zaznacz poprzedni" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt lub węzeł" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2614 ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Przełącz" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "Usuń zaz_naczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Usuwa zaznaczenie ze wszystkich zaznaczonych obiektów lub węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku" +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Prowadnice w_okół strony" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "Skala szarości" +#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Tworzy cztery prowadnice przylegające do krawędzi strony" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -#, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku" +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -#, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Za_rządzanie kolorem" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Przenieś na wierzc_h" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Po_dgląd ikon…" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Przenieś na _spód" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych " -"rozdzielczościach" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na spód" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Dopasowuje stronę do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Raise" +msgstr "Przenieś w _górę" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Page _Width" -msgstr "Szerokość s_trony" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Lower" +msgstr "Przenieś w _dół" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty o jedną pozycję w dół" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Group" +msgstr "Grup_uj" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Usta_wienia Inkscape'a…" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Właściwości doku_mentu…" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Wstaw na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Właściwości dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Zdejmij ze ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Me_tadane dokumentu…" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Usuń ręczne po_dcięcie" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Usuwa ręcznie wprowadzone podcięcia i obrót glifu z obiektu tekstowego" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -#, fuzzy -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Union" +msgstr "Su_ma" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Glyphs..." -msgstr "Glify…" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Tworzy sumę zaznaczonych ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Wybierz znaki z palety glifów" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Intersection" +msgstr "Część wspó_lna" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "S_watches..." -msgstr "Przykł_adowe kolory…" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Difference" +msgstr "Różnic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Przeksz_tałć…" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Tworzy różnicę zaznaczonych ścieżek (dalszy minus bliższy)" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Otwiera okno umożliwiające dokładną kontrolę przekształcania obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Wykluczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "W_yrównaj i rozmieść…" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do " +"jednej ze ścieżek)" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Podział" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Opcje _natryskiwania…" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Niektóre opcje natryskiwania" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Ro_zcięcie ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historia wycofanych zmian…" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Undo History" -msgstr "Historia wycofanych zmian" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Outs_et" +msgstr "Odsuń na z_ewnątrz" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Ustawienia czcionki i tekstu" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Edytor _XML…" +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Odsuń ścieżkę na _zewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Edytor XML dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdź…" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Odsuń ścieżkę na z_ewnątrz o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Wyszukuje obiekty w dokumencie" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "I_nset" +msgstr "Odsuń do wewną_trz" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst w dokumencie" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Odsuń ścieżkę do _wewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "_Messages..." -msgstr "Ko_munikaty…" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "View debug messages" -msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Odsuń ścieżkę do wew_nątrz o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "S_cripts..." -msgstr "Skr_ypty…" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Run scripts" -msgstr "Otwiera okno do uruchamiania skryptów" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Odsuń _dynamicznie" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Wyświetl/_Ukryj okna dialogowe" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa wszystkie otwarte okna dialogowe" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Odsuń łą_cznie" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Ut_wórz układ klonów…" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie i połączony z oryginalną ścieżką" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź " -"rozpraszając" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Kontur w ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych " -"właściwości obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Uprość" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "_Extensions..." -msgstr "Rozszerzenia…" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Reverse" +msgstr "Odwróć kieru_nek" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń" - -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Wars_twy…" - -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "View Layers" -msgstr "Okno dialogowe Warstwy" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników " +"rozmieszczonych na konturze)" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -#, fuzzy -msgid "Path E_ffect Editor..." -msgstr "Ed_ytor efektów ścieżki…" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie efektów ścieżki" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Tworzy z bitmapy, poprzez jej wektoryzację jedną lub więcej ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Edytor filtrów…" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Kopiuj jako _bitmapę" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie filtrów SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Edytor _czcionek SVG…" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Combine" +msgstr "P_ołącz" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Edytowanie czcionek SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Kolory wydruku…" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Rozdziel" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Rozdziela zaznaczone ścieżki na poszczególne elementy" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Informacje o _rozszerzeniach" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +#, fuzzy +msgid "Ro_ws and Columns..." +msgstr "Wie_rsze i kolumny…" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "" +"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "About _Memory" -msgstr "_Informacje o pamięci" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nowa warstwa…" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informacja o użyciu pamięci" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Tworzy nową warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_O programie Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Zmień nazwę warstwy…" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Wersja Inkscape'a, autorzy, licencja" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "_Podstawy" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "_Przejdź na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape'em" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "_Kształty" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Przej_dź na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Stosowanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "_Zaawansowane" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape'em" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "_Wektoryzacja" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Prz_enieś zaznaczenie na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "K_aligrafia" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Stosowanie narzędzia „Pióro”" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Przenosi aktywną warstwę na górę" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "_Interpolacja" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Przenieś warstwę pod _spód" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Stosowanie efektu „Interpolacja”" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Przenosi aktywną warstwę na dół" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementy kompozycji" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Przenieś w_arstwę wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "P_orady i sztuczki" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Przenieś wa_rstwę niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Previous Extension" -msgstr "_Poprzedni efekt" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "P_owiel aktywną warstwę…" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Powiela istniejącą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "_Ustawienia poprzedniego efektu…" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Usuń aktywną warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Usuwa aktywną warstwę razem ze znajdującymi się na niej obiektami" -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Dopasuj stronę do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic nie jest " -"zaznaczone" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Obróć o _90° w prawo" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Unlock All" -msgstr "_Odblokuj wszystko" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w prawo" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Odblokowuje wszystko na wszystkich warstwach" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Obróć o 9_0° w lewo" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Unhide All" -msgstr "_Pokaż wszystko" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w lewo" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Wyświetla wszystko na wszystkich warstwach" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Usuń przekształcenia" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Połącz z profilem koloru ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Usuń profil koloru" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Object to Path" +msgstr "O_biekt w ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Style kresek" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "W_prowadź tekst do kształtu" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający " +"przypisany do ramki obiektu" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Uwolnij tekst" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Współrzędne kursora" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do " -"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " -"obiekty." +"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z " +"zachowaniem wyglądu)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (zarys) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Odbij pozio_mo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (bez filtrów) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Odbij pio_nowo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s - (zarys) Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s - (bez filtrów) Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s- Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Edit mask" +msgstr "Edytuj maskę" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest włączone w tym oknie" +#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "_Release" +msgstr "_Zdejmij" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest wyłączone w tym oknie" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Przed zamknięciem programu zapisać " -"zmiany w dokumencie „%s” ?\n" -"\n" -"Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." +"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " +"jako ścieżkę przycinającą" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Nie zapisuj" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Plik „%s” został zapisany w formacie " -"(%s), który może spowodować utratę danych!\n" -"\n" -"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:956 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Zapisz jako S_VG" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Select" +msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "remove" -msgstr "usuń" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Node Edit" +msgstr "Edycja węzłów" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Zmień regułę wypełnienia" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 -msgid "Set fill color" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "" +"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Ustaw gradient wypełnienia" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Ustaw gradient konturu" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Ustaw deseń wypełnienia" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Ustaw deseń konturu" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Czcionki" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create spirals" +msgstr "Spirala: Tworzenie spiral" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Wygląd gradientu poza końcami definiującego wektora:\n" -"„brak” = zostanie zastosowany jednolity kolor\n" -"„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n" -"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "reflected" -msgstr "odbicie" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 -msgid "direct" -msgstr "kierunek" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 -msgid "Repeat:" -msgstr "Powtarzanie:" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Typ pomiaru:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Przypisz gradient do obiektu" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 -msgid "No gradients" -msgstr "Brak gradientów" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nic nie zaznaczono" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Brak gradientów w zaznaczeniu" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Edytuj LPE" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Wiele gradientów" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549 -msgid "New:" -msgstr "Nowy:" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Narzędzie LPE" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 -msgid "on" -msgstr "na" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "wypełnieniu" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "konturze" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420 -msgid "No document selected" -msgstr "Nie wybrano dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Brak gradientów w dokumencie" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nie zaznaczono gradientu" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 -msgid "Add stop" -msgstr "Dodaj punkt" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 -msgid "Delete stop" -msgstr "Usuń punkt" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 -msgid "Stop Color" -msgstr "Kolor w punkcie" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Modyfikowanie gradientu" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1187 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 -msgid "No paint" -msgstr "Brak koloru" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 -msgid "Flat color" -msgstr "Jednolity kolor" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradient liniowy" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradient radialny" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Swatch" -msgstr "Próbka" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada " -"nieparzystości)" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony " -"kierunek (zasada przenikania)" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 -msgid "No objects" -msgstr "Brak obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Wiele stylów" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Użyj narzędzia Edycja węzłów, aby dopasować położenie, skalowanie i " -"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj Obiekt » Deseń » " -"Obiekty na deseń, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych " -"obiektów." +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Paleta wypełnień" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Ustawienia usuwania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Teraz szerokość konturu jest skalowana podczas skalowania " -"obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Teraz szerokość konturu nie jest skalowana podczas skalowania " -"obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Teraz zaokrąglone narożniki są skalowane podczas skalowania " -"prostokątów" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Teraz zaokrąglone narożniki nie są skalowane podczas " -"skalowania prostokątów" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz gradienty są przekształcane wraz z edycją obiektów " -"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz gradienty pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " -"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz desenie są przekształcane wraz z edycją obiektów " -"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Teraz desenie pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " -"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Lokalizacja" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Ustawienia usuwania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia LPE" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Lokalizacja" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Zoom In" +msgstr "Przybliż" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Zoom in" +msgstr "Przybliż" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "Szer.:" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddal" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -msgid "Width of selection" -msgstr "Szerokość zaznaczenia" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linijki" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z " -"zachowaniem proporcji" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Paski p_rzewijania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "Wys.:" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "_Grid" +msgstr "Wyświetl _siatkę" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 -msgid "Height of selection" -msgstr "Wysokość zaznaczenia" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "Affect:" -msgstr "Zależności:" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "G_uides" +msgstr "Wyświetl pro_wadnice" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Włącza/wyłącza skalowanie szerokości konturu, skalowanie zaokrągleń " -"narożników, przekształcanie gradientu wypełnień i przekształcanie wzorców " -"wypełnień z obiektem " - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaluj zaokrąglone narożniki" +"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć " +"prowadnice)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 -msgid "Move gradients" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Włącz przyciąganie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "Move patterns" -msgstr "Przesuń desenie" +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Następny zoom" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Następny zoom (z historii)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Poprzedni zoom" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_R" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Poprzedni zoom (z historii)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_G" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Skala 1:_1" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_B" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Skala 1:1" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_H" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Skala 1:_2" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_S" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Skala 1:2" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_L" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Skala 2:1" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Skala 2:1" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_M" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Odcienie szarości" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyjan" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Powiel okno" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -msgid "Yellow" -msgstr "Yellow" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "_New View Preview" +msgstr "Nowy podgląd widoku" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Napraw" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nowy podgląd widoku" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" -"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi " -"wg. profilu ICC" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2619 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalny" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (krycie)" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "No _Filters" +msgstr "Bez _filtrów" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 -msgid "Color Managed" -msgstr "Zarządzanie kolorem" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Poza gamą kolorów!" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Zbyt dużo atramentu!" - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Outline" +msgstr "_Szkieletowy" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez nazwy" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2625 ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Przełącz" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 -msgid "Wheel" -msgstr "Koło" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "Skala szarości" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506 -msgid "Set markers" -msgstr "Ustaw zakończenia" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 -msgid "Stroke width" -msgstr "Szerokość konturu" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Za_rządzanie kolorem" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694 -#, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Szerokość:" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717 -msgid "Join:" -msgstr "Połączenie:" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Po_dgląd ikon…" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729 -msgid "Miter join" -msgstr "Ostre" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych " +"rozdzielczościach" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739 -msgid "Round join" -msgstr "Zaokrąglone" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Dopasowuje stronę do okna" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749 -msgid "Bevel join" -msgstr "Ścięte" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Page _Width" +msgstr "Szerokość s_trony" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Limit ostrych narożników:" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783 -msgid "Cap:" -msgstr "Zakończenie:" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795 -msgid "Butt cap" -msgstr "Ostre" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Usta_wienia Inkscape'a…" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803 -msgid "Round cap" -msgstr "Zaokrąglone" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811 -msgid "Square cap" -msgstr "Kwadratowe" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Właściwości doku_mentu…" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817 -msgid "Dashes:" -msgstr "Styl kresek:" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Właściwości dokumentu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "_Start Markers:" -msgstr "Znaczniki początkowe:" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Me_tadane dokumentu…" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +#: ../src/verbs.cpp:2658 #, fuzzy -msgid "_Mid Markers:" -msgstr "Znaczniki środkowe:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem " -"pierwszego i ostatniego węzła" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864 +#: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy -msgid "_End Markers:" -msgstr "Znaczniki końcowe:" +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Glify…" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Wybierz znaki z palety glifów" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Określ styl konturu" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_watches..." +msgstr "Przykł_adowe kolory…" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Zmiana koloru próbki" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Kolor/krycie użyte dla ustawień koloru" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Przeksz_tałć…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Styl nowych gwiazd" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Otwiera okno umożliwiające dokładną kontrolę przekształcania obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Styl nowych prostokątów" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "W_yrównaj i rozmieść…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Styl nowych elementów 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Styl nowych elips" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opcje _natryskiwania…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Styl nowych spiral" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Niektóre opcje natryskiwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą ołówka" +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historia wycofanych zmian…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Undo History" +msgstr "Historia wycofanych zmian" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Ustawienia czcionki i tekstu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Edytor _XML…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Styl wypełniania obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Edytor XML dokumentu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 -msgid "Insert node" -msgstr "Wstaw węzeł" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Find..." +msgstr "_Znajdź…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Wyszukuje obiekty w dokumencie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Usuń zaznaczone węzły" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst w dokumencie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Połącz zaznaczone węzły" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 -msgid "Join" -msgstr "Połącz" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_Messages..." +msgstr "Ko_munikaty…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Rozdziel ścieżkę w zaznaczonych węzłach" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "View debug messages" +msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Join with segment" -msgstr "Połącz z odcinkiem" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "S_cripts..." +msgstr "Skr_ypty…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Połącz zaznaczone węzły końcowe wstawiając nowy odcinek" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Run scripts" +msgstr "Otwiera okno do uruchamiania skryptów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Delete segment" -msgstr "Usuń odcinek" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Wyświetl/_Ukryj okna dialogowe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Usuń odcinek pomiędzy dwoma nie końcowymi punktami" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Wyświetla lub ukrywa wszystkie otwarte okna dialogowe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Ostry węzeł" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Ut_wórz układ klonów…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Zamień zaznaczone węzły w narożniki" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź " +"rozpraszając" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Gładki węzeł" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych " +"właściwości obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Zamień