From 406fcbc217e7c96d647634faa438e38c5fe1f94a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Weis <> Date: Mon, 5 Jan 2015 21:06:10 +0100 Subject: Translation. German translation update by Heiko Woehrle and Ben Weis. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1395866 Original authors: - Ben Weis - Heiko Woehrle (bzr r13840) --- po/de.po | 57833 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 28828 insertions(+), 29005 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4d0a9cfbd..2ee4ecac3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,23 +12,27 @@ # McBen , 2008. # Uwe Schöler , 2009. # Alexander Senger , 2009. +# Benjamin Weis , 2014. +# Heiko Wöhrle , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 20:15+0100\n" -"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-21 08:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:36+0100\n" +"Last-Translator: Heiko Wöhrle \n" +"Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Language: de_DE\n" +"X-Source-Language: C\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -36,36513 +40,36487 @@ msgstr "Inkscape" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vektorgrafik-Editor" +msgstr "Vektorgrafikeditor" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" +msgstr "Inkscape Vektorgrafikeditor" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken erstellen und bearbeiten" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "New Drawing" msgstr "Neue Zeichnung" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "schmuckes Gelee" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Wölbung" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "90% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "80% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metallguss" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "70% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "60% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Erscheinung" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "50% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Unschärfe" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "40% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Puzzleteil" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Stempel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Überlagerungen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Auslaufende Farben" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Anlagerungen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Flammen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Objektkanten brennen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Überstrahlung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Gezahnter Rand" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Riffel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Verzerren" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "30% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "20% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Beflecken" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "10% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Objekt mit vereinzelten lichtdurchlässigen Flecken versehen" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "7.5% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Ölschmutz" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "5% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "2.5% Grau" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Frost" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Weiß" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Flockenartige weiße Flecken" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Kastanienbraun (#800000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopardenfell" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Rot (#FF0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materialien" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Oliv (#808000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Gelb (#FFFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Grün (#008000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Limone (#00FF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Blaugrün (#008080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Wasserblau (#00FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Schärfen" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Marineblau (#000080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Bildeffekte" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Blau (#0000FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Lila (#800080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Stärker Schärfen" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "Schwarz (#000000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Ölgemälde" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "dimgray (#696969)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Bild malen und zeichnen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "Grau (#808080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simuliere Ölgemälde" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Pencil" +msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "Silber (#C0C0C0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Blaupause" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitiere gealterte Fotografie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Organisch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Texturen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Stacheldraht" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Schweizer Käse" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Blaukäse" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Schaltfläche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Einlage" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Schatten und Lichter" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "lightgray (#D3D3D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Schattige Außenschräge" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "Tropfend" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Marmeladenaufstrich" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Glänzender klumpiger Überzug" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Verschmierte Pixel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van-Gogh-Gemäldeeffekt für Bilder" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Zerbrochenes Glas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Blasige Oberfläche" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Raue Texturen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "Weiß (#FFFFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "rosybrown (#BC8F8F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Blase mit Lichthof" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "indianred (#CD5C5C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Grat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "Braun (#A52A2A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "firebrick (#B22222)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "lightcoral (#F08080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonlicht-Effekt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "Kastanienbraun (#800000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Geschmolzenes Metall" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "Dunkelrot (#8B0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "Rot (#FF0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Gepresster Stahl" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "Schnee (#FFFAFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Matte Schräge" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "salmon (#FA8072)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "tomato (#FF6347)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Dünne Membrane" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "darksalmon (#E9967A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "coral (#FF7F50)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Weicher Grat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "Orangerot (#FF4500)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Weicher pastelliger Grat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "lightsalmon (#FFA07A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Glühendes Metall" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "sienna (#A0522D)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Glühendes Metall" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "seashell (#FFF5EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Laub" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "Schokolade (#D2691E)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Streuung" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "saddlebrown (#8B4513)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "sandybrown (#F4A460)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Lichtdurchlässig" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Beleuchteter lichtdurchlässiger Plastik- oder Glaseffekt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "peru (#CD853F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Schimmerndes Bienenwachs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "linen (#FAF0E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der " +"Farbfüllung erhält" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "bisque (#FFE4C4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Verrostetes Metall" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "burlywood (#DEB887)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Zerborstene Lava" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "tan (#D2B48C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Rinde" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "navajowhite (#FFDEAD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Rindentextur, vertikal; mit dunklen Farben verwenden" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Eidechsenleder" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "moccasin (#FFE4B5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Steinwand" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "Orange (#FFA500)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben verwenden" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "wheat (#F5DEB3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Seidenteppich" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "oldlace (#FDF5E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Seidenteppichtextur, horizontale Streifen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "floralwhite (#FFFAF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Lichtbrechendes Gel A" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Geleffekt mit leichter Lichtbrechung" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "goldenrod (#DAA520)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Lichtbrechendes Gel B" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Geleffekt mit starker Lichtbrechung" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "Gold (#FFD700)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalliclack" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "Khaki (#F0E68C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht lichtdurchlässig an den " +"Kanten " -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Dragee" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "darkkhaki (#BDB76B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Erhöhter Rand" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "beige (#F5F5DC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metallischer Grat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "Oliv (#808000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "Gelb (#FFFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Fettes Öl" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Schwarzes Loch" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "olivedrab (#6B8E23)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morphologie" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Erzeugt