zaznaczone węzły w gładkie zaokrąglenia" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Symetria" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "_Extensions..." +msgstr "Rozszerzenia…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 -msgid "Node Auto" -msgstr "Automatyczne wygładzanie węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Automatycznie wygładź zaznaczone węzły" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Wars_twy…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 -msgid "Node Line" -msgstr "Węzeł w prostą" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "View Layers" +msgstr "Okno dialogowe Warstwy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na proste" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Path E_ffect Editor..." +msgstr "Ed_ytor efektów ścieżki…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 -msgid "Node Curve" -msgstr "Węzeł w krzywą" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie efektów ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na krzywe" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Edytor filtrów…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie filtrów SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Edytor _czcionek SVG…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 -msgid "Show Handles" -msgstr "Wyświetl uchwyty" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Edytowanie czcionek SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Kolory wydruku…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 -msgid "Show Outline" -msgstr "Wyświetl zarys" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Informacje o _rozszerzeniach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "" -"Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "About _Memory" +msgstr "_Informacje o pamięci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -msgid "Edit masks" -msgstr "Edytuj maski" +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informacja o użyciu pamięci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Wyświetla elementy sterujące masek zaznaczonych obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_O programie Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Współrzędna X:" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Wersja Inkscape'a, autorzy, licencja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "_Podstawy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Współrzędna Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape'em" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "_Kształty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 -msgid "Bounding box" -msgstr "Obwiednia" +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Stosowanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Krawędzie obwiedni" +#: ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape'em" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "_Wektoryzacja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Narożniki obwiedni" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "K_aligrafia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Stosowanie narzędzia „Pióro”" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "_Interpolacja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Środki bryły brzegowej" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Stosowanie efektu „Interpolacja”" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementy kompozycji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Przyciągaj do ścieżek" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "P_orady i sztuczki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 -msgid "Path intersections" -msgstr "Punkty przecięcia ścieżki" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "_Poprzedni efekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "To nodes" -msgstr "Do węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Ustawienia poprzedniego efektu…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Gładkie węzły" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Punkty środkowe linii" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Dopasuj stronę do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic nie jest " +"zaznaczone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 -msgid "Object Centers" -msgstr "Punkty środkowe obiektu" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Unlock All" +msgstr "_Odblokuj wszystko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Odblokowuje wszystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Środki obrotu" +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Unhide All" +msgstr "_Pokaż wszystko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Wyświetla wszystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 -msgid "Page border" -msgstr "Kontur strony" +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Połącz z profilem koloru ICC" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Przyciągaj do obramowania strony" +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Usuń profil koloru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Przyciągaj do siatek" +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Przyciągaj do prowadnic" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Style kresek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Odsunięcie wzoru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Gwiazda: Zmień proporcje ramion" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 -msgid "Make polygon" -msgstr "Utwórz wielokąt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Współrzędne kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 -msgid "Make star" -msgstr "Utwórz gwiazdę" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Gwiazda: Zmień zaokrąglenia" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do " +"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " +"obiekty." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Gwiazda: Zmień losowość" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (zarys) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Zamień w wielokąt foremny (z jednym uchwytem)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (bez filtrów) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Zamień w gwiazdę (z jednym uchwytem)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "trójkąt/gwiazda trójramienna" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline%s) - Inkscape" +msgstr "%s - (zarys) Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 -msgid "square/quad-star" -msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s - (bez filtrów) Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentagon/gwiazda pięcioramienna" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s- Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexagon/gwiazda sześcioramienna" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest włączone w tym oknie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 -msgid "Corners" -msgstr "Narożniki" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest wyłączone w tym oknie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 -msgid "Corners:" -msgstr "Narożniki:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Przed zamknięciem programu zapisać " +"zmiany w dokumencie „%s” ?\n" +"\n" +"Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "thin-ray star" -msgstr "gwiazda o cienkich ramionach" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Plik „%s” został zapisany w formacie " +"(%s), który może spowodować utratę danych!\n" +"\n" +"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagram" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:949 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Zapisz jako S_VG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "hexagram" -msgstr "heksagram" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +msgid "Note:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagram" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "octagram" -msgstr "oktagram" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +msgid "remove" +msgstr "usuń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 -msgid "regular polygon" -msgstr "wielokąt foremny" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Zmień regułę wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Proporcje ramion" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Proporcje ramion:" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Ustaw kolor konturu" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Ustaw gradient wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "stretched" -msgstr "rozciągnięty" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Ustaw gradient konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "twisted" -msgstr "zwichrowany" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Ustaw deseń wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "slightly pinched" -msgstr "odchudzony" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Ustaw deseń konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "NOT rounded" -msgstr "niezaokrąglony" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "slightly rounded" -msgstr "nieznacznie zaokrąglony" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "visibly rounded" -msgstr "wyraźnie zaokrąglony" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:212 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "well rounded" -msgstr "dobrze zaokrąglony" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 -msgid "amply rounded" -msgstr "bardzo zaokrąglony" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "blown up" -msgstr "nadmuchany" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Wygląd gradientu poza końcami definiującego wektora:\n" +"„brak” = zostanie zastosowany jednolity kolor\n" +"„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n" +"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 -msgid "Rounded" -msgstr "Zaokrąglone" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +msgid "reflected" +msgstr "odbicie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 -msgid "Rounded:" -msgstr "Zaokrąglenie:" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +msgid "direct" +msgstr "kierunek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 +msgid "Repeat:" +msgstr "Powtarzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "NOT randomized" -msgstr "bez losowości" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Przypisz gradient do obiektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "slightly irregular" -msgstr "nierównomierny" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Brak gradientów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "visibly randomized" -msgstr "widocznie zdeformowany" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 -msgid "strongly randomized" -msgstr "silnie zdeformowany" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Brak gradientów w zaznaczeniu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 -msgid "Randomized" -msgstr "Deformacja losowa" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Wiele gradientów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 -msgid "Randomized:" -msgstr "Deformacja losowa:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543 ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 ../src/widgets/toolbox.cpp:3977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:5625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5654 +msgid "New:" +msgstr "Nowy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " -"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Zmień prostokąt" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583 +msgid "on" +msgstr "na" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 -msgid "W:" -msgstr "Szer.:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "wypełnieniu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Szerokość prostokąta" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "konturze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 -msgid "H:" -msgstr "Wys.:" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 ../src/widgets/toolbox.cpp:5639 +msgid "Change:" +msgstr "Zmień:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Wysokość prostokąta" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:908 ../src/widgets/stroke-style.cpp:425 +msgid "No document selected" +msgstr "Nie wybrano dokumentu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 -msgid "not rounded" -msgstr "niezaokrąglony" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Brak gradientów w dokumencie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Promień poziomy" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nie zaznaczono gradientu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Promień pionowy" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Dodaj punkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Usuń punkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 -msgid "Not rounded" -msgstr "Bez zaokrąglenia" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Utwórz ostre narożniki" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Kolor w punkcie" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Obiekt 3D: Zmienia perspektywę (kąt osi nieskończonej)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Modyfikowanie gradientu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Kąt w orientacji X" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1187 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji X" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 ../src/widgets/paint-selector.cpp:608 +msgid "No paint" +msgstr "Brak koloru" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 ../src/widgets/paint-selector.cpp:672 +msgid "Flat color" +msgstr "Jednolity kolor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i " -"„nieskończony” (=równoległy)" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229 ../src/widgets/paint-selector.cpp:735 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradient liniowy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Kąt w orientacji Y" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:738 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradient radialny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Kąt Y:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Swatch" +msgstr "Próbka" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Y" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:249 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada " +"nieparzystości)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i " -"„nieskończony” (=równoległy)" +"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony " +"kierunek (zasada przenikania)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Kąt w orientacji Z" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:575 +msgid "No objects" +msgstr "Brak obiektów" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Z" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:586 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Wiele stylów" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1008 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" -"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i " -"„nieskończony” (=równoległy)" +"Użyj narzędzia Edycja węzłów, aby dopasować położenie, skalowanie i " +"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj Obiekt » Deseń » " +"Obiekty na deseń, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych " +"obiektów." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Change spiral" -msgstr "Zmień spiralę" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1096 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Paleta wypełnień" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 -msgid "just a curve" -msgstr "tylko krzywa" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 -msgid "one full revolution" -msgstr "jeden pełny obrót" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:333 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Teraz szerokość konturu jest skalowana podczas skalowania " +"obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "Number of turns" -msgstr "Liczba obrotów" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Teraz szerokość konturu nie jest skalowana podczas skalowania " +"obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "Turns:" -msgstr "Obroty:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Teraz zaokrąglone narożniki są skalowane podczas skalowania " +"prostokątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Liczba obrotów" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Teraz zaokrąglone narożniki nie są skalowane podczas " +"skalowania prostokątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "circle" -msgstr "okrąg" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz gradienty są przekształcane wraz z edycją obiektów " +"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "edge is much denser" -msgstr "krawędź jest bardzo skupiona" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz gradienty pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " +"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "edge is denser" -msgstr "krawędź jest skupiona" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz desenie są przekształcane wraz z edycją obiektów " +"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "even" -msgstr "równy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz desenie pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " +"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "center is denser" -msgstr "środek jest skupiony" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 -msgid "center is much denser" -msgstr "środek jest bardzo skupiony" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -msgid "Divergence" -msgstr "Zbieżność" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -msgid "Divergence:" -msgstr "Zbieżność:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Jak bardzo są skupione/rozrzucone obroty; 1 = równomiernie" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 -msgid "starts from center" -msgstr "rozpocznij od środka" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 -msgid "starts mid-way" -msgstr "rozpocznij w połowie drogi" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 -msgid "starts near edge" -msgstr "rozpocznij w pobliżu krawędzi" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Szer.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 -msgid "Inner radius" -msgstr "Wewnętrzny promień" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +msgid "Width of selection" +msgstr "Szerokość zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Wewnętrzny promień:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" -"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" +"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z " +"zachowaniem proporcji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 -msgid "Bezier" -msgstr "Krzywa Beziera" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Tworzy regularną ścieżkę krzywych Beziera" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Wys.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "Spiro" -msgstr "Spirala" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +msgid "Height of selection" +msgstr "Wysokość zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +msgid "Affect:" +msgstr "Zależności:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zygzak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Włącza/wyłącza skalowanie szerokości konturu, skalowanie zaokrągleń " +"narożników, przekształcanie gradientu wypełnień i przekształcanie wzorców " +"wypełnień z obiektem " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Tworzy sekwencje prostych odcinków" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skaluj zaokrąglone narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 -msgid "Paraxial" -msgstr "Przyosiowe" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +msgid "Move gradients" +msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +msgid "Move patterns" +msgstr "Przesuń desenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Tryb nowych linii rysowanych przez to narzędzie" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -msgid "Triangle in" -msgstr "Trójkąt w" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057 -msgid "Triangle out" -msgstr "Trójkąt przeciw" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059 -msgid "From clipboard" -msgstr "Ze schowka" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 -msgid "Shape:" -msgstr "Kształt:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(dużo chropowatych węzłów)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 -msgid "(default)" -msgstr "(domyślny)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(kilka gładkich węzłów)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Wygładzanie:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Wygładzanie:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +msgid "Gray" +msgstr "Odcienie szarości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Przywróć domyślne ustawienia ołówka z poziomu Ustawienia Inkscape'a » " -"Narzędzia » Ołówek" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyjan" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(udoskonalanie wąskie)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(udoskonalanie szerokie)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Szerokość zmienianego obszaru (względem widocznego obszaru pracy)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:294 +msgid "Fix" +msgstr "Napraw" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimalna siła)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" +"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi " +"wg. profilu ICC" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maksymalna siła)" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:378 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 -msgid "Force" -msgstr "Siła" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (krycie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 -msgid "Force:" -msgstr "Siła:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +msgid "Color Managed" +msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Siła działania udoskonalania" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Poza gamą kolorów!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "Move mode" -msgstr "Tryb przesuwania" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Zbyt dużo atramentu!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Przesuwanie obiektów w każdym kierunku" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Tryb podążaj od/do" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Podążanie obiektów za kursorem; z Shift - odpychanie od kursora" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Tryb desynchronizacji ruchu" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Przesuwanie obiektów w losowo wybranych kierunkach" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 -msgid "Scale mode" -msgstr "Tryb skalowania" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nazwy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Zmniejszanie obiektów, z Shift – powiększanie" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +msgid "Wheel" +msgstr "Koło" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Tryb obracania" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Obracanie obiektów, z Shift w lewo" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Tryb powielania/usuwania" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:511 +msgid "Set markers" +msgstr "Ustaw zakończenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 -msgid "Push mode" -msgstr "Tryb nacisku" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:697 +msgid "Stroke width" +msgstr "Szerokość konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Popychanie części ścieżek w dowolnym kierunku" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:699 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Tryb zmniejszania/powiększania" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:722 +msgid "Join:" +msgstr "Połączenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Zmniejszanie części ścieżki (efekt wklęśnięcia), z Shift zwiększanie (efekt " -"uwypuklenia)" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734 +msgid "Miter join" +msgstr "Ostre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Tryb przyciągania/odpychania" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744 +msgid "Round join" +msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Przyciąganie części ścieżek do kursora, z Shift odpychanie od kursora" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:754 +msgid "Bevel join" +msgstr "Ścięte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Tryb chropowatości" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:774 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Tworzy chropowatość ścieżek" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "Limit ostrych narożników:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Tryb malowania" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788 +msgid "Cap:" +msgstr "Zakończenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Maluje kolorem narzędzia na zaznaczonych obiektach" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:800 +msgid "Butt cap" +msgstr "Ostre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Tryb desynchronizacji koloru" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:808 +msgid "Round cap" +msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:816 +msgid "Square cap" +msgstr "Kwadratowe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 -msgid "Blur mode" -msgstr "Tryb rozmycia" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:822 +msgid "Dashes:" +msgstr "Styl kresek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Rozmywa zaznaczone obiekty bardziej; z Shift – mniej" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "_Start Markers:" +msgstr "Znaczniki początkowe:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanały:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:846 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "_Mid Markers:" +msgstr "Znaczniki środkowe:" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -msgid "H" -msgstr "B" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:858 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem " +"pierwszego i ostatniego węzła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "_End Markers:" +msgstr "Znaczniki końcowe:" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 -msgid "S" -msgstr "N" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:870 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1223 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1320 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Określ styl konturu" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 -msgid "L" -msgstr "J" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Zmiana koloru próbki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Kolor/krycie użyte dla ustawień koloru" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 -msgid "O" -msgstr "K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Styl nowych gwiazd" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(niewygładzony, uproszczony)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Styl nowych prostokątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(dokładnie, ale wiele węzłów)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Styl nowych elementów 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 -msgid "Fidelity" -msgstr "Dokładność" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Styl nowych elips" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Dokładność:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Styl nowych spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może " -"generować dodatkowe węzły" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą ołówka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 -msgid "Pressure" -msgstr "Siła nacisku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(wąski natrysk)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(szeroki natrysk)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Styl wypełniania obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Szerokość obszaru natrysku (względem widocznego obszaru pracy)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 +msgid "Insert node" +msgstr "Wstaw węzeł" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(minimalna wartość)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(maksymalna wartość)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "Focus" -msgstr "Skupienie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Usuń zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "Focus:" -msgstr "Skupienie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Połącz zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" -"Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 +msgid "Join" +msgstr "Połącz" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(minimalne rozproszenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Rozdziel ścieżkę w zaznaczonych węzłach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(maksymalne rozproszenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Join with segment" +msgstr "Połącz z odcinkiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter" -msgstr "Rozpraszanie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Połącz zaznaczone węzły końcowe wstawiając nowy odcinek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Rozpraszanie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Delete segment" +msgstr "Usuń odcinek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "Zwiększ, by rozrzucić natryskiwane obiekty." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Usuń odcinek pomiędzy dwoma nie końcowymi punktami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Natryskuj kopie początkowego zaznaczenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Ostry węzeł" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Natryskuj klony początkowego zaznaczenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Zamień zaznaczone węzły w narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 -msgid "Spray single path" -msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Gładki węzeł" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Natryskuj obiekty w pojedynczej ścieżce" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Zamień zaznaczone węzły w gładkie zaokrąglenia" -#. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -msgid "(low population)" -msgstr "(niska populacja)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symetria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -msgid "(high population)" -msgstr "(wysoka populacja)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -msgid "Amount" -msgstr "Liczba" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Node Auto" +msgstr "Automatyczne wygładzanie węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Automatycznie wygładź zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby " -"natryskiwanych obiektów." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Node Line" +msgstr "Węzeł w prostą" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "(małe odchylenia rotacji)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na proste" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(duże odchylenie rotacji)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Node Curve" +msgstr "Węzeł w krzywą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na krzywe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 -msgid "Rotation:" -msgstr "Obrót:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" -"Odchylenia rotacji natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej rotacji, jak " -"oryginalny obiekt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "(małe odchylenie skali)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 +msgid "Show Handles" +msgstr "Wyświetl uchwyty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(duże odchylenie skali)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Skala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 +msgid "Show Outline" +msgstr "Wyświetl zarys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "Skala:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "" -"Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak " -"oryginalny obiekt." +"Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 -msgid "No preset" -msgstr "Brak ustawień" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 +msgid "Edit masks" +msgstr "Edytuj maski" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938 -msgid "Save..." -msgstr "Zapisz…" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Wyświetla elementy sterujące masek zaznaczonych obiektów" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 -msgid "(hairline)" -msgstr "(włosowy)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Współrzędna X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(szeroki kontur)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 -msgid "Pen Width" -msgstr "Szerokość linii kaligraficznych" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Współrzędna Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +msgid "Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" -"Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(szybkość powiększa kontur)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(niewielkie poszerzenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Bounding box" +msgstr "Obwiednia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -msgid "(constant width)" -msgstr "(stała szerokość)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(niewielkie pocienienie, domyślna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Krawędzie obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(szybkość znacznie zmniejsza kontur)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Pocienienie konturu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 -msgid "Thinning:" -msgstr "Pocienienie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 " -"pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od " -"szybkości)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(lewa górna krawędź)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(poziomo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Środki bryły brzegowej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(prawa górna krawędź)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Kąt linii kaligraficznych" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Przyciągaj do ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość " -"= 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 +msgid "Path intersections" +msgstr "Punkty przecięcia ścieżki" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(prostopadle do konturu, „pędzel”)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(prawie stały, domyślny)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +msgid "To nodes" +msgstr "Do węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(określony przez kąt, „pióro”)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -msgid "Fixation" -msgstr "Ułożenie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Gładkie węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -msgid "Fixation:" -msgstr "Ułożenie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = " -"zachowanie wybranego kąta)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Punkty środkowe linii" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(tępo zakończone, wartość domyślna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(nieznacznie wybrzuszone)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Inny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "długie uwypuklenie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 +msgid "Object Centers" +msgstr "Punkty środkowe obiektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Zaokrąglenia końcówek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "Caps:" -msgstr "Zakończenia:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Środki obrotu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Zwiększ wartość, aby zakończenia konturów były bardziej wypukłe (0 = bez " -"zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(gładka linia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +msgid "Text baseline" +msgstr "Linia bazowa tekstu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(niewielkie drżenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to text anchors and baselines" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(widoczne drżenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +msgid "Page border" +msgstr "Kontur strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maksymalne drżenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Przyciągaj do obramowania strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Drżenie konturu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Przyciągaj do siatek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 -msgid "Tremor:" -msgstr "Drżenie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Przyciągaj do prowadnic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Zwiększ wartość, aby kontury były nierówne i roztrzęsione" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(nie ma ruchu)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Gwiazda: Zmień proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(niewielkie odchylenie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 +msgid "Make polygon" +msgstr "Utwórz wielokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(szalone fale i wiry)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 +msgid "Make star" +msgstr "Utwórz gwiazdę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Drżenie ołówka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2783 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Gwiazda: Zmień zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Poruszenie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Gwiazda: Zmień losowość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Zwiększ wartość, aby pióro było bardziej chwiejne i drżące" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Zamień w wielokąt foremny (z jednym uchwytem)" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(brak inercji)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Zamień w gwiazdę (z jednym uchwytem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(niewielkie wygładzanie, domyślna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "trójkąt/gwiazda trójramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(widoczne opóźnienie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +msgid "square/quad-star" +msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maksymalna inercja)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagon/gwiazda pięcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Masa pióra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagon/gwiazda sześcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 -msgid "Mass:" -msgstr "Masa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +msgid "Corners" +msgstr "Narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " -"spowalniane przez inercję" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +msgid "Corners:" +msgstr "Narożniki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 -msgid "Trace Background" -msgstr "Śledzenie tła" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, " -"czarny – maksymalna szerokość)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "thin-ray star" +msgstr "gwiazda o cienkich ramionach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 -msgid "Tilt" -msgstr "Nachylenie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "hexagram" +msgstr "heksagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie " -"zewnętrzne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Wybierz predefiniowane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "octagram" +msgstr "oktagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "regular polygon" +msgstr "wielokąt foremny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Łuk: Zmień otwarcie/zamknięcie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 -msgid "Start:" -msgstr "Początek:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporcje ramion:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 -msgid "End:" -msgstr "Koniec:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "stretched" +msgstr "rozciągnięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "twisted" +msgstr "zwichrowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 -msgid "Closed arc" -msgstr "Łuk zamknięty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "slightly pinched" +msgstr "odchudzony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "NOT rounded" +msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595 -msgid "Open Arc" -msgstr "Łuk otwarty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "slightly rounded" +msgstr "nieznacznie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "visibly rounded" +msgstr "wyraźnie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -msgid "Make whole" -msgstr "Pełny kształt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "well rounded" +msgstr "dobrze zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +msgid "amply rounded" +msgstr "bardzo zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Wybierz krycie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "blown up" +msgstr "nadmuchany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych " -"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " -"zwielokrotniony przez kanał alfa." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 -msgid "Pick" -msgstr "Wybierz" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Określ krycie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " -"jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "NOT randomized" +msgstr "bez losowości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 -msgid "Assign" -msgstr "Przydziel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "slightly irregular" +msgstr "nierównomierny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900 -msgid "Closed" -msgstr "Zamknięty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "visibly randomized" +msgstr "widocznie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902 -msgid "Open start" -msgstr "Otwórz początek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "strongly randomized" +msgstr "silnie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904 -msgid "Open end" -msgstr "Otwórz koniec" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +msgid "Randomized" +msgstr "Deformacja losowa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906 -msgid "Open both" -msgstr "Otwórz obydwa" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965 -msgid "All inactive" -msgstr "Wszystkie nieaktywne" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Żadne narzędzie do tworzenia kształtów geometrycznych nie jest aktywne" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +msgid "Randomized:" +msgstr "Deformacja losowa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Wyświetlaj obwiednię (używane do wycinania linii nieskończonych)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 ../src/widgets/toolbox.cpp:8605 +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do " -"obwiedni aktualnego zaznaczenia" +"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " +"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Wybierz typ odcinka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Zmień prostokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +msgid "W:" +msgstr "Szer.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Wyświetlaj informacje pomiarowe dla zaznaczonych elementów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Szerokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Otwórz ustawienia LPE" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +msgid "H:" +msgstr "Wys.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408 ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +msgid "not rounded" +msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Usuwanie obiektów dotkniętych gumką" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Promień poziomy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Wycinanie z obiektów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: Zmień czcionkę" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Promień pionowy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +msgid "Not rounded" +msgstr "Bez zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Utwórz ostre narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Obiekt 3D: Zmienia perspektywę (kąt osi nieskończonej)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Tekst: Zmień odstęp między słowami" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Kąt w orientacji X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Tekst: Zmień odstęp liter" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Tekst: Zmień dx (kern)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Tekst: Zmień dy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Tekst: Zmień rotację" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Kąt w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: Zmień orientację" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Kąt Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 -msgid "Font Family" -msgstr "Czcionki" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y" -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Nie znaleziono czcionki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3772 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 -msgid "Font Size" -msgstr "Rozmiar czcionki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Kąt w orientacji Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 -msgid "Font size (px)" -msgstr "Rozmiar czcionki (px)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Z" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 -msgid "Toggle Bold" -msgstr "Przełącz pogrubienie" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3810 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533 -msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "Włącz/wyłącz pogrubienie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 -msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 +msgid "Change spiral" +msgstr "Zmień spiralę" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 -msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +msgid "just a curve" +msgstr "tylko krzywa" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +msgid "one full revolution" +msgstr "jeden pełny obrót" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +msgid "Number of turns" +msgstr "Liczba obrotów" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +msgid "Turns:" +msgstr "Obroty:" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590 -msgid "Align left" -msgstr "Wyrównaj do lewej" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "circle" +msgstr "okrąg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 -msgid "Align center" -msgstr "Wyrównaj do środka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "edge is much denser" +msgstr "krawędź jest bardzo skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 -msgid "Align right" -msgstr "Wyrównaj do prawej" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "edge is denser" +msgstr "krawędź jest skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 -msgid "Justify" -msgstr "Wyjustuj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "even" +msgstr "równy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Wyjustuj (tylko tekst opływający)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "center is denser" +msgstr "środek jest skupiony" -#. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 -msgid "Alignment" -msgstr "Wyrównanie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +msgid "center is much denser" +msgstr "środek jest bardzo skupiony" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621 -msgid "Text alignment" -msgstr "Wyrównanie tekstu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +msgid "Divergence" +msgstr "Zbieżność" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +msgid "Divergence:" +msgstr "Zbieżność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Jak bardzo są skupione/rozrzucone obroty; 1 = równomiernie" -#. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662 -msgid "Text orientation" -msgstr "Kierunek tekstu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +msgid "starts from center" +msgstr "rozpocznij od środka" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Mniejszy odstęp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +msgid "starts mid-way" +msgstr "rozpocznij w połowie drogi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -#, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +msgid "starts near edge" +msgstr "rozpocznij w pobliżu krawędzi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Większy ostęp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +msgid "Inner radius" +msgstr "Wewnętrzny promień" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 -msgid "Line Height" -msgstr "Wysokość wiersza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Wewnętrzny promień:" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 -msgid "Line:" -msgstr "Wiersz:" - -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)" - -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Ujemny odstęp" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Dodatni odstęp" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 -msgid "Word spacing" -msgstr "Odstępy między wyrazami" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4112 +msgid "Bezier" +msgstr "Krzywa Beziera" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 -msgid "Word:" -msgstr "Słowo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Tworzy regularną ścieżkę krzywych Beziera" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Odstęp między słowami (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirala" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Odstępy między literami" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4120 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 -msgid "Letter:" -msgstr "Litera:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4127 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zygzak" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Odstępy między literami (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Tworzy sekwencje prostych odcinków" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 +msgid "Paraxial" +msgstr "Przyosiowe" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 -msgid "Kern:" -msgstr "Kern:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Kerning poziomy (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Tryb nowych linii rysowanych przez to narzędzie" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Przsunięcie pionowe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +msgid "Triangle in" +msgstr "Trójkąt w" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -msgid "Vert:" -msgstr "Pion:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +msgid "Triangle out" +msgstr "Trójkąt przeciw" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 +msgid "From clipboard" +msgstr "Ze schowka" -#. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotacja liter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +msgid "Shape:" +msgstr "Kształt:" -#. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 -msgid "Rot:" -msgstr "Rot:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia" -#. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotacja liter (stopnie)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(dużo chropowatych węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Określ typ złącza: prostokątny" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 +msgid "(default)" +msgstr "(domyślny)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Określ typ złącza: linia łamana" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(kilka gładkich węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Zmień zaokrąglenie łącznika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Zmień odstęp łącznika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 -msgid "EditMode" -msgstr "Tryb edycji" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania " -"łącznika" +"Przywróć domyślne ustawienia ołówka z poziomu Ustawienia Inkscape'a » " +"Narzędzia » Ołówek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 -msgid "Avoid" -msgstr "Pomiń" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(udoskonalanie wąskie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(udoskonalanie szerokie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Prostokątny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Szerokość zmienianego obszaru (względem widocznego obszaru pracy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Twórz łącznik prostokątny lub linię łamaną" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Krzywizna łącznika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksymalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -msgid "Curvature:" -msgstr "Krzywizna:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "Force" +msgstr "Siła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Stopień zakrzywienia łączników" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "Force:" +msgstr "Siła:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Odstępy łączników" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Siła działania udoskonalania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 -msgid "Spacing:" -msgstr "Odstępy:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "Move mode" +msgstr "Tryb przesuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Odstęp wokół obiektów automatycznie wyznaczony przez łączniki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Przesuwanie obiektów w każdym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 -msgid "Graph" -msgstr "Wykres" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Tryb podążaj od/do" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 -msgid "Connector Length" -msgstr "Długość łącznika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Podążanie obiektów za kursorem; z Shift - odpychanie od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Idealna długość dla łączników podczas stosowania rozmieszczenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Tryb desynchronizacji ruchu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 -msgid "Downwards" -msgstr "Do dołu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Przesuwanie obiektów w losowo wybranych kierunkach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Twórz łączniki ze strzałkami skierowanymi w dół" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 +msgid "Scale mode" +msgstr "Tryb skalowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Nie pozwalaj na nakładanie się kształtów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Zmniejszanie obiektów, z Shift – powiększanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 -msgid "New connection point" -msgstr "Nowy punkt połączenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Tryb obracania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "Dodaje nowy punkt połączenia do aktualnie zaznaczonego elementu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Obracanie obiektów, z Shift w lewo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 -msgid "Remove connection point" -msgstr "Usuń punkt połączenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Tryb powielania/usuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony punkt połączenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 -msgid "Fill by" -msgstr "Wypełnij" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 +msgid "Push mode" +msgstr "Tryb nacisku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 -msgid "Fill by:" -msgstr "Wypełnij wg:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Popychanie części ścieżek w dowolnym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Próg wypełniania" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Tryb zmniejszania/powiększania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" -"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " -"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" +"Zmniejszanie części ścieżki (efekt wklęśnięcia), z Shift zwiększanie (efekt " +"uwypuklenia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Powiększ/pomniejsz o" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Tryb przyciągania/odpychania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Przyciąganie części ścieżek do kursora, z Shift odpychanie od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " -"utworzonej ścieżki wypełnienia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Tryb chropowatości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 -msgid "Close gaps" -msgstr "Zamykanie przerw" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Tworzy chropowatość ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Zamknij przerwy:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Tryb malowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości " -"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." - -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Dodaj węzły" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Maluje kolorem narzędzia na zaznaczonych obiektach" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Według maksymalnej długości odcinka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Tryb desynchronizacji koloru" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "Według liczby zębów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Metoda podziału" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 +msgid "Blur mode" +msgstr "Tryb rozmycia" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Rozmywa