ein Schwarzlicht innen und außen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Würfel" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "chartreuse (#7FFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Abblättern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "lawngreen (#7CFC00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Goldsplitter" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "forestgreen (#228B22)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "Limonengrün (#32CD32)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Goldpaste" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "Hellgrün (#90EE90)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "palegreen (#98FB98)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Gebröckelte Plastik" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "darkgreen (#006400)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "Grün (#008000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Emaille-Schmuck" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "Limone (#00FF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "honeydew (#F0FFF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Raues Papier" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "seagreen (#2E8B57)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "mediumseagreen (#3CB371)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Rau und Glänzend" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "springgreen (#00FF7F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet " +"werden kann" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "mintcream (#F5FFFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "Innen und Außen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Airbrush" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "aquamarine (#7FFFD4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "In kleine verstreute Partikel mit etwas Dicke umwandeln" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turquoise (#40E0D0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Warm innen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "lightseagreen (#20B2AA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Verschwommene farbige Kontur, innen gefüllt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Kalte Außenseite" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "darkslategray (#2F4F4F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronenmikroskop" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "teal (#008080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der " +"Elektronenmikroskopie" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "darkcyan (#008B8B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "cyan (#00FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Schottenkaro" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "lightcyan (#E0FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Bewegte Flüssigkeit" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "Azur (#F0FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "darkturquoise (#00CED1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Weichzeichner" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "cadetblue (#5F9EA0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "powderblue (#B0E0E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Satiniertes Glas" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "lightblue (#ADD8E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "deepskyblue (#00BFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Dunkles Glas" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "skyblue (#87CEEB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "lightskyblue (#87CEFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "Stahlblau (#4682B4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Bläschenstruktur, Alpha" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "slategray (#708090)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Ausgerissene Kanten" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "lightslategray (#778899)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Inneres aufrauen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "cornflowerblue (#6495ED)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "royalblue (#4169E1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Schwindend" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "midnightblue (#191970)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten " +"anwachsende Transparenz hinzufügen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavender (#E6E6FA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Kreide und Schwamm" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "navy (#000080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "Dunkelblau (#00008B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Leute" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "Mittelblau (#0000CD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "Blau (#0000FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Schottland" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "slateblue (#6A5ACD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Garten der Lust" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "darkslateblue (#483D8B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Leuchtender Umriss" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "mediumpurple (#9370DB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "blueviolet (#8A2BE2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Dunkle Prägung" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "Indigo (#4B0082)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "darkorchid (#9932CC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Bläschenstruktur, matt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "mediumorchid (#BA55D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Löschpapier" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "thistle (#D8BFD8)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "Pflaume (#DDA0DD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Wachsdruck" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "Violet (#EE82EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Textur" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "purple (#800080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Wasserfarbe" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "darkmagenta (#8B008B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Wolkiger Wasserfarbeneffekt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "magenta (#FF00FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Filz" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchid (#DA70D6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "mediumvioletred (#C71585)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Wasserfarbe" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "deeppink (#FF1493)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "hotpink (#FF69B4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Getönter Regenbogen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "palevioletred (#DB7093)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Geschmolzener Regenbogen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "crimson (#DC143C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "pink (#FFC0CB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Flexibles Metall" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "lightpink (#FFB6C1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Welliges Tartan" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Butter 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Butter 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D Marmor" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Butter 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Chameleon 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D Holz" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Chameleon 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Chameleon 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D Mutter der Perlen" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Orange 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Orange 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tigerfell" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Orange 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Himmelsblau 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Schwarzlicht" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Himmelsblau 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Himmelsblau 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Helle Bereiche werden schwarz" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Pflaume 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkörnung" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Pflaume 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Pflaume 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Farbe einfügen" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Schokolade 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Farbiger Gipsprägeeffekt" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Schokolade 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Samtene Oberflächenstruktur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Schokolade 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Scharlachrot 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Comic sahnig" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Scharlachrot 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Übersteigerte Schattierungen" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Scharlachrot 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Comicschattierung mit cremiger Wellen-Transparenz" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Schnee-Weiß" +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Kaugummi" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminium 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminium 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Licht und Schatten" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminium 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof " +"hinzu" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminium 4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Verzerrter Regenbogen" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminium 5" +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminium 6" +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Rau und erweitert" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Schwarz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Alte Postkarte" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Punkt-Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Aktuelle Ebene" +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Leinwand-Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Erste Folie:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Verschmierte Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Dicke Farbe" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Bruch" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "geprägtes Leder" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" +"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder " +"holzähnlichen Textur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Batik" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Anhebung" +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Weich machen" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" +"Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden " +"Oberfläche einstellbarer Welligkeit " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Gips" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen " +"Oberflächeneffekt" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Transparenzrauschen" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Schreiben" +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Seiten-Information" +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alpha Gravur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung." -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" + +# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei? +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" +"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Flüssige Zeichnung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" +"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige " +"Formen)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Unschärfe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Marmorierte Tinte" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Effekt von lichtdurchlässigem Marmor entlang der Kanten im Bild" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Dicke Acrylfarbe" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alphagravur B" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Läppen" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Baumrinde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Etwas wie leichte Wasserbewegung" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Schwarzweiß-Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Füllung und Transparenz" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Sättigungskarte" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" +"Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Durchsetzt" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Zerknitterter Lack" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Dicke, glänzende und lichtdurchlässige Farbtextur mit hoher Tiefe" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Zielhöhe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Leinwandtextur" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Körnige Helligkeit:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Leinwandstruktur, matt" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Leinwandtextur, Alpha" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Helles Metall" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Knallbuntes Plastik" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Rechts" +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Pfeile" +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Geschmolzenes Gelee" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Pfeile" +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombinierte Helligkeit" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Pfeile" +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Alufolie" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Weiche Farben" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reliefdruck" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" +"Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung " -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Wachsende Zellen" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Abgerundete Verbindung" +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluoreszenz" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Quadratisches Ende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Verpixeln" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel tools" +msgstr "Pixelwerkzeug" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Kreis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Kantenglättung um Formen reduzieren oder löschen" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Einfache diffuse Beule" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "matter Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Nachbereitung:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Einfache spiegelende Beule" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Eingabe/Ausgabe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "spiegelnder Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Einfache Zwei-Lichter-Beule" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Mathematische Operatoren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Zwei Arten von Beleuchtungs-Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Vor-Sättigung" +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Leinwand" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Malerei Leinwand-Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Genauigkeit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Knetmasse" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "matter Modellierpaste-Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Anzeige-Einheit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Raues Leinwandgemälde" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Raues Papier" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "EMF einlesen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Papierartiger Prägeeffekt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Extrahieren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Geleestoß" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Bilder in dickes Gelee konvertieren" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Mische gegenüberliegendes" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Drückmodus" +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Mischen eines Bildes mit dem entgegengesetzten Farbton" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Farbton zu weiß" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Blendet Farbton schrittweise auf weiß aus" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Verwirbeln" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Objektverbinder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Objektverbinder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointillismus" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Modus" +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silhouette Marmor" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Einfaches Transparenzrauschen" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Hintergrund füllen" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Fügt einfärbbaren trüben Hintergrund hinzu" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "abflachende Transparenz" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Fügt einen weißen,trüben Hintergrund hinzu" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "Unschärfe doppelt" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" +"Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und modifizierbarer " +"Mischung und Zusammensetzung" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "" +# not sure here -cm- +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Bild einfach malen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Farbkanten in 1 Bit Schwarz und Weiß" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterzeichnung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Kanten um posterisierte Flächen herum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Poster Kreuzrauschen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Überlagerung mit einem kleinen Bildschirm wie Rauschen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Poster Kreuzrauschen B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Poster Farbspaß" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "raues Poster" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Fügt Rauigkeit einem der beiden Kanäle des Poster-Mal-Filters hinzu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alpha-Schwarzweiß gebrochen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alphaturbulenz" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Einfärbende Turbulenz" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Kreuzrauschen B" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Symbol fallenlassen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Kreuzrauschen" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Zweiton Turbulenz" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Helligkeitsradierer rissig" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Poster Turbulenz" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan schick" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "hochkonfigurierbares gekacheltes Tartanmuster" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Lichtkontur" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Verwendet vertikal gerichtetes Licht, um Linien zu zeichnen" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Flüssigkeit" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Symbol fallenlassen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Rot und Grün" +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Aluminiumeffekt mit scharfen, gebürsteten Reflektionen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Filter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Comic" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Comiczeichnung mit Skizzeneffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Comicskizze" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Betreiber" +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Palette" +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Comicartiges Ausbleichen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder " -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Kappung" +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Gebürstetes Metall" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Seidiger Metalloberflächen-Effekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Opal" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Hintergrund" +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "Werkzeugbibliothek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Heller Chromeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Tiefes Chrom" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Dunkler Chromeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Prägeschattierung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Mehr Sättigung" +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombination aus Samt und Prägeeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Scharfes Metall" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Chromeffekt mit dunklen Kanten" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Pinselzeichnung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Chromprägung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Gergonne-Punkt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Geprägter Chromeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Konturprägung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Samtener und geprägter Kontureffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Schritte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Scharfe Deco" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Unrealistische Reflektionen mit scharfen Kanten" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Fehlende Glyphe:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Dunkles Metall" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Tiefe und dunkle Metallschattierung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Entrauschen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Aluminium geprägt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Seidiger Aluminium-Effekt mit Prägung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Kartesisches Gitter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Lichtbrechendes Glas" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Doppel-Reflektion durch Glas mit Brechung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Intensität" +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Gefrorenes Glas" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "Zweite Sprache:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Satin Glaseffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Stoß-Gravur" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Geschnitzter Prägeeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Chromolitho abwechselnd" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Alter chromolithografischer Effekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Gewundene Delle" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Gewundener Prägeeffekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Erscheinung" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" +"Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes " +"färben" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Lithografie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Erstellt einen zweifarbigen lithografischen Effekt" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Identität" +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Farbkanäle" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Färbt die drei Farbkanäle separat" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterisierender Helligkeitsradierer" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Halbtransparentes posterisiertes Bild erstellen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Innenzentrum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trichrom" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Wie Duochrom, aber mit drei Farben" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Objektverbinder" +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simuliere CMY" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Render Blau, Rot und Gelb-Kanäle mit einem colorierbaren Hintergrund" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring table" +msgstr "Formgebender Tisch" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Verschwommene multiple Konturen für Objekte" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterisiertes Verwischen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Konvertiert verschwimmende Kontur in posterisierende Schritte" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" +# Zeit korrekt? +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Diskrete Konturen" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Scharfe multiple Konturen für Objekte" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Knoten in Linien" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Füllmuster transformieren" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "Spitze" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "gefärbtes Glas" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% Grau" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Weiß" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kastanienbraun (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Markierungen setzen" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rot (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Oliv (#808000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Gelb (#FFFF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Grün" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Grün (#008000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Limone (#00FF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Oben und Zentriert" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Blaugrün (#008080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Wasserblau (#00FFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Marineblau (#000080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Blau (#0000FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Hardware" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Lila (#800080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsie (#FF00FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Verbindungen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "Schwarz (#000000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "Mattgrau (#696969)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Glättung:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "Grau (#808080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "Silber (#C0C0C0)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "Hellgrau (#D3D3D3)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "Gainsboro (#DCDCDC)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "Rauchweiß (#F5F5F5)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "Weiß (#FFFFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "Rosigbraun (#BC8F8F)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "Indischrot (#CD5C5C)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "Braun (#A52A2A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "Ziegelrot (#B22222)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "Hellkorallenrot (#F08080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Rollen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "Kastanienbraun (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "Dunkelrot (#8B0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Satin" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "Rot (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "Schnee (#FFFAFA)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "Altrosa (#FFE4E1)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "Lachsrot (#FA8072)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "Tomatenrot (#FF6347)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Division" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "Dunkellachsrot (#E9967A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "Korallenrot (#FF7F50)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Zoomfaktor" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "Orangerot (#FF4500)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "Helllachsrot (#FFA07A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Farbrad" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "Italienischer Ocker (#A0522D)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "Muschelschale (#FFF5EE)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Erstellen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "Schokolade (#D2691E)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "Sattelbraun (#8B4513)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Dokument" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "Sandbraun (#F4A460)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "Pfirsich (#FFDAB9)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Ort:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "Peru (#CD853F)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "Leinenweiß (#FAF0E6)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "Bisquit (#FFE4C4)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Korn" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "Grobes Braun (#DEB887)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "Hellbraun (#D2B48C)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 -msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "Antikweiß (#FAEBD7)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Füllen" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "Navajoweiß (#FFDEAD)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Tropfend" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "Mandelweiß (#FFEBCD)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Ausgeschaltet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "Cremiges Papaya (#FFEFD5)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "Mokassin (#FFE4B5)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "Orange (#FFA500)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "Weizen (#F5DEB3)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Beziehung:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "Alte Spitze (#FDF5E6)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "_Stop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "Blütenweiß (#FFFAF0)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Weniger Sättigung" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "Dunkel-Goldrute (#B8860B)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Importieren" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "Goldrute (#DAA520)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "_Querformat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "Kornseide (#FFF8DC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "Gold (#FFD700)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "Khaki (#F0E68C)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Seite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "Zitronenchiffon (#FFFACD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Nichts ausgewählt" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "Blass-Goldrute (#EEE8AA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "Dunkelkhaki (#BDB76B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Schwarz-Kanal" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "Beige (#F5F5DC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "Hell-Goldenrutengelb (#FAFAD2)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "Oliv (#808000)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "Gelb (#FFFF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty white page" -msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "Olivgrau (#6B8E23)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "Zitronengelb (#7FFF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "Rasengrün (#7CFC00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "Dunkelseegrün (#8FBC8F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "Waldgrün (#228B22)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "Limonengrün (#32CD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "Hellgrün (#90EE90)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "Blassgrün (#98FB98)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "Dunkelgrün (#006400)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "Grün (#008000)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "Limone (#00FF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "Honigtau (#F0FFF0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "Seegrün (#2E8B57)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "Mittelseegrün (#3CB371)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "Frühlingsgrün (#00FF7F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "Cremige Minze (#F5FFFA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "Mittelfrühlingsgrün (#00FA9A)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "Mittelaquamarin (#66CDAA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "Aquamarin (#7FFFD4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "Türkis (#40E0D0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "Hellseegrün (#20B2AA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "Mitteltürkis (#48D1CC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "Dunkelschiefergrau (#2F4F4F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "Blasstürkis (#AFEEEE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "Blaugrün (#008080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "Dunkelcyan (#008B8B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "Cyan (#00FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "Hellcyan (#E0FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "Azur (#F0FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "Dunkeltürkis (#00CED1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "Kadettblau (#5F9EA0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16×16" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "Puderblau (#B0E0E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "Hellblau (#ADD8E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "Dunkelhimmelblau (#00BFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "Himmelblau (#87CEEB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "Hellhimmelblau (#87CEFA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "Stahlblau (#4682B4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "Aliceblau (#F0F8FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "Dodgerblau (#1E90FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "Schiefergrau (#708090)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "Hellschiefergrau (#778899)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "Hellstahlblau (#B0C4DE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "Kornblumenblau (#6495ED)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "_Querformat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "Königsblau (#4169E1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "Mitternachtsblau (#191970)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "Lavendel (#E6E6FA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Buchstabe:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "Marineblau (#000080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "Dunkelblau (#00008B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "Mittelblau (#0000CD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Rand" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "Blau (#0000FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "Geisterweiß (#F8F8FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "Schieferblau (#6A5ACD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "Ebene" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "Dunkelschieferblau (#483D8B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "Mittelschieferblau (#7B68EE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "Mittellila (#9370DB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "Violettblau (#8A2BE2)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "Indigoblau (#4B0082)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "Dunkel-Orchidee (#9932CC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "Dunkelviolett (#9400D3)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "Mittel-Orchidee (#BA55D3)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "Distel (#D8BFD8)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "Pflaume (#DDA0DD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "Violetl (#EE82EE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "Lila (#800080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "Dunkelmagenta (#8B008B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "Magenta (#FF00FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "Orchidee (#DA70D6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "Mittelrotviolett (#C71585)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "Dunkelrosa (#FF1493)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "Pink (#FF69B4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX-Druck" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "Lavendelrot (#FFF0F5)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "Blassrotviolett (#DB7093)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "Purpurrot (#DC143C)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Typography Canvas" -msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "Rosa (#FFC0CB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "Hellrosa (#FFB6C1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "Rebeccas Lila (#663399)" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "3D-Box" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Butter 1" -#: ../src/color-profile.cpp:852 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Butter 2" -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Butter 3" -# CHECK -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Chamäleon 1" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktuelle Ebene ist ausgeblendet. Sichtbar schalten, um darauf zu " -"zeichnen." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Chamäleon 2" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Chamäleon 3" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -msgid "Create guide" -msgstr "Führungslinie erzeugen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Orange 1" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 -msgid "Move guide" -msgstr "Führungslinie verschieben" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Orange 2" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Führungslinie löschen" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Orange 3" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Führungslinie: %s" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Himmelblau 1" -#: ../src/desktop.cpp:880 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Himmelblau 2" -#: ../src/desktop.cpp:901 -msgid "No next zoom." -msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Himmelblau 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Pflaume 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Ursprung X:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Pflaume 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Pflaume 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "U_rsprung Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Schokolade 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Schokolade 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Abstand _Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Schokolade 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Basislänge der Z-Achse" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Scharlachrot 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle X:" -msgstr "Winkel X:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Scharlachrot 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Winkel der X-Achse" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Scharlachrot 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Winkel Z:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Schneeweiß" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Winkel der Z-Achse" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminium 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminium 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminium 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminium 4" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminium 5" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminium 6" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Tiefschwarz" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Streifen 1:1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "Linien" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Streifen 1:1 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rechteckiges Gitter" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Streifen 1:1,5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometrisches Gitter" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Streifen 1:1.5 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Neues Gitter erzeugen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Streifen 1:2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Eingeschaltet" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Streifen 1:2 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für " -"unsichtbare Gitter gesetzt sein." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Streifen 1:3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Streifen 1:3 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. " -"Nur auf Sichtbare wird eingerastet." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Streifen 1:4" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "Sichtbar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Streifen 1:4 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an " -"unsichtbaren Gittern ein." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Streifen 1:5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Abstand _X:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Streifen 1:5 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Streifen 1:8" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Streifen 1:8 weiß" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Streifen 1:10" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Streifen 1:10 weiß" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNBESTIMMT" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Streifen 1:16" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "Gitternetzlinie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Streifen 1:16 weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "Gitter-Überschneidung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Streifen 1:32" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Streifen 1:32 weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "Führungslinie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Streifen 1:64" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "Gitter-Überschneidung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Streifen 2:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Streifen 2:1 weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Führungslinie (Senkrechte)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Streifen 4:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Streifen 4:1 weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "spitzer Knoten" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schachbrett" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "weicher Knoten" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Schachbrett weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "Pfad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Kugelpackung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Pfad (Senkrechte)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Punkte, klein" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "Pfad (tangential)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Punkte, klein und weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "Pfadüberschneidung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Punkte, mittel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Punkte, mittel und weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "clip-path" -msgstr "Ausschneidungspfad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Punkte, groß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -msgid "mask-path" -msgstr "Maskenpfad" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Punkte, groß und weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "Ecken der Umrandungsbox" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Wellig" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "Seite der Umrandungsbox" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Wellig Weiß" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "Seitenrand" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "Linienmittelpunkt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelin" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "Objektmittelpunkt" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sand (Bitmap)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "Objekt-Rotationszentrum" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Stoff (Bitmap" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Mitte der Umrandungslinie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Alte Farbe (Bitmap)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA-Symbolzeichen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "Seitenecke" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "Viertelkreis-Punkt" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "Ecken" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Geldwechsel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" -msgstr "Textanker" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Geldwechsel - Euro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "Text-Grundlinie" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Kassierer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "constrained angle" -msgstr "abhöängiger Winkel" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Erste Hilfe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "constraint" -msgstr "erzwungen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Fundbüro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Ecken der Umrandungsbox" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Garderobe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Gepäckschließfächer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Mitte der Umrandungslinie" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Rolltreppe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 -msgid "Smooth node" -msgstr "glatter Knoten" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Rolltreppe abwärts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 -msgid "Cusp node" -msgstr "Spitzer Knoten" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Rolltreppe aufwärts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Linienmittelpunkt" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Treppe" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Objektmittelpunkt" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Treppe abwärts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekt-Rotationszentrum" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Treppe aufwärts" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "Anfasser" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Aufzug" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "Pfadüberschneidung" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Toiletten - Männer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "Führungslinien" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Toiletten - Frauen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "Führungslinienursprung" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Toiletten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Konvexe Hülllinienecke" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Kindertagesstätte" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Quadrantenpunkt" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Trinkbrunnen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "Ecken" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Wartezimmer" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid "Text anchor" -msgstr "Text-anker" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Hotelinformation" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 -msgid " to " -msgstr " an " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Lufttransport" -#: ../src/document.cpp:542 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Neues Dokument %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Hubschrauberlandeplatz" -#: ../src/document.cpp:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument im Speicher %1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" -#: ../src/document.cpp:576 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Dokument im Speicher %1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" -#: ../src/document.cpp:788 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Unbenanntes Dokument %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Bodentransport" -#: ../src/event-log.cpp:185 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Unverändert]" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Eisenbahntransport" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Wassertransport" -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 -msgid "Dependency:" -msgstr "Abhängigkeit:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Autovermietung" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " type: " -msgstr " Typ: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " location: " -msgstr " Speicherort: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kaffeehaus" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " string: " -msgstr " Zeichenkette: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " description: " -msgstr " Beschreibung: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Geschäfte" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Keine Einstellungen)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Friseurladen - Schönheitssalon" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Friseurladen" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Eine oder mehrere Erweiterungen " -"konnten nicht geladen werden.\n" -"\n" -"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen " -"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. " -"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Schönheitssalon" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Kartenkauf" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Gepäckaufgabe" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. " -"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape " -"sein." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Gepäckrückgabe" -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Zoll" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "hierfür keine ID definiert wurde." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Passkontrolle" -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "hierfür kein Name definiert wurde." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Abflüge" -#: ../src/extension/extension.cpp:289 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Ankommende Flüge" -#: ../src/extension/extension.cpp:293 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Rauchen erlaubt" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Rauchen verboten" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "Extension \"" -msgstr "Erweiterung »" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parken" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Parkverbot" -#: ../src/extension/extension.cpp:669 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Hunde verboten" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Betreten verboten" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -msgid "ID:" -msgstr "Kennung:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Ausgang" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "State:" -msgstr "Status:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Feuerlöscher" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Pfeil nach rechts" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Unloaded" -msgstr "Nicht geladen" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Pfeil nach vorne und nach rechts" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktiviert" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Pfeil nach oben" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die " -"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen " -"bezüglich dieser Erweiterung haben." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Pfeil nach vorne und nach links" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde " -"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist " -"möglicherweise unbrauchbar." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Pfeil nach links" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Pfeil nach links und nach unten" -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem " -"Verzeichnis werden nicht geladen." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Pfeil nach unten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Adaptiver Schwellwert" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Pfeil nach rechts und nach unten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Rollstuhlgerecht - 1996" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Rollstuhlgerecht" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Versatz:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Neu rollstuhlgerecht" -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Sprechblasen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Denkblase" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Rauschen hinzufügen" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Traumsprache" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Abgerundete Blase" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Quadratische Blase" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gaußsches Rauschen" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Telefonisch" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Hip Balloon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Störungsrauschen" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Kreisblase" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplace-Rauschen" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Ausrufeblase" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Schrotrauschen" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Flussdiagrammformen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Verarbeitung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Unschärfe" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Eingabe/Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Manueller Betrieb" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Vorbereitung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Ebene" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Entscheidung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Rotkanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Magnetband" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Grünkanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blaukanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Hilfsoperation" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Cyan-Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Manuelle Eingabe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta-Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Extrahieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Gelb-Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminal/Unterbrechung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Schwarz-Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Lochkarte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Alpha-Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Lochstreifen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Matter Kanal" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Online-Speicher" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Freistellung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kohlezeichnung" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Verbinder" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Einfärben" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Übertragungsband" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Kommunikationsverbindung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Abgleichen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Anpassen" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Kommentar/Anmerkung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Kern" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Schneiden" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Vorgegebener Prozess" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Oben (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Magnetplatte (Datenbank)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Unten (PX):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Magnettrommel (Direktzugriff)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Links (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Offline-Speicher" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Rechts (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Logisches Oder" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Logisches Und" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Rotiere Farbpalette" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount:" -msgstr "Menge" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Schleifen Limit Anfang" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Schleifen Limit Ende" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Entflackern" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Logische Symbole" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "XNOR-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Kante" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "XOR-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "NOR-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Kanten hervorheben" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Oder-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-" -"Effekt hervor." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "NAND-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Entrauschen" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "Und-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Puffer" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Ausgleichen" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Nicht-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Kleiner Puffer" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaußscher Weichzeichner" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Kleines Nicht-Gatter" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "United States National Park Service Map Symbole" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Flughafen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Implodieren" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amphitheater" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Bike Trail" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Ebene" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Schiffsstapellauf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Schwarzer Punkt" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Schiffrundfahrt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Weißer Punkt" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Bushaltestelle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gammakorrektur" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Grillplatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf " -"die volle Farbskala abgebildet werden" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Campingplatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Ebene (mit Kanal)" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Kanu Zugang" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Skitouren Route" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im " -"angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Abfahrtsski" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Zentralwert" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Trinkwasser" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung " -"ersetzen" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Angeln" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB anpassen" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Essensservice" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Farbton" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Weg für geländegängie Fahrzeuge" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Tankstelle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Glanz:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golfen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Pferdereiten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Negativ" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Eislaufen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Mülleimer" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die " -"volle Breite." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Unterkunft" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Ölgemälde" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Hafen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recycling" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Deckkraft" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Hunde anleinen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Rastplatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Postfiliale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Anheben" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Ranger Station" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Angehoben" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Wohnmobil-Stellplatz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s) anpassen, um den " -"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "WC" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Rauschen vermindern" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Segeln" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Anordnung:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Abwasserentsorgung" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Tauchen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Auflösung ändern" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Selbstgeführter Wanderweg" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene " -"Größe skaliert wird." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Unterstand" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Schattieren" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Duschen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Schlitten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Anhebung" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Schneemobilweg" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Schattenfarbe" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Stall" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Schärfen" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Laden" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Schwimmen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarisieren" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Notruf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Ausgangspunkt eines Wanderweges" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Zittern" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Barrierefreier Zugang" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius " -"um den Ursprung." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurfen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Verwirbeln" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 Landscape Page" +msgstr "A4 Querformatseite" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Grad" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 landscape sheet" +msgstr "Leere A4 Querformatseite" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty landscape" +msgstr "A4 Leeres Blatt Papier in Querformat" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Schwellwert" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 Page" +msgstr "A4 Seite" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 sheet" +msgstr "Leeres A4 Blatt" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Schwellwert ausgewählter Bitmap(s)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty" +msgstr "A4 Leeres Blatt Papier" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Unscharfe Maske" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty black page" +msgstr "Leere schwarze Seite" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Welle" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "black opaque empty" +msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit leer" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "White Opaque" +msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Wellenlänge" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty white page" +msgstr "Leere Weiß-Undurchsichtigkeit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "white opaque empty" +msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit leer" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 85x54mm" +msgstr "Geschäftskarte 85x54mm" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Breite der Halo in Pixeln" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty business card template." +msgstr "Leere Geschäftskartenvorlage." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Anzahl der Schritte:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 85x54" +msgstr "Geschäftskarte leer 85x54" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 90x50mm" +msgstr "Geschäftskarte 90x50mm" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Aus Pfad erzeugen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 90x50" +msgstr "Geschäftskarte leer 90x50" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Cover 300dpi" +msgstr "CD-Hülle 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Auf PostScript Level einschränken" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty CD box cover." +msgstr "Leere CD-Box-Hülle." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript Level 3" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +msgstr "CD-Hülle 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript Level 2" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120x120 " +msgstr "CD-Beschriftung 120x120 " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Einfache CD-Beschriftungsvorlage mit CD-Rändern" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD Label 120x120" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD covers." +msgstr "Vorlage für beidseitige DVD-Hüllen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "Output page size" -msgstr "Seitengröße der Ausgabe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover regular 300dpi" +msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +msgstr "Vorlage für beidseitige, schmale DVD-Hüllen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover slim 300dpi" +msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +msgstr "Vorlage für beidseitige, extraschmale DVD-Hüllen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript-Datei" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover superslim 300dpi" +msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +msgstr "Vorlage für beidseitige, ultraschmale DVD-Hüllen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1024x768" +msgstr "Desktop 1024x768" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty desktop size sheet" +msgstr "Leeres Blatt in Bildschirmgröße" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Auf PDF Version einschränken" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +msgstr "Desktop 1024x768 Bildschirmhintergrund" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1600x1200" +msgstr "Desktop 1600x1200" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +msgstr "Desktop 1600x1200 Bildschirmhintergrund" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 640x480" +msgstr "Desktop 640x480" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Output page size:" -msgstr "Seitengröße der Ausgabe:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 640x480 wallpaper" +msgstr "Desktop 640x480 Bildschirmhintergrund" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 -msgid "Select page:" -msgstr "Seite auswählen:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 800x600" +msgstr "Desktop 800x600" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "von %i" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 800x600 wallpaper" +msgstr "Desktop 800x600 Bildschirmhintergrund" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Fontforge Glyph" +msgstr "Fontforge-Glyphe" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW einlesen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +msgstr "Schriftart Fontforge-Glyphe 1000x1000" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "Symbol 16x16" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Small 16x16 icon template." +msgstr "Kleine 16x16 Symbolvorlage." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 16x16 empty" +msgstr "Symbol 16x16 leer" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "Symbol 32x32" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "32x32 icon template." +msgstr "32x32 Symbolvorlage." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 32x32 empty" +msgstr "Symbol 32x32 leer" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "Symbol 48x48" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" -"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "48x48 icon template." +msgstr "48x48 Symbolvorlage." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 48x48 empty" +msgstr "Symbol 48x48 leer" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 64x64" +msgstr "Symbol 64x64" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" -"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "64x64 icon template." +msgstr "64x64 Symbolvorlage." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF einlesen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 64x64 empty" +msgstr "Symbol 64x64 leer" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Letter Landscape" +msgstr "Querformatbrief" -# !!! -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +msgstr "Standardbrief-Querformatblatt - 792x612" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF-Ausgabe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter landscape 792x612 empty" +msgstr "Querformatbrief 792x612 leer" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Letter" +msgstr "Buchstabe" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter sheet - 612x792" +msgstr "Standardbriefblatt - 612x792" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter 612x792 empty" +msgstr "Brief 612x792 leer" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Borders" +msgstr "Ohne Ränder" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no borders" +msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no borders empty" +msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -#, fuzzy -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Farbverlauf invertieren" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Ohne Ebenen" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 -#, fuzzy -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Leeres Blatt ohne Ebenen" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "Ohne Ebenen leer" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 -#, fuzzy -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Rotationszentrum" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video HDTV 1920x1080" +msgstr "Video HDTV 1920x1080" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +msgstr "HDTV-Videovorlage für 1920x1080 Auflösung." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video empty 1920x1080" +msgstr "HDTV-Video leer 1920x1080" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Diffuses Licht" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video NTSC 720x486" +msgstr "Video NTSC 720x486" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Glattheit" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +msgstr "NTSC-Videovorlage für 720x486 Auflösung." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Anhebung (°)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video empty 720x486" +msgstr "NTSC-Video leer 720x486" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video PAL 728x576" +msgstr "Video PAL 728x576" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +msgstr "PAL-Videovorlage für 728x576 Auflösung." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video empty 728x576" +msgstr "PAL-Video leer 728x576" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Wölbung" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 468x60" +msgstr "Webbanner 468x60" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Mattes Gelee" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 468x60 web banner template." +msgstr "Leere 486x60 Webbannervorlage." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -msgid "Brightness" -msgstr "Glanz" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 468x60 empty" +msgstr "Webbanner 486x60 leer" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 728x90" +msgstr "Webbanner 728x90" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Spiegelndes Licht" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 728x90 web banner template." +msgstr "Leere 728x90 Webbannervorlage." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 728x90 empty" +msgstr "Webbanner 728x90 leer" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Horizontale Unschärfe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Vertikale Unschärfe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "LaTeX Beamervorlage mit Hilfsgitter." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Nur Inhalt unscharf" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Projektion" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Unschärfe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Typografiearbeitsfläche" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Einfache vertikale und horizontale Unschärfe" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Leere Typografiearbeitsfläche mit Hilfslinien." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Saubere Kanten" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "Leitfaden Typografiearbeitsfläche" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-Box" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter" +#: ../src/color-profile.cpp:853 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Kreuz-Unschärfe" +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "Verblassen" +# CHECK +#: ../src/color-profile.cpp:914 +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Mischen:" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktuelle Ebene ist ausgeblendet. Sichtbar schalten, um darauf zu " +"zeichnen." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Verdunkeln" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren Sie sie, um darauf zu " +"zeichnen." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Screen" +#: ../src/desktop-events.cpp:225 +msgid "Create guide" +msgstr "Hilfslinien erstellen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" +#: ../src/desktop-events.cpp:471 +msgid "Move guide" +msgstr "Führungslinie verschieben" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Erhellen" +#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Führungslinie löschen" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Vertikale und horizontale Unschärfe kombinieren" +#: ../src/desktop-events.cpp:516 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Führungslinie: %s" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Feder" +#: ../src/desktop.cpp:880 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" +#: ../src/desktop.cpp:901 +msgid "No next zoom." +msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Unscharf eingestellt" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "Erweiterung" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Ursprung X:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "Erosion" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Misch-Typ:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Mischen zum Hintergrund" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Verschwommen erodiert durch Weiß oder Transparenz" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +msgid "Angle X:" +msgstr "Winkel X:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Erhöhung" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "Bild-Vereinfachungen" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Stoß-Vereinfachungen" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Stoß-Quelle" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Rot" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Grün" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Stoß vom Hintergrund" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Lichttyp:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Spiegelnd" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Diffuses Licht" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "lines" +msgstr "Linien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Helligkeit" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometrisches Gitter" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +msgid "Create new grid" +msgstr "Neues Gitter erzeugen" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Lichtquelle" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +msgid "_Enabled" +msgstr "Aktivi_ert" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Lichtquelle:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für " +"unsichtbare Gitter gesetzt sein." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Entfernt" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. " +"Nur auf Sichtbare wird eingerastet." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +msgid "_Visible" +msgstr "Sichtbar" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Entfernte Lichtoptionen" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an " +"unsichtbaren Gittern ein." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Elevation" -msgstr "Anhebung" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Punktlicht-Optionen" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "X Adresse" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Y Adresse" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Z Adresse" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNBESTIMMT" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Punktlicht-Optionen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "Gitternetzlinie" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "X Ziel" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "Gitter-Überschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Y Ziel" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Gitterlinie (Senkrechte)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target" -msgstr "Z Ziel" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "Führungslinie" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Glanzpunkt-Exponent" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "Gitter-Überschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle" -msgstr "Kegelwinkel" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Bildfarbe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Führungslinie (Senkrechte)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Farbbeule" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Raue Texturen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "spitzer Knoten" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Allzweck-Stoßfilter" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "weicher Knoten" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Wachsbeule" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "Pfad" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "_Hintergrund:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Pfad (Senkrechte)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "Pfad (tangential)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "Verschwommenes Bild" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -msgid "Background opacity" -msgstr "Hintergrund-Deckkraft" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "Führungslinie-Pfad-Überschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "Blitz" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "clip-path" +msgstr "Ausschneidungspfad" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Blitz-Mischung:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "mask-path" +msgstr "Maskenpfad" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Schlaglicht-Mischung:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "Rahmenecken" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "Beulenfarbe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "Rahmenseite" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "Beule umkehren" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "Seitenrand" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Transparenztyp:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "Atop" -msgstr "Obenauf" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "In" -msgstr "In" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "Objekt-Drehpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Rahmenseiten-Mittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -msgid "Brilliance" -msgstr "Brillianz" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Rahmen-Mittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Übersättigung" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "Seitenecke" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertiet" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "Viertelkreis-Punkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Helligkeitsfilter" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "Ecken" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Kanalfarbe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "Textanker" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "abhängiger Winkel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "erzwungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Shift" -msgstr "Farbverschiebung" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Rahmenecken" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Verschiebung (°)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Farbton rotieren nud entsättigen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -msgid "Harsh light" -msgstr "Grelles Licht" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +msgid "Smooth node" +msgstr "