zaznaczone obiekty bardziej; z Shift – mniej" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modyfikuj ścieżkę" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Liczba odcinków" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanały:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Źródło AI 8.0" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 lub starszy (*.ai)" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 +msgid "H" +msgstr "B" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4570 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Źródło plików AI SVG" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 +msgid "S" +msgstr "N" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem " -"pliku SVG" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +msgid "L" +msgstr "J" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4606 +msgid "O" +msgstr "K" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Otwórz skompresowane pliki wymiany zapisane w programie Corel DRAW" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(niewygładzony, uproszczony)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(dokładnie, ale wiele węzłów)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Źródło plików Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "Fidelity" +msgstr "Dokładność" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Dokładność:" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może " +"generować dodatkowe węzły" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Źródło szablonów Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5352 +msgid "Pressure" +msgstr "Siła nacisku" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-13" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(wąski natrysk)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Źródło plików Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(szeroki natrysk)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Otwórz pliki zapisane w standardzie Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Szerokość obszaru natrysku (względem widocznego obszaru pracy)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maksymalna wartość)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Źródło plików Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +msgid "Focus" +msgstr "Skupienie" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Otwórz pliki prezentacji zapisane w programie Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +msgid "Focus:" +msgstr "Skupienie:" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Czarno-biały" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu." -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Jaśniejszy" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimalne rozproszenie)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maksymalne rozproszenie)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 #, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Funkcja składowej b (niebieski)" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Rozpraszanie" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 #, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Funkcja składowej g (zielony)" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Rozpraszanie" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 #, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Zwiększ, by rozrzucić natryskiwane obiekty." -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Ciemniejszy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Natryskuj kopie początkowego zaznaczenia" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Grayscale" -msgstr "Skala szarości" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Natryskuj klony początkowego zaznaczenia" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Mniejsze zabarwienie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 +msgid "Spray single path" +msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Mniej światła" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Natryskuj obiekty w pojedynczej ścieżce" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Mniejsze nasycenie" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(low population)" +msgstr "(niska populacja)" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Większe zabarwienie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +msgid "(high population)" +msgstr "(wysoka populacja)" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Więcej światła" - -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Większe nasycenie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +msgid "Amount" +msgstr "Liczba" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negatyw" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +#, fuzzy msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" +"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby " +"natryskiwanych obiektów." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "Randomize" -msgstr "Zmiana losowa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(duże odchylenie rotacji)" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Usuń niebieski" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Usuń zielony" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "Rotation:" +msgstr "Obrót:" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Usuń czerwony" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Odchylenia rotacji natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej rotacji, jak " +"oryginalny obiekt." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Na kolor (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(duże odchylenie skali)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 #, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "Kolor linii siatki" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 #, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Kolor roku" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Zamień kolor" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Zamień kolor (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak " +"oryginalny obiekt." -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Rotacja kanałów RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5025 +msgid "No preset" +msgstr "Brak ustawień" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Konwertuj na kreski" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz…" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Diagram utworzony za pomocą programu Dia" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 +msgid "(hairline)" +msgstr "(włosowy)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(szeroki kontur)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Źródło Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 +msgid "Pen Width" +msgstr "Szerokość linii kaligraficznych" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. " -"Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." +"Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem " -"programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji " -"Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo." +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(szybkość powiększa kontur)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(niewielkie poszerzenie)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "Dimensions" -msgstr "Wymiary" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "(constant width)" +msgstr "(stała szerokość)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Kształty geometryczne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(niewielkie pocienienie, domyślna)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Wizualizacja ścieżki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(szybkość znacznie zmniejsza kontur)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Wizualizacja ścieżki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pocienienie konturu" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Odsunięcie X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +msgid "Thinning:" +msgstr "Pocienienie:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Odsunięcie Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 " +"pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od " +"szybkości)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Rozmiar punktów" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(lewa górna krawędź)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numeruj węzły" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(poziomo)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Numer slajdu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(prawa górna krawędź)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "Liczba kroków" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Kąt linii kaligraficznych" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" +"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość " +"= 0)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Wysokości trójkąta" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(prostopadle do konturu, „pędzel”)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Dwusieczna kąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(prawie stały, domyślny)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Środek geometryczny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(określony przez kąt, „pióro”)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Środek okręgu opisanego" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 +msgid "Fixation" +msgstr "Ułożenie" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Okrąg opisany" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 +msgid "Fixation:" +msgstr "Ułożenie:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Popularne obiekty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = " +"zachowanie wybranego kąta)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(tępo zakończone, wartość domyślna)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punkt niestandardowy został określony przez:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(nieznacznie wybrzuszone)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Niestandardowe punkty i opcje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Rysuj okrąg oparty na tym punkcie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "długie uwypuklenie" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Obiekty na bazie trójkąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Zaokrąglenia końcówek" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Rysuj sprzężenie izogonalne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +msgid "Caps:" +msgstr "Zakończenia:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Rysuj sprzężenie izotomiczne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Zwiększ wartość, aby zakończenia konturów były bardziej wypukłe (0 = bez " +"zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Rysuj znacznik w tym punkcie" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(gładka linia)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Trójkąt opisany" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(niewielkie drżenie)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Środki okręgów dopisanych" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(widoczne drżenie)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Okręgi dopisane trójkąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maksymalne drżenie)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgów dopisanych)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Drżenie konturu" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punkt Gergonne'a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +msgid "Tremor:" +msgstr "Drżenie:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Środek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Zwiększ wartość, aby kontury były nierówne i roztrzęsione" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Okrąg wpisany" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nie ma ruchu)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punkt Nagela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(niewielkie odchylenie)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centrum okręgu dziewięciu punktów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(szalone fale i wiry)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Okrąg dziewięciu punktów" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Drżenie ołówka" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Trójkąt oparty o spadki wysokości" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Poruszenie:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentrum" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Zwiększ wartość, aby pióro było bardziej chwiejne i drżące" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Punkt w" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(brak inercji)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "Promień (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(niewielkie wygładzanie, domyślna)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(widoczne opóźnienie)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Trójkąt symedianowy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksymalna inercja)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punkt symedianu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masa pióra" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symediany" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5324 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Ten efekt rysuje konstrukcje zdefiniowane na bazie trójkąta przez pierwsze " -"trzy węzły zaznaczonej ścieżki. Możesz wybrać jeden z predefiniowanych " -"obiektów lub stworzyć własny.\n" -" \n" -"Wszystkie jednostki są wyrażone w pikselach Inkscape'a. Wszystkie kąty w " -"radianach.\n" -"Możesz określić punkt za pomocą trilinearnych koordynatów lub przez funkcję " -"środka ciężkości trójkąta.\n" -"Wprowadź jako funkcje długości boków lub kątów.\n" -"Elementy trilinearne powinny być oddzielone za pomocą dwukropka „:”.\n" -"Długości boków są przedstawione jako „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" -"Odpowiadające im kąty to „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" -"Możesz także użyć pół-obwodu i powierzchni trójkąta jako stałych. Aby to " -"osiągnąć, wpisz „area” lub „semiperim”.\n" -"\n" -"Możesz użyć standardowych funkcji matematycznych Pythona:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Dostępne są także przeciwstawne funkcje trygonometryczne:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Możesz określić promień okręgu wokół własnego punktu używając formuły, która " -"może także zawierać długości boków, kąty itp. Możesz także wykreślić " -"sprzężenie izogonalne i izotomiczne punktu. Musisz mieć świadomość, że może " -"to dla pewnych punktów powodować błąd dzielenia przez zero.\n" -" " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funkcje trójkąta" +"Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " +"spowalniane przez inercję" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5339 +msgid "Trace Background" +msgstr "Śledzenie tła" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5340 msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"– AutoCAD wersja 13 i nowsze.\n" -"– zakłada, że rysunek dxf jest w mm.\n" -"– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n" -"– warstwy są dostępne tylko z poziomu menu Plik->Otwórz, nie Importuj….\n" -"– ograniczona obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD " -"Explode Blocks." - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +"Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, " +"czarny – maksymalna szerokość)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kodowanie znaków" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5353 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -msgid "DXF Input" -msgstr "Źródło DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +msgid "Tilt" +msgstr "Nachylenie" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Gcodetools compatible point import" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" +"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie " +"zewnętrzne" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5381 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Wybierz predefiniowane" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5470 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Text Font" -msgstr "Plik tekstowy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Łuk: Zmień otwarcie/zamknięcie" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 +msgid "Start:" +msgstr "Początek:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- only line and spline elements are supported.\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output." -msgstr "" -"– format AutoCAD wersja 13.\n" -"– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n" -"– zakłada, że rysunek dxf jest w mm.\n" -"– obsługiwane są tylko elementy LINE i SPLINE.\n" -"– format ROBO-Master zawiera specjalny format splain odczytywany jedynie za " -"pomocą przeglądarek ROBO-Master i AutoDesk, nie Inkscape'a\n" -"– format LWPOLYLINE jest wielopołączeniowym formatem polyline; wyłacz go, by " -"używać formatu LINE" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Ploter tnący" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "użyj formatu ROBO-Master" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 +msgid "Closed arc" +msgstr "Łuk zamknięty" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Zapis DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Plik DXF zapisany przez pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Open Arc" +msgstr "Łuk otwarty" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź " -"witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Wysokość rozmycia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 +msgid "Make whole" +msgstr "Pełny kształt" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Odchylenie standardowe rozmycia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Szerokość rozmycia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Wybierz krycie" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Krawędź 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych " +"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " +"zwielokrotniony przez kanał alfa." -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Kąt oświetlenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 +msgid "Pick" +msgstr "Wybierz" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Tylko czarny i biały" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5816 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Określ krycie" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Cienie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5817 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " +"jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Szerokość konturu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820 +msgid "Assign" +msgstr "Przydziel" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Osadź obrazki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005 +msgid "Closed" +msgstr "Zamknięty" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6007 +msgid "Open start" +msgstr "Otwórz początek" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Źródło EPS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 +msgid "Open end" +msgstr "Otwórz koniec" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Dodatkowe pakiety (rozdzielone przecinkiem)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +msgid "Open both" +msgstr "Otwórz obydwa" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Wzór LaTeX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 +msgid "All inactive" +msgstr "Wszystkie nieaktywne" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Wzór LaTeX:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Żadne narzędzie do tworzenia kształtów geometrycznych nie jest aktywne" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Eksportuj jako paletę GIMP-a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Eksportuje kolory zawarte w tym dokumencie jako paletę GIMP-a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6105 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Wyświetlaj obwiednię (używane do wycinania linii nieskończonych)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta GIMP-a (*.gpl)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6116 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6117 msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" msgstr "" -"* Nie należy wpisywać rozszerzenia, zostanie ono dodane automatycznie\n" -"* Ścieżka względna (lub nazwa pliku bez ścieżki) odnosi się do katalogu " -"użytkownika. " +"Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do " +"obwiedni aktualnego zaznaczenia" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Wyodrębnij obrazek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Wybierz typ odcinka" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Linie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Wyświetlaj informacje pomiarowe dla zaznaczonych elementów" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -msgid "Polygons" -msgstr "Wielokąty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6166 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Otwórz ustawienia LPE" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Otwórz pliki zapisane za pomocą XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie " -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6232 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Usuwanie obiektów dotkniętych gumką" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Wyjście XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "Redukcja krzywizny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Wycinanie z obiektów" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Dodaj prowadnice" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "Głębokość" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: Zmień czcionkę" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Siatka składanego pudełka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6581 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Grubość papieru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporcje zakładek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Generuj fraktale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6929 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Podziały" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Tekst: Zmień odstęp między słowami" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Oblicz numerycznie pierwszą pochodną" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7063 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Tekst: Zmień odstęp liter" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Rysuj osie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7104 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Tekst: Zmień dx (kern)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "Wartość końcowa X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Tekst: Zmień dy" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Pierwsza pochodna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Tekst: Zmień rotację" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funkcja Plotter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: Zmień orientację" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Funkcja" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 +msgid "Font Family" +msgstr "Czcionki" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcje" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Nie znaleziono czcionki" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Pomnóż zakres X przez 2*pi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Rozmiar czcionki (px)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Liczba wzorów" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Przełącz pogrubienie" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Zakres i próbkowanie" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Włącz/wyłącz pogrubienie" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Usuń prostokąt" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt,\n" -"określi to skalę parametrów X i Y.\n" -"\n" -"Ze spolaryzowanymi współrzędnymi:\n" -" Początkowe i końcowe wartości X definiują zakres kąta w radianach.\n" -" Skala X jest określona, zatem lewa i prawa krawędź prostokąta są +/-1.\n" -" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n" -" Pierwsza pochodna jest zawsze określona numerycznie. " +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne języka Python:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Są także dostępne stałe „pi” i „e”." +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "Wartość początkowa X" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Użyj współrzędne biegunowe" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/" -"yrange)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 ../src/widgets/toolbox.cpp:7697 +msgid "Align left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Wartość Y dołu prostokąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 +msgid "Align center" +msgstr "Wyrównaj do środka" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Wartość Y góry prostokąta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712 ../src/widgets/toolbox.cpp:7713 +msgid "Align right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" -# Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth. -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Podziałka zęba (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 +msgid "Justify" +msgstr "Wyjustuj" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Wyjustuj (tylko tekst opływający)" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Gear" -msgstr "Koło zębate" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7727 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Liczba zębów" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7728 +msgid "Text alignment" +msgstr "Wyrównanie tekstu" -# The complement of the angle between the direction that the teeth exert force on each other, and the line joining the centers of the two gears. For involute gears, the teeth always exert force along the line of action, which, for involute gears, is a straight line; and thus, for involute gears, the pressure angle is constant. -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Kąt przyporu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7755 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 +msgid "Text orientation" +msgstr "Kierunek tekstu" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Mniejszy odstęp" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 #, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Przyspieszenie:" +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Większy ostęp" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +msgid "Line Height" +msgstr "Wysokość wiersza" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "All in one" -msgstr "Zmień połączenie klonu" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 +msgid "Line:" +msgstr "Wiersz:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Obszar" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7799 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artefacts" -msgstr "" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Ujemny odstęp" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Dodatni odstęp" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828 +msgid "Word spacing" +msgstr "Odstępy między wyrazami" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 +msgid "Word:" +msgstr "Słowo:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Odstęp między słowami (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Odstępy między literami" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 +msgid "Letter:" +msgstr "Litera:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Odstępy między literami (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7890 +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891 +msgid "Kern:" +msgstr "Kern:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Kerning poziomy (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7921 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Przsunięcie pionowe" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922 +msgid "Vert:" +msgstr "Pion:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7952 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotacja liter" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953 +msgid "Rot:" +msgstr "Rot:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotacja liter (stopnie)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Określ typ złącza: prostokątny" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Określ typ złącza: linia łamana" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Zmień zaokrąglenie łącznika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8169 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Zmień odstęp łącznika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 +msgid "EditMode" +msgstr "Tryb edycji" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" +"Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania " +"łącznika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298 +msgid "Avoid" +msgstr "Pomiń" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8319 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Prostokątny" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8320 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Twórz łącznik prostokątny lub linię łamaną" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Krzywizna łącznika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 +msgid "Curvature:" +msgstr "Krzywizna:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Stopień zakrzywienia łączników" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Odstępy łączników" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 +msgid "Spacing:" +msgstr "Odstępy:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Odstęp wokół obiektów automatycznie wyznaczony przez łączniki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8357 +msgid "Graph" +msgstr "Wykres" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 +msgid "Connector Length" +msgstr "Długość łącznika" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Idealna długość dla łączników podczas stosowania rozmieszczenia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 +msgid "Downwards" +msgstr "Do dołu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Twórz łączniki ze strzałkami skierowanymi w dół" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8397 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Nie pozwalaj na nakładanie się kształtów" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "New connection point" +msgstr "Nowy punkt połączenia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Dodaje nowy punkt połączenia do aktualnie zaznaczonego elementu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Usuń punkt połączenia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8425 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony punkt połączenia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8527 +msgid "Fill by" +msgstr "Wypełnij" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8528 +msgid "Fill by:" +msgstr "Wypełnij wg:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Próg wypełniania" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8541 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " +"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Powiększ/pomniejsz o" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8568 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " +"utworzonej ścieżki wypełnienia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8593 +msgid "Close gaps" +msgstr "Zamykanie przerw" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8594 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Zamknij przerwy:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8606 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości " +"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" + +#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Dodaj węzły" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Według maksymalnej długości odcinka" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Według liczby zębów" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Metoda podziału" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modyfikuj ścieżkę" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Liczba odcinków" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Źródło AI 8.0" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 lub starszy (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Źródło plików AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" +"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem " +"pliku SVG" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otwórz skompresowane pliki wymiany zapisane w programie Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Źródło plików Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-X4" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Źródło szablonów Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Corel DRAW 7-13" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Źródło plików Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Otwórz pliki zapisane w standardzie Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Źródło plików Corel DRAW Presentation Exchange" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Otwórz pliki prezentacji zapisane w programie Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Czarno-biały" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Jaśniejszy" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funkcja składowej b (niebieski)" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Funkcja składowej g (zielony)" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Ciemniejszy" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Usuń kolor" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Mniejsze zabarwienie" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Mniej światła" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Mniejsze nasycenie" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Większe zabarwienie" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Więcej światła" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Większe nasycenie" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negatyw" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Randomize" +msgstr "Zmiana losowa" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Usuń niebieski" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Usuń zielony" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Usuń czerwony" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Na kolor (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgid "Color to replace" +msgstr "Kolor linii siatki" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Kolor roku" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Zamień kolor" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Zamień kolor (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Rotacja kanałów RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Konwertuj na kreski" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Diagram utworzony za pomocą programu Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Źródło Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. " +"Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem " +"programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji " +"Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Kształty geometryczne" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Wizualizacja ścieżki" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Wizualizacja ścieżki" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Odsunięcie X" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Odsunięcie Y" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Rozmiar punktów" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numeruj węzły" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Numer slajdu" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Liczba kroków" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Wysokości trójkąta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Dwusieczna kąta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Środek geometryczny" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Środek okręgu opisanego" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Okrąg opisany" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Popularne obiekty" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punkt niestandardowy został określony przez:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Niestandardowe punkty i opcje" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Rysuj okrąg oparty na tym punkcie" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Obiekty na bazie trójkąta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Rysuj sprzężenie izogonalne" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Rysuj sprzężenie izotomiczne" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Rysuj znacznik w tym punkcie" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Trójkąt opisany" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Środki okręgów dopisanych" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Okręgi dopisane trójkąta" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgów dopisanych)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punkt Gergonne'a" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Środek" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Artefact diameter:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Okrąg wpisany" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punkt Nagela" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Kroki interpolacji" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centrum okręgu dziewięciu punktów" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Okrąg dziewięciu punktów" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "O_dwróć zaznaczenie" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Trójkąt oparty o spadki wysokości" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Źródło DXF" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentrum" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Kierunek" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" -msgstr "" +msgid "Point At:" +msgstr "Punkt w" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgid "Radius (px):" +msgstr "Promień (px)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "_Plik" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Trójkąt symedianowy" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punkt symedianu" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "Symediany" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" +"Ten efekt rysuje konstrukcje zdefiniowane na bazie trójkąta przez pierwsze " +"trzy węzły zaznaczonej ścieżki. Możesz wybrać jeden z predefiniowanych " +"obiektów lub stworzyć własny.\n" +" \n" +"Wszystkie jednostki są wyrażone w pikselach Inkscape'a. Wszystkie kąty w " +"radianach.\n" +"Możesz określić punkt za pomocą trilinearnych koordynatów lub przez funkcję " +"środka ciężkości trójkąta.\n" +"Wprowadź jako funkcje długości boków lub kątów.\n" +"Elementy trilinearne powinny być oddzielone za pomocą dwukropka „:”.\n" +"Długości boków są przedstawione jako „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" +"Odpowiadające im kąty to „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" +"Możesz także użyć pół-obwodu i powierzchni trójkąta jako stałych. Aby to " +"osiągnąć, wpisz „area” lub „semiperim”.\n" +"\n" +"Możesz użyć standardowych funkcji matematycznych Pythona:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Dostępne są także przeciwstawne funkcje trygonometryczne:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Możesz określić promień okręgu wokół własnego punktu używając formuły, która " +"może także zawierać długości boków, kąty itp. Możesz także wykreślić " +"sprzężenie izogonalne i izotomiczne punktu. Musisz mieć świadomość, że może " +"to dla pewnych punktów powodować błąd dzielenia przez zero.\n" +" " -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funkcje trójkąta" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"– AutoCAD wersja 13 i nowsze.\n" +"– zakłada, że rysunek dxf jest w mm.\n" +"– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n" +"– warstwy są dostępne tylko z poziomu menu Plik->Otwórz, nie Importuj….\n" +"– ograniczona obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD " +"Explode Blocks." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Upraszczanie ścieżek:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Wewnętrzny promień:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -msgid "Number of sample points used to calculate distance:" -msgstr "" +msgid "Character encoding:" +msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "DXF Input" +msgstr "Źródło DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientacja:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Ścieżka jest zamknięta" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Post-processor:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Bazowa długość osi Z" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +msgid "Text Font:" +msgstr "Plik tekstowy" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Sharp angle tolerance:" -msgstr "Maks. tolerancja końcowa" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" +"– format AutoCAD wersja 13.\n" +"– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n" +"– zakłada, że rysunek dxf jest w mm.\n" +"– obsługiwane są tylko elementy LINE i SPLINE.\n" +"– format ROBO-Master zawiera specjalny format splain odczytywany jedynie za " +"pomocą przeglądarek ROBO-Master i AutoDesk, nie Inkscape'a\n" +"– format LWPOLYLINE jest wielopołączeniowym formatem polyline; wyłacz go, by " +"używać formatu LINE" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Base unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Ploter tnący" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr " typ: " +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "użyj formatu ROBO-Master" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Głębokość" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Zapis DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Plik DXF zapisany przez pstoedit" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -msgid "clear dxfpoint sign" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź " +"witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "narożnik" +msgid "Blur height:" +msgstr "Wysokość rozmycia" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Linia łamana" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Odchylenie standardowe rozmycia" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(domyślny)" +msgid "Blur width:" +msgstr "Szerokość rozmycia" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Usuń" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Krawędź 3D" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Kąt oświetlenia" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Tylko czarny i biały" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Styl przełącznika" +msgid "Shades:" +msgstr "Cienie" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Ekran powitalny" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Szerokość konturu" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Osadź obrazki" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Przesunięcie styczne" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Źródło EPS" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Dodatkowe pakiety (rozdzielone przecinkiem)" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Wzór LaTeX" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punkty" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Wzór LaTeX:" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksportuj jako paletę GIMP-a" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Eksportuje kolory zawarte w tym dokumencie jako paletę GIMP-a" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta GIMP-a (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" +"* Nie należy wpisywać rozszerzenia, zostanie ono dodane automatycznie\n" +"* Ścieżka względna (lub nazwa pliku bez ścieżki) odnosi się do katalogu " +"użytkownika. " -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Twórz nowe obiekty z stosując:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Wyodrębnij obrazek" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Plik" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Liczba przycisków:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Linie" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Określ szerokość:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąty" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Wygładzanie" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otwórz pliki zapisane za pomocą XFIG" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Wyjście XFIG" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgid "Flatness:" +msgstr "Redukcja krzywizny" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientacja" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Dodaj prowadnice" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Średnia wielkość komórki (px) " +msgid "Depth:" +msgstr "Głębokość" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Siatka składanego pudełka" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Jeśli krawędź ma wartość 0, deseń nie będzie ciągły na krawędziach. By " -"wykonać gładkie połączenia desenia na krawędziach, użyj dodatnich wartości " -"dla krawędzi – najlepiej większych niż rozmiar komórki. By zmniejszyć " -"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych." +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Grubość papieru" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Wielkość krawędzi (px) " +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporcje zakładek" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Deseń Woronoja" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Generuj fraktale" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Podziały" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF z zachowaniem warstw (*.XCF)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "Śledzenie tła" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Oblicz numerycznie pierwszą pochodną" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Zapisz siatkę:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Rysuj osie" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Zapis prowadnic:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" +msgid "End X value:" +msgstr "Wartość końcowa X" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Grubość obramowania (w px)" +msgid "First derivative:" +msgstr "Pierwsza pochodna" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Siatka kartezjańska" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funkcja Plotter" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana " -"powyżej)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana " -"powyżej)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Pomnóż zakres X przez 2*pi" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Liczba wzorów" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Zakres i próbkowanie" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Usuń prostokąt" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt,\n" +"określi to skalę parametrów X i Y.\n" +"\n" +"Ze spolaryzowanymi współrzędnymi:\n" +" Początkowe i końcowe wartości X definiują zakres kąta w radianach.\n" +" Skala X jest określona, zatem lewa i prawa krawędź prostokąta są +/-1.\n" +" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n" +" Pierwsza pochodna jest zawsze określona numerycznie. " -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi Y (px)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne języka Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Są także dostępne stałe „pi” i „e”." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Liczba oczek siatki w osi Y" +msgid "Start X value:" +msgstr "Wartość początkowa X" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi Y (px)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Użyj współrzędne biegunowe" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/" +"yrange)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi Y" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Wartość Y dołu prostokąta" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Wartość Y góry prostokąta" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +# Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth. +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi Y (px)" +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Podziałka zęba (px)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Gear" +msgstr "Koło zębate" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "X" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Liczba zębów" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Y" +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Kąt (stopnie)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Liczba podziałów kąta w środku" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Średnica kropki na środku (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Liczba głównych okręgów" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Odstęp etykiet na obwodzie (px)" +msgid "Action:" +msgstr "Przyspieszenie:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Wielkość etykiet na obwodzie (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etykiety na obwodzie" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopnie" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarytmiczny podział drugorzędny. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii głównego podziału kątowego (px)" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Lewy kąt" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Odległość głównych okręgów (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii głównych okręgów (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Liczba głównych okręgów" +msgid "Area width:" +msgstr "Określ szerokość:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Artifact diameter:" msgstr "" -"Dalsze podziały głównych podziałów kołowych niewidoczne dla podanej liczby " -"podziałów od środka" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kątowego (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kołowego (px)" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Kroki interpolacji" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Siatka współrzędnych biegunowych" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kątowych" +msgid "Depth function:" +msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kołowych" +msgid "Directory:" +msgstr "Kierunek" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_Plik" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Metoda podziału" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Dostosuj…" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Wewnętrzny promień:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Złoty podział" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametry" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Kreator prowadnic" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Każda prowadnica pozioma" +msgid "Path by path" +msgstr "Wklej ścieżkę" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Ustawienia początkowe" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Zasada trzecia" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Ścieżka jest zamknięta" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Start from edges" -msgstr "Rozpocznij od krawędzi" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Każda prowadnica pionowa" +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Eksportuj" +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Bazowa długość osi Z" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Prowadnica" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints?" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Subpath by subpath" msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Rysuj uchwyty" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Export do formatu HPGL (dla ploterów)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Plik graficzny HPGL (*.hpgl)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Zapis w formacie HPGL" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +msgid "Zig zag" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "Odbicie w osi Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Usuń" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Numer pióra" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Plotuj niewidoczne warstwy" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Styl przełącznika" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "Początek osi X (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Początek osi Y (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "Zapis HPGL - płaskość krzywych" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "O_dwróć zaznaczenie" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Zadaj pytanie" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Źródło DXF" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcje wiersza poleceń" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Opis skrótów" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Podręcznik programu Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Nowości w tej wersji" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Zgłaszanie błędów" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Specyfikacja SVG 1.1" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Zastosuj filtr" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atrybut do interpolacji" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Wartość końcowa" +msgid "Create preview" +msgstr "Włącz podgląd" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnienie" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Wewnętrzny promień:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -"Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut " -"zidentyfikować:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Liczba całkowita" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Atrybut interpolacji w grupie" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientacja:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Brak jednostki" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Inny" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Wymiar kwadratu (px)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Inny typ atrybutu" +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Układ graficzny" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Inny atrybut" +msgid "Z depth:" +msgstr "Głębokość" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Wartość początkowa" +msgid "Z surface:" +msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientacja" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim " -"elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu " -"zawierającym wiele elementów." +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Twórz nowe obiekty z stosując:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformacja" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Liczba przycisków:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Translacja w osi X" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Określ szerokość:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Translacja w osi Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Powiel ścieżki końcowe" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolacja" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modyfikuj ścieżkę" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Styl interpolacji" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Określ szerokość:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Metoda interpolacji" +msgid "Move path" +msgstr "Przesuń desenie" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Kroki interpolacji" +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Tekst automatyczny:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Teksty automatyczne" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Długość ścieżki" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "Prezentacja JessyInk" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "None (remove)" -msgstr "Brak (usuń)" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Liczba slajdów" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -msgid "Slide number" -msgstr "Numer slajdu" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Symetralna prostopadła" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Tytuł slajdu" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "narożnik strony" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego " -"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." -"google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Bez animacji" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Zamień tekst" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Zaokrąglone" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Magenta" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Czas trwania w sekundach:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr " typ: " -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Ukazywanie" +msgid "cone" +msgstr "narożnik" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "Krycie:" +msgid "cylinder" +msgstr "Linia łamana" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -msgid "None (default)" -msgstr "Brak (domyślny)" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(domyślny)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Pop" -msgstr "Skokowo" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +msgid "lathe cutter" msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów " -"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" -"jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Ekran powitalny" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Przesunięcie styczne" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Średnia wielkość komórki (px) " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w " -"formacie PDF lub PNG." +"Jeśli krawędź ma wartość 0, deseń nie będzie ciągły na krawędziach. By " +"wykonać gładkie połączenia desenia na krawędziach, użyj dodatnich wartości " +"dla krawędzi – najlepiej większych niż rozmiar komórki. By zmniejszyć " +"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Wielkość krawędzi (px) " -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Deseń Woronoja" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF z zachowaniem warstw (*.XCF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Śledzenie tła" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Zapisz siatkę:" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -msgid "Install/update" -msgstr "Instaluj/Aktualizuj" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Zapis prowadnic:" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, " -"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie " -"code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Dodaj slajd:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Grubość obramowania (w px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Siatka kartezjańska" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Pierwszy slajd:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Zwiększ liczbę kolumn:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Tryb indeksu" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Skróty klawiszowe" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Ostatni slajd:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Następny slajd (z efektami):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Następny slajd (bez efektów):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi Y (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Następna strona:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi Y" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Poprzednia strona:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Resetuj czasomierz:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi Y (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Slajd powyżej:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Slajd poniżej:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi Y" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Slajd po lewej:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Slajd po prawej:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi Y (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Czas trwania:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Domyślna liczba kolumn:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Czarny kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Niebieski kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Y" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Kolor ścieżki cyjan:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Zielony kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Siatka aksonometryczna" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Kolor ścieżki magenta:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Pomarańczowy kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Biały kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Żółty kolor ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Szerokość ścieżki 1:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Szerokość ścieżki 3:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Szerokość ścieżki 5:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Liczba podziałów kąta w środku" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Szerokość ścieżki 7:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Szerokość ścieżki 9:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Domyślna szerokość ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Średnica kropki na środku (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Tryb slajdów" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Liczba głównych okręgów" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Tryb rysowania:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Odstęp etykiet na obwodzie (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Tryb indeksu:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Wielkość etykiet na obwodzie (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Tryb slajdów:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etykiety na obwodzie" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej " -"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopnie" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Włącz/wyłącz pasek postępu:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarytmiczny podział drugorzędny. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Wycofaj ostatni segment ścieżki:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość linii głównego podziału kątowego (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Odległość głównych okręgów (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "Master slide" -msgstr "Szablon slajdów" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość linii głównych okręgów (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nazwa warstwy:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Liczba głównych okręgów" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej " -"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Przeciąganie/Zoom" +"Dalsze podziały głównych podziałów kołowych niewidoczne dla podanej liczby " +"podziałów od środka" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Obsługa myszy" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kątowego (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Działanie myszy:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kołowego (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "No-click" -msgstr "Bez kliknięć" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Siatka współrzędnych biegunowych" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kątowych" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "Summary" -msgstr "Informacje" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kołowych" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i " -"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie " -"code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -msgid "Fade" -msgstr "Ukazywanie" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej " -"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Efekt przejścia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Efekt przekształcenia od środka" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Przekształcenia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Wybierz elementy, które chcesz odinstalować/usunąć." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Usuń teksty automatyczne" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove effects" -msgstr "Usuń efekty" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Usuń przypisany szablon slajdu" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Dostosuj…" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Usuń skrypt" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Usuń istniejące prowadnice" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Usuń przekształcenia" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Złoty podział" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -msgid "Remove views" -msgstr "Usuń widoki" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Kreator prowadnic" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia dezinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Każda prowadnica pozioma" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Odinstaluj/Usuń" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Ustawienia początkowe" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). " -"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Zasada trzecia" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Wideo" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Rozpocznij od krawędzi" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Każda prowadnica pionowa" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Usuń widok" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków " -"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" -"jessyink." +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Eksportuj" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Widok" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Prowadnica" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "" -"\n" -"Ścieżka jest wygenerowana poprzez nałożenie \n" -"zamienników reguł na aksjomaty \n" -"Następujące polecenia są \n" -"rozpoznawane w aksjomatach i regułach: \n" -"\n" -"Każde z A,B,C,D,E,F – rysuje do przodu; \n" -"\n" -"Każde z G,H,I,J,K,L – przesuwa do przodu; \n" -"\n" -"+ – obraca w lewo;\n" -"\n" -" - – obraca w prawo;\n" -"\n" -"| – obraca o 180 stopni;\n" -"\n" -"[ – zapamiętuje punkt;\n" -"\n" -"] – powraca do zapamiętanego punktu\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Aksjomaty i reguły" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Aksjomat" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Rysuj uchwyty" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "L-system" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Export do formatu HPGL (dla ploterów)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Lewy kąt" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Plik graficzny HPGL (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Zmiana losowa kąta (%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Zapis w formacie HPGL" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Zmiana losowa kroku (%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Odbicie w osi Y" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Prawy kąt" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "Numer pióra" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Formuła" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Plotuj niewidoczne warstwy" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Długość kroku (px)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Początek osi X (px)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Liczba akapitów" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Początek osi Y (px)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluktuacja długości akapitu (zdania)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "Zapis HPGL - płaskość krzywych" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Liczba zdań w akapicie" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Zadaj pytanie" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli " -"tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym " -"przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na " -"nowej warstwie." +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcje wiersza poleceń" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Określ krycie" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Opis skrótów" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Paski kalibracji kolorów" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Podręcznik programu Inkscape" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "Brak obiektów" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nowości w tej wersji" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Zgłaszanie błędów" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Marker" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specyfikacja SVG 1.1" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Kontur:" +msgid "Apply to:" +msgstr "Zastosuj filtr" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Pismo Braille'a" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atrybut do interpolacji" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Rozmiar czcionki (px)" +msgid "End Value:" +msgstr "Wartość końcowa" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Length" -msgstr "Długość" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "Fill" +msgstr "Wypełnienie" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Jednostka długości:" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut " +"zidentyfikować:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Pomiary" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Liczba całkowita" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Zmierz ścieżkę" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Atrybut interpolacji w grupie" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Typ pomiaru:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Brak jednostki" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "Odsunięcie (px)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Inny" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Precyzja" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " -"as a text-on-path object with the selected unit.\n" -" \n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Ten efekt wykonuje pomiar długości lub obszaru zaznaczonej ścieżki i dodaje " -"go jako obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami.\n" -" \n" -" * Istotną liczbę cyfr można kontrolować poprzez pole „Precyzja”.\n" -" * W polu „Odsuniecie” można kontrolować odległość tekstu od ścieżki.\n" -" * Współczynnik skalowania może być używany do wykonania pomiarów w " -"skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku odpowiada 2,5 m w " -"rzeczywistości, współczynnik skalowania należy ustawić na wartość 250.\n" -" * Gdy jest obliczany obszar dla wielokątów i krzywych Beziera wynik " -"powinien być dokładny. Gdy jest obliczany okrąg, obszar może być zawyżony " -"nawet o 0.03%." +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Inny typ atrybutu" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Obszar" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Inny atrybut" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Wielkość" +msgid "Start Value:" +msgstr "Wartość początkowa" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Ruch" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Tekst ASCII ze znacznikiem zarysu" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Plik Text Outline (*.outline)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim " +"elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu " +"zawierającym wiele elementów." -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Plik Text Outline" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacja" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "Wartość końcowa parametru t" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "Translacja w osi X" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Pomnóż zakres parametru t przez 2*pi" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Translacja w osi Y" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Krzywe parametryczne" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Zakres i próbkowanie" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Powiel ścieżki końcowe" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "Liczba próbek" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolacja" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt.\n" -"Określi to parametry X i Y oraz skale.\n" -"\n" -"Pierwsze pochodne są zawsze ustalane numerycznie." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Styl interpolacji" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Wartość początkowa parametru t" +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Metoda interpolacji" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "x-Function:" -msgstr "Funkcja w osi X" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Kroki interpolacji" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Wartość X lewej strony prostokąta" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Tekst automatyczny:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Wartość X prawej strony prostokąta" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Teksty automatyczne" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "y-Function:" -msgstr "Funkcja w osi Y" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "Prezentacja JessyInk" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Wartość Y dołu prostokąta" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Brak (usuń)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Wartość Y góry prostokąta" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Liczba slajdów" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopie desenia:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Rodzaj deformacji:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Numer slajdu" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Powiel deseń przed deformacją" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Tytuł slajdu" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "Przesunięcie normalne" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego " +"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." +"google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Bez animacji" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Pionowa orientacja desenia" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Wstążka" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Snake" -msgstr "Pochylenie" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Czas trwania w sekundach:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Przesunięcie styczne" +msgid "Fade in" +msgstr "Ukazywanie" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." -msgstr "" -"Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” " -"ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są " -"grupy ścieżek, kształtów, klonów." - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Sklonowany" +msgid "Fade out" +msgstr "Ukazywanie" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Skopiowany" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +msgid "None (default)" +msgstr "Brak (domyślny)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Podążaj za kierunkiem ścieżki." +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Skokowo" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów " +"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Przesunięty" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Wzorcem będzie:" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Pick group members:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" +"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w " +"formacie PDF lub PNG." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Zmiana losowa" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Ustaw wypełnienie" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Rozciągnij odstępy, aby wypełnić długość szkieletu" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. " -"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " -"ścieżek, kształtów, klonów itp." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Wystawanie poza margines (w calach):" +"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Gramatura ryzy (US)" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Instaluj/Aktualizuj" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Wysokość książki (w calach):" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, " +"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie " +"code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Właściwości książki" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Dodaj slajd:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Szerokość książki (w calach):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Caliper (w calach)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Oprawa" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy:" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Kierunek tekstu" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Wkład książki" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Pierwszy slajd:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Uwaga: Obliczenia oparte na gramaturze ryzy będą jedynie dużym przybliżeniem" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Zwiększ liczbę kolumn:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Liczba stron:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Tryb indeksu" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Strony na cal (PPI)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Ostatni slajd:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Oprawa klejona książki" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Następny slajd (z efektami):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Następny slajd (bez efektów):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Szerokość określona poniżej" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Następna strona:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Wartość" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Poprzednia strona:" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektywa" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Resetuj czasomierz:" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Przyciąganie do pikseli" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Slajd powyżej:" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do " -"pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Slajd poniżej:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Źródło AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Slajd po lewej:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Slajd po prawej:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Czas trwania:" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Zapis w formacie AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Domyślna liczba kolumn:" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Zapisz plik dla ploterów" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Czarny kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Wielościan 3D" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Niebieski kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Obiekt prawoskrętny" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Kolor ścieżki cyjan:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Sześcian" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Zielony kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Sześcio-ośmiościan" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Kolor ścieżki magenta:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dwunastościan foremny" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Pomarańczowy kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Rysuj ściany położone z tyłu" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "zdefiniowany krawędziami" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Biały kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Krawędzie" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Żółty kolor ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "zdefiniowany ścianami" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Szerokość ścieżki 1:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Ściany" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Szerokość ścieżki 3:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Szerokość ścieżki 5:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Kolor wypełnienia – niebieski" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Szerokość ścieżki 7:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Kolor wypełnienia – zielony" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Szerokość ścieżki 9:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Domyślna szerokość ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Krycie wypełnienia, w %" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Tryb slajdów" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Wielki dwunastościan foremny" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Tryb rysowania:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Wielki gwiazdkowaty dwunastościan foremny" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Tryb indeksu:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Dwudziestościan foremny" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Tryb slajdów:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Światło X" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej " +"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Światło Y" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Włącz/wyłącz pasek postępu:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Światło Z" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Wycofaj ostatni segment ścieżki:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Załaduj z pliku" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "maksimum" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Szablon slajdów" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "średniej" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nazwa warstwy:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "minimum" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej " +"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Opis bryły" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Przeciąganie/Zoom" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Rodzaj bryły" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Obsługa myszy" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Obiekt:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Działanie myszy:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Ośmiościan foremny" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Bez kliknięć" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Obrót wokół osi:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Obrót (°)" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Informacje" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Współczynnik skalowania" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i " +"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie " +"code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Cieniowanie" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Ukazywanie" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Mały gwiazdkowany dwudziestościan" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej " +"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Sześcian przycięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efekt przejścia" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dwunastościan przycięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efekt przekształcenia od środka" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Krycie konturu w %" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Przekształcenia" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Szerokość konturu w px" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Wybierz elementy, które chcesz odinstalować/usunąć." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Czworościan" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Usuń teksty automatyczne" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Następnie obróć wokół osi:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Usuń efekty" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Sześcian ścięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Usuń przypisany szablon slajdu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dwunastościan ścięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Usuń skrypt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Dwudziestościan ścięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Usuń przekształcenia" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Ośmiościan ścięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Usuń widoki" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Czworościan ścięty" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dezinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Wierzchołki" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Odinstaluj/Usuń" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). " +"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Usuń widok" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków " +"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Margines spadu" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Widok" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Znaczniki spadu" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Ścieżka jest wygenerowana poprzez nałożenie \n" +"zamienników reguł na aksjomaty \n" +"Następujące polecenia są \n" +"rozpoznawane w aksjomatach i regułach: \n" +"\n" +"Każde z A,B,C,D,E,F – rysuje do przodu; \n" +"\n" +"Każde z G,H,I,J,K,L – przesuwa do przodu; \n" +"\n" +"+ – obraca w lewo;\n" +"\n" +" - – obraca w prawo;\n" +"\n" +"| – obraca o 180 stopni;\n" +"\n" +"[ – zapamiętuje punkt;\n" +"\n" +"] – powraca do zapamiętanego punktu\n" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dól:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksjomaty i reguły" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Obszar roboczy" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksjomat" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Paski kalibracji kolorów" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-system" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Znaczniki cięcia" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Lewy kąt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "Lewa:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Zmiana losowa kąta (%)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "Znaczniki" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Zmiana losowa kroku (%)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -msgid "Page Information" -msgstr "Informacje strony" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Prawy kąt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -msgid "Positioning" -msgstr "Pozycjonowanie" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Formuła" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Znaczniki drukarskie" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Długość kroku (px)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Znaczniki rejestracji" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "Prawa:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Liczba akapitów" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na" +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluktuacja długości akapitu (zdania)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Star Target" -msgstr "Pasery" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Liczba zdań w akapicie" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -msgid "Top:" -msgstr "Góra:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli " +"tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym " +"przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na " +"nowej warstwie." -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Źródło PostScriptu" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "Określ krycie" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Desynchronizuj węzły" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Ustaw kolor konturu" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Maksymalne przemieszczenie Y (px)" +msgid "Color Markers" +msgstr "Paski kalibracji kolorów" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "Brak obiektów" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Przesuń węzły" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Ustaw kolor konturu" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej " -"ścieżki." +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Marker" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "Kontury" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Alphabet Soup" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "filtr" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "solid" +msgstr "Pomiń" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Random Seed:" -msgstr "Ziarno generatora liczb losowych" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Rozmiar czcionki (px)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Length" +msgstr "Długość" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Tekst" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgid "Length Unit:" +msgstr "Jednostka długości:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Kod kreskowy" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure Path" +msgstr "Zmierz ścieżkę" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Informacja:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Typ pomiaru:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Rodzaj kodu:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Odsunięcie (px)" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -msgid "Size, in unit squares:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" +"Ten efekt wykonuje pomiar długości lub obszaru zaznaczonej ścieżki i dodaje " +"go jako obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami.\n" +" \n" +" * Istotną liczbę cyfr można kontrolować poprzez pole „Precyzja”.\n" +" * W polu „Odsuniecie” można kontrolować odległość tekstu od ścieżki.\n" +" * Współczynnik skalowania może być używany do wykonania pomiarów w " +"skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku odpowiada 2,5 m w " +"rzeczywistości, współczynnik skalowania należy ustawić na wartość 250.\n" +" * Gdy jest obliczany obszar dla wielokątów i krzywych Beziera wynik " +"powinien być dokładny. Gdy jest obliczany okrąg, obszar może być zawyżony " +"nawet o 0.03%." -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automatyczne wygładzanie węzłów" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Obszar" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Barcode - QR Code" -msgstr "Rodzaj kodu:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Error correction level:" -msgstr "" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Wielkość" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Ruch" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Tekst ASCII ze znacznikiem zarysu" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Plik Text Outline (*.outline)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Plik Text Outline" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Wartość końcowa parametru t" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Pomnóż zakres parametru t przez 2*pi" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Krzywe parametryczne" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Zakres i próbkowanie" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Liczba próbek" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt.\n" +"Określi to parametry X i Y oraz skale.\n" +"\n" +"Pierwsze pochodne są zawsze ustalane numerycznie." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek" +msgid "Start t-value:" +msgstr "Wartość początkowa parametru t" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "" +msgid "x-Function:" +msgstr "Funkcja w osi X" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "Edytowanie czcionek SVG" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Wartość X lewej strony prostokąta" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Wartość X prawej strony prostokąta" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Zamień tekst" +msgid "y-Function:" +msgstr "Funkcja w osi Y" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Wartość Y dołu prostokąta" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Słowo:" +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Wartość Y góry prostokąta" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopie desenia:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Rodzaj deformacji:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Powiel deseń przed deformacją" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Kąt dowolny:" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Przesunięcie normalne" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Rozmieść" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Dól" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Pionowa orientacja desenia" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Z dołu na górę (90)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Wstążka" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Pochylenie" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Od lewej do prawej (0)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Środek" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Przesunięcie styczne" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "radialnie do wewnątrz" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" +"Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” " +"ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są " +"grupy ścieżek, kształtów, klonów." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "radialnie na zewnątrz" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Sklonowany" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Utwórz ponownie stos" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Skopiowany" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Kierunek stosu:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Podążaj za kierunkiem ścieżki." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Od prawej do lewej (180)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Na wierzch" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Przesunięty" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Z góry na dół (270)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Wzorcem będzie:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Rozmiar początkowy" +msgid "Randomly" +msgstr "Zmiana losowa" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Rozmiar minimalny" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Losowe drzewko" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Krzywa (%):" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Zaznaczenie elastyczne" +msgid "Sequentially" +msgstr "Ustaw wypełnienie" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Siła (%):" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Rozciągnij odstępy, aby wypełnić długość szkieletu" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Osadź obrazki" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. " +"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " +"ścieżek, kształtów, klonów itp." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Włącz stripping id" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Wystawanie poza margines (w calach):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Włącz skalowanie viewbox" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Gramatura ryzy (US)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Zwijanie grup" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Wysokość książki (w calach):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Indent" -msgstr "Wcięcie" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Właściwości książki" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Zachowaj dane edytora" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Szerokość książki (w calach):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Zotymalizowany SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Caliper (w calach)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Oprawa" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Skalowalna grafika wektorowa" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Set precision" -msgstr "Ustaw precyzję" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Wkład książki" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Uprość kolory" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" +"Uwaga: Obliczenia oparte na gramaturze ryzy będą jedynie dużym przybliżeniem" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Liczba stron:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "Usuwaj prolog xml" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Strony na cal (PPI)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Style to xml" -msgstr "Style na xml" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Tab" -msgstr "Karta" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Oprawa klejona książki" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" -"To rozszerzenie optymalizuje plik SVG wg następujących parametrów:\n" -" * Upraszczaj kolory – konwertuje wszystkie kolory na format #RRGGBB,\n" -" * Style na xml – konwertuje style na atrybuty XML,\n" -" * Zwijaj grupy – zwija elementy grupy,\n" -" * Usuwaj id – usuwa wszystkie atrybuty ID bez odwołań,\n" -" * Osadzaj rastry – osadza rastry jako dane base64-encoded,\n" -" * Zachowaj dane edytora – nie usuwa elementów i atrybutów Inkscape'a, " -"Sodipodi czy Adobe Illustratora,\n" -" * Włącz skalowanie viewbox – skaluje obrazek do 100%/100% wielkości okna " -"i wprowadza atrybut viewBox,\n" -" * Usuwaj prolog xml – nie umieszcza w danych wyjściowych prologu xml,\n" -" * Precyzja – określa istotną liczbę cyfr (domyślna: 5),\n" -" * Wcięcie – wcięcie danych wyjściowych: brak, spacja, tabulator " -"(domyślnie: spacja)." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Usuń istniejące prowadnice" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Otwiera pliki zapisane w edytorze grafiki wektorowej sK1" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Szerokość określona poniżej" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Grafika wektorowa sK1 (.sk1)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Wartość" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Źródło plików grafiki wektorowej sK1" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektywa" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Format plików używany w edytorze grafiki wektorowej sK1" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Przyciąganie do pikseli" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Zapis w formacie grafiki wektorowej sK1" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do " +"pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Diagram utworzony w programie Sketch" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Źródło AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Źródło Sketch" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Położenie trybów:" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Zapis w formacie AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "wewnątrz (hipotrochoida)" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Zapisz plik dla ploterów" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "na zewnątrz (epitrochoida)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Wielościan 3D" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Jakość (wartość domyślna = 16)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Obiekt prawoskrętny" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R – promień pierścienia (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Sześcian" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirograf" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Sześcio-ośmiościan" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d – promień pióra (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan foremny" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r – promień trybu (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Rysuj ściany położone z tyłu" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "Zachowaj oryginalny tekst" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "zdefiniowany krawędziami" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Split text" -msgstr "Podziel tekst" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Krawędzie" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgid "Split:" -msgstr "Podziel:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "zdefiniowany ścianami" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Ten efekt dzieli teksty na wiele wierszy, słów lub liter. Z menu rozwijanego " -"wybierz sposób podziału tekstu." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Ściany" -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Litery" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Linie" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Kolor wypełnienia – niebieski" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Słowa" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Kolor wypełnienia – zielony" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Zachowanie" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Procent" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Krycie wypełnienia, w %" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Wyprostuj odcinki" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Wielki dwunastościan foremny" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Obwiednia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Wielki gwiazdkowaty dwunastościan foremny" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan foremny" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Zapis w formacie SVG" +msgid "Light X:" +msgstr "Światło X" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)" +msgid "Light Y:" +msgstr "Światło Y" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Światło Z" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format opisu GUI firmy Microsoft" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Załaduj z pliku" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Zapis w XAML" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "maksimum" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Dodaj czcionkę" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "średniej" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "minimum" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Opis bryły" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Kierunek" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP" +msgid "Object Type:" +msgstr "Rodzaj bryły" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatycznie określ wielkość i położenie" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Obiekt:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ośmiościan foremny" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Kodowanie znaków" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Obrót wokół osi:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Kolor dnia" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Obrót (°)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Nazwy dni tygodnia" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Wypełnij puste pola dnia następnymi dniami miesiąca" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Współczynnik skalowania" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " -"Październik Listopad Grudzień" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Język" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Mały gwiazdkowany dwudziestościan" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Monday" -msgstr "poniedziałek" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Sześcian przycięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Miesiąc (0 – wszystkie)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan przycięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Margines miesiąca" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Krycie konturu w %" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Szerokość miesiąca" +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Szerokość konturu w px" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Kolor miesiąca" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Czworościan" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Nazwy miesięcy" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Następnie obróć wokół osi:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Miesiące/wiersz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Sześcian ścięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Kolor dni następnego miesiąca" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan ścięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan ścięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "sobota i niedziela" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Ośmiościan ścięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Czworościan ścięty" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Nd Pon Wt Śr Czw Pt So" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Wierzchołki" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sunday" -msgstr "niedziela" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "Lista nazw dni tygodnia musi zaczynać się od niedzieli" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest " -"zaznaczona." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "Początek tygodnia" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Kolor nazwy dni tygodnia" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margines spadu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Kolor dni weekendowych" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Znaczniki spadu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Weekend" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dól:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Obszar roboczy" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Kolor roku" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Paski kalibracji kolorów" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Możesz podać nazwy dni i miesięcy w innym języku:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Znaczniki cięcia" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Lewa:" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Znaczniki" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "małe litery" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Informacje strony" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "LosoWa wIelKość litER" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Pozycjonowanie" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Nowy tekst:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Znaczniki drukarskie" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Zamień tekst" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Znaczniki rejestracji" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Tekst:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Prawa:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Styl zdania" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Styl Tytułu" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Pasery" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "WIELKIE LITERY" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Góra:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Kąt a (stopnie)" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Źródło PostScriptu" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Kąt b (stopnie)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Desynchronizuj węzły" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Kąt c (stopnie)" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Na podstawie boku a oraz kątów a i b" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Na podstawie boku c oraz kątów a i b" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maksymalne przemieszczenie Y (px)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta a" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta c" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Przesuń węzły" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Na podstawie długości boków" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej " +"ścieżki." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Długość boku a (px)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Długość boku b (px)" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alphabet Soup" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Długość boku c (px)" +msgid "Text:" +msgstr "Tekst" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Trójkąt" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Tekst ASCII" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Kod kreskowy" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Plik tekstowy (*.txt)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Informacja:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Plik tekstowy" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Rodzaj kodu:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +msgid "Classic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atrybut HTML „class”:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atrybut HTML „id”:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -msgid "Height unit:" -msgstr "Jednostka wysokości:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Wymiar kwadratu (px)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Na górze" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Error correction level:" msgstr "" -"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu " -"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka " -"plasterków." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Procent (relatywnie do wielkości macierzystej)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Piksele (stałe)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Określ grupę makiety" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Cięcie" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +msgid "QR Code" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "Web" -msgstr "Internet" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Jednostka szerokości:" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "Wymiar kwadratu (px)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 " -"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Tło – nie powtarzaj (na grupie macierzystej)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Tło – powtarzaj w poziomie (na grupie macierzystej)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Tło – powtarzaj w pionie (na grupie macierzystej)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Na dole po środku" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Na dole po lewej" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Na dole po prawej" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Edytowanie czcionek SVG" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Utwórz plasterek" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Zamień tekst" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Określony rozmiar musi być wyrażony jako x" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Określony rozmiar:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Słowo:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Opcje charakterystyczne dla GIF" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Kąt dowolny:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Jeśli parametry są określone, zastąpią DPI. " +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Rozmieść" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opcje charakterystyczne dla JPG" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Dól" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Układ graficzny" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Z dołu na górę (90)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Obrazek opływany z lewej strony" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "W samym centrum" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Od lewej do prawej (0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Na środku po lewej" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Środek" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Na środku po prawej" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "radialnie do wewnątrz" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Obrazek niepozycjonowany" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "radialnie na zewnątrz" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opcje eksportu HTML" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Utwórz ponownie stos" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Kierunek stosu:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Rozmiar palety" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Od prawej do lewej (180)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Zakotwiczenie pozycji:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Na wierzch" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Obrazek pozycjonowany" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Z góry na dół (270)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Pozycjonowany element blokowy HTML z obrazkiem jako tłem" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Jakość:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Rozmiar początkowy" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Obrazek opływany z prawej strony" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Rozmiar minimalny" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Losowe drzewko" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "Na górze na środku" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Krzywa (%):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "Na górze po lewej" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Zaznaczenie elastyczne" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "Na górze po prawej" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Siła (%):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" -"Wszystkie pocięte obrazki i opcjonalnie kod, zostaną wygenerowane zgodnie z " -"konfiguracją i zapisane w jednym katalogu." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Osadź obrazki" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Eksportuj elementy makiety i kod HTML+CSS" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Włącz skalowanie viewbox" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Z kodem HTML i CSS" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Zwijanie grup" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Wszystkie zaznaczone określają atrybut w ostatnim" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atrybuty do określenia" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Opcje" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatybilność z kodem do tego zdarzenia" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Ids" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" -"Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Uruchom po" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Zachowaj dane edytora" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Uruchom przed" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Określ atrybuty" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Zotymalizowany SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Źródło i miejsce przeznaczenia ustawień" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Pierwszy zaznaczony określa atrybut dla wszystkich pozostałych" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Lista wartości musi mieć ten sam rozmiar, co lista atrybutów" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" msgstr "" -"Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Usuń czcionkę" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Usuń czerwony" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Usuń przekształcenia" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "Remove unused ID names for elements" msgstr "" -"Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach " -"internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalowalna grafika wektorowa" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +msgid "Shorten IDs" msgstr "" -"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, " -"gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Wartość do ustawienia" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Łagodne kolory" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Kiedy ustawienie powinno być zastosowane?" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "po uaktywnieniu" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 +msgid "Tab" +msgstr "Karta" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "po zaniknięciu aktywności" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" +"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " +"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " +"be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " +"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " +"stroke opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " +"information in them, which may include license metadata, alternate versions " +"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "po kliknięciu" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "po wczytaniu elementu" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "po uaktywnieniu" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Otwiera pliki zapisane w edytorze grafiki wektorowej sK1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "po naciśnięciu klawisza myszy" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Grafika wektorowa sK1 (.sk1)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "po przesunięciu myszy" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Źródło plików grafiki wektorowej sK1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "po przesunięciu kursora myszy z nad elementu" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Format plików używany w edytorze grafiki wektorowej sK1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "po umieszczeniu kursora myszy nad elementem" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Zapis w formacie grafiki wektorowej sK1" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "po zwolnieniu klawisza myszy" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Diagram utworzony w programie Sketch" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Wszystkie zaznaczone przekazują do ostatniego" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Źródło Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atrybut do przekazania" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Położenie trybów:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "wewnątrz (hipotrochoida)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Źródło i miejsce docelowe przekazania" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "na zewnątrz (epitrochoida)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Pierwszy zaznaczony przekazuje do pozostałych" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Jakość (wartość domyślna = 16)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do " -"drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R – promień pierścienia (px)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Przekazywanie atrybutów" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograf" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Prześlij" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d – promień pióra (px)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Stopień skręcenia" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r – promień trybu (px)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Skręcenie w prawo" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Zachowaj oryginalny tekst" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Wir" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Podziel tekst" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Ukryj linie za kulą" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Podziel:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Linie równoleżników" +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Ten efekt dzieli teksty na wiele wierszy, słów lub liter. Z menu rozwijanego " +"wybierz sposób podziału tekstu." -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Linie podłudników" +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Litery" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Nachylenie (°)" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Szkielet kuli" +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Popularny format graficzny dla klipartów" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Słowa" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Zachowanie" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Źródło Metaplik Windows" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Procent" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Źródło XAML" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Wyprostuj odcinki" -#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" -#~ msgstr "Kolor znaczników jak konturu" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Obwiednia" -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Zapis ZIP" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue1" -#~ msgstr "Niebieski" +msgid "FXG Output" +msgstr "Zapis DXF" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue2" -#~ msgstr "Niebieski" +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue3" -#~ msgstr "Niebieski" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red1" -#~ msgstr "Czerwony" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format opisu GUI firmy Microsoft" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red2" -#~ msgstr "Czerwony" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Zapis w XAML" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red3" -#~ msgstr "Czerwony" +msgid "Add font list" +msgstr "Dodaj czcionkę" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange1" -#~ msgstr "Rozmieść" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange2" -#~ msgstr "Rozmieść" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange3" -#~ msgstr "Rozmieść" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Kąt w orientacji X" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green1" -#~ msgstr "Zielony" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green2" -#~ msgstr "Zielony" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatycznie określ wielkość i położenie" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green3" -#~ msgstr "Zielony" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple1" -#~ msgstr "Ludzie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Kodowanie znaków:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple2" -#~ msgstr "Ludzie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple3" -#~ msgstr "Ludzie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Day color:" +msgstr "Kolor dnia:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic1" -#~ msgstr "Pochylenie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Day names:" +msgstr "Nazwy dni tygodnia:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic2" -#~ msgstr "Pochylenie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Wypełnij puste pola dnia następnymi dniami miesiąca" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic3" -#~ msgstr "Pochylenie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " +"Październik Listopad Grudzień" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic4" -#~ msgstr "Pochylenie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Język" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey1" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey2" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Miesiąc (0 – wszystkie):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey3" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Margines miesiąca:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey4" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month Width:" +msgstr "Szerokość miesiąca:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey5" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month color:" +msgstr "Kolor miesiąca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month names:" +msgstr "Nazwy miesięcy:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Months per line:" +msgstr "Miesięcy w wierszu:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Kolor dni następnego miesiąca:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "sobota i niedziela" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 1" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 2" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Nd Pon Wt Śr Czw Pt So" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 3" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "niedziela" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default block" -#~ msgstr "(domyślny)" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "Lista nazw dni tygodnia musi zaczynać się od niedzieli" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest " +"zaznaczona." -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Początek tygodnia" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default text" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light block" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Kolor dni weekendu:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light covered text" -#~ msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend:" +msgstr "Weekend:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light text" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Rok (4 cyfry):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color:" +msgstr "Kolor roku:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle header text" -#~ msgstr "Usuń tekst" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Możesz podać nazwy dni i miesięcy w innym języku:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle text" -#~ msgstr "Usuń tekst" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "albatross background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +msgid "lowercase" +msgstr "małe litery" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly text" -#~ msgstr "Wprowadź tekst" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "LosoWa wIelKość litER" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly outer" -#~ msgstr "filtr" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Nowy tekst:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly background" -#~ msgstr "Tło" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Zamień tekst" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly header text" -#~ msgstr "Usuń tekst" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Tekst:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly covered text" -#~ msgstr "Tekst opływający" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Sentence case" +msgstr "Styl zdania" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Styl Tytułu" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull text" -#~ msgstr "Pionowy układ tekstu" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "WIELKIE LITERY" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver block header text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Kąt a (stopnie):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Kąt b (stopnie):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Kąt c (stopnie):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Na podstawie boku a oraz kątów a i b" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver text" -#~ msgstr "Utwórz tekst" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Na podstawie boku c oraz kątów a i b" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 1" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta a" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 2" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Na podstawie boków a i b oraz kąta c" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 3" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Na podstawie długości boków" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added orange" -#~ msgstr "kąt wymuszony" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Długość boku a (px):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane block header" -#~ msgstr "Odblokuj warstwę" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Długość boku b (px):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Długość boku c (px):" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Trójkąt" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Śledzenie tła" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Tekst ASCII" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane text" -#~ msgstr "Utwórz tekst" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Plik tekstowy (*.txt)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine background" -#~ msgstr "Usuń tło" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Plik tekstowy" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine text" -#~ msgstr "Usuń tekst" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Hilight" -#~ msgstr "Wysokość wiersza" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Rozmieść" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Yellow" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Orange" -#~ msgstr "Trójkąt opisany" +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Red" -#~ msgstr "środek" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Han" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Deseń Woronoja" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 #, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Environmental Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Deseń Woronoja" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Blue Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green" -#~ msgstr "Środek" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atrybut HTML „class”:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green Base" -#~ msgstr "Styl zdania" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Atrybut HTML „id”:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Magenta" -#~ msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Jednostka wysokości:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 1" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu " +"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka " +"plasterków." -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 2" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Procent (relatywnie do wielkości macierzystej)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 3" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Piksele (stałe)" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 4" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Określ grupę makiety" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 5" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" +msgstr "Cięcie" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 6" -#~ msgstr "Odcienie szarości" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)" -#, fuzzy -#~ msgid "Colorizable Drop shadow" -#~ msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Internet" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalny" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Jednostka szerokości:" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Przesiej" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 " +"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." -#, fuzzy -#~ msgctxt "Gap" -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "Wys.:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Tło – nie powtarzaj (na grupie macierzystej)" -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Podczas usuwania oryginału jego klony:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Tło – powtarzaj w poziomie (na grupie macierzystej)" -#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" -#~ msgstr "Rozmieść" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Tło – powtarzaj w pionie (na grupie macierzystej)" -#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (podgląd kolorów wydruku) - Inkscape" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Na dole po środku" -#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s - (podgląd kolorów wydruku) Inkscape" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Na dole po lewej" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stroke width" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Szerokość:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Na dole po prawej" -#, fuzzy -#~ msgid "Cols:" -#~ msgstr "Kolumny" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Utwórz plasterek" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#~ msgid "" -#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " -#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Generuje losowy deseń Woronoja. Deseń będzie dostępny z poziomu okna " -#~ "dialogowego Wypełnienie i kontur. Aby wygenerować deseń zaznacz obiekt " -#~ "lub grupę." +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Określony rozmiar musi być wyrażony jako x" -#~ msgid "Where to apply?" -#~ msgstr "Gdzie zastosować?" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Określony rozmiar:" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Porządek" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opcje charakterystyczne dla GIF" -#~ msgid "Font size [px]" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki (px)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Jeśli parametry są określone, zastąpią DPI. " -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kąt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opcje charakterystyczne dla JPG" -#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -#~ msgstr "" -#~ "Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego zakresu X/szerokość lub " -#~ "zakresu Y/wysokość)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Układ graficzny" -#~ msgid "Rotation, degrees" -#~ msgstr "Kąt obrotu w stopniach" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Obrazek opływany z lewej strony" -#~ msgid "Year (0 for current)" -#~ msgstr "Rok (0 – bieżący)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "W samym centrum" -#~ msgid "clonetiler|H" -#~ msgstr "H" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Na środku po lewej" -#~ msgid "clonetiler|S" -#~ msgstr "S" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Na środku po prawej" -#~ msgid "clonetiler|L" -#~ msgstr "L" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Obrazek niepozycjonowany" -#~ msgid "find|Clones" -#~ msgstr "Klony" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opcje eksportu HTML" -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Rozmiar palety" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Promień" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Zakotwiczenie pozycji:" -#~ msgid "pdfinput|medium" -#~ msgstr "średni" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Obrazek pozycjonowany" -#~ msgid "filterBlendMode|Normal" -#~ msgstr "Normalny" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Pozycjonowany element blokowy HTML z obrazkiem jako tłem" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Odstępy" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Nazwa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Obrazek opływany z prawej strony" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)" -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Własność" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Na górze na środku" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Język" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Na górze po lewej" -#~ msgid "undo action|Raise" -#~ msgstr "undo action|Przenieś wyżej" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Na górze po prawej" -#~ msgid "action|Clone" -#~ msgstr "Klonuj" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Wszystkie pocięte obrazki i opcjonalnie kod, zostaną wygenerowane zgodnie z " +"konfiguracją i zapisane w jednym katalogu." -#~ msgid "web|Link" -#~ msgstr "Odnośnik" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje" -#~ msgid "object|Clone" -#~ msgstr "Klon" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu" -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "Właściwości _obiektu" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Eksportuj elementy makiety i kod HTML+CSS" -#~ msgid "_Fill and Stroke" -#~ msgstr "Wyp_ełnienie i kontur" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Z kodem HTML i CSS" -#~ msgid "gap|H:" -#~ msgstr "Poziom:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Wszystkie zaznaczone określają atrybut w ostatnim" -#~ msgid "Connector network layout" -#~ msgstr "Wygląd łączników sieci" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atrybut do ustawienia:" -#~ msgid "Grid|_New" -#~ msgstr "_Nowa" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatybilność z kodem do tego zdarzenia" -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "Katalog profili kolorów (%s) jest niedostępny." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." -#~ msgid "Paint objects with:" -#~ msgstr "Maluj obiekty stosując:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Uruchom po" -#~ msgid "filesystem|Path:" -#~ msgstr "Ścieżka:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Uruchom przed" -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Góra" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Określ atrybuty" -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "_Szerokość" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Źródło i miejsce przeznaczenia ustawień" -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "_Wysokość" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Pierwszy zaznaczony określa atrybut dla wszystkich pozostałych" -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " -#~ "this object (more: Shift)" -#~ msgstr "" -#~ "Zaznaczono %u z %u węzłów. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " -#~ "kliknij, by edytować tylko ten obiekt (więcej z: Shift)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Lista wartości musi mieć ten sam rozmiar, co lista atrybutów" -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " -#~ "selection" -#~ msgstr "" -#~ "Zaznaczono %u z %u węzłów. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " -#~ "kliknij, by usunąć zaznaczenie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy." -#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -#~ msgstr " " +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach " +"internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)." -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -#~ "use selector (arrow) to move or transform them." -#~ msgstr "" -#~ "Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do " -#~ "rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " -#~ "obiekty." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, " +"gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" was saved with a " -#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -#~ msgstr "" -#~ "Plik „%s” został zapisany w " -#~ "formacie (%s), który może spowodować utratę danych!\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "Value to set:" +msgstr "Wartość do ustawienia:" -#~ msgid "swatches|Size" -#~ msgstr "Wysokość elementów palety" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Kiedy ustawienie powinno być zastosowane?" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "Niskie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "po uaktywnieniu" -#~ msgid "swatchesHeight|medium" -#~ msgstr "Średnie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "po zaniknięciu aktywności" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "Wysokie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "po kliknięciu" -#~ msgid "huge" -#~ msgstr "Bardzo wysokie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "po wczytaniu elementu" -#~ msgid "swatches|Width" -#~ msgstr "Szerokość elementów palety" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "po uaktywnieniu" -#~ msgid "swatchesWidth|medium" -#~ msgstr "Średnie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "po naciśnięciu klawisza myszy" -#~ msgid "wide" -#~ msgstr "Szerokie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "po przesunięciu myszy" -#~ msgid "wider" -#~ msgstr "Bardzo szerokie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "po przesunięciu kursora myszy z nad elementu" -#~ msgid "swatches|Wrap" -#~ msgstr "Zawijaj" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "po umieszczeniu kursora myszy nad elementem" -#~ msgid "sliders|Link" -#~ msgstr "Połącz" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "po zwolnieniu klawisza myszy" -#~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Wszystkie zaznaczone przekazują do ostatniego" -#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -#~ msgstr "Wyświetla do edycji następny parametr efektu ścieżki" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atrybut do przekazania:" -#~ msgid "Toggle snapping on or off" -#~ msgstr "Włącza/wyłącza przyciąganie" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." -#~ msgid "_Print Colors Preview" -#~ msgstr "Podgląd kolorów _wydruku" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Źródło i miejsce docelowe przekazania:" -#~ msgid "Switch to print colors preview mode" -#~ msgstr "Przełącza do trybu podglądu kolorów wydruku" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Pierwszy zaznaczony przekazuje do pozostałych" -#~ msgid "fontselector|Style" -#~ msgstr "Styl" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do " +"drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie." -#~ msgid "select toolbar|X position" -#~ msgstr "pozycja X" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Przekazywanie atrybutów" -#~ msgid "select toolbar|X" -#~ msgstr "X" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Kiedy przekazać:" -#~ msgid "select toolbar|Y position" -#~ msgstr "pozycja Y" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Stopień skręcenia:" -#~ msgid "select toolbar|Y" -#~ msgstr "Y" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Skręcenie w prawo" -#~ msgid "select toolbar|Width" -#~ msgstr "Szerokość" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Wir" -#~ msgid "select toolbar|W" -#~ msgstr "Szer." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Ukryj linie za kulą" -#~ msgid "select toolbar|Height" -#~ msgstr "Wysokość" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Linii równoleżników:" -#~ msgid "select toolbar|H" -#~ msgstr "Wys." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Linii południków:" -#~ msgid "_Y" -#~ msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Nachylenie (°):" -#~ msgid "StrokeWidth|Width:" -#~ msgstr "Szerokość:" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Szkielet kuli" -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Zadanie do wykonania" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Popularny format graficzny dla klipartów" -#~ msgid "Task:" -#~ msgstr "Zadanie do wykonania:" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Wiersze" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Źródło Metaplik Windows" -#~ msgid "Radius [px]" -#~ msgstr "Promień (px)" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Źródło XAML" -#~ msgid "Rotation [deg]" -#~ msgstr "Obrót (°)" -- cgit v1.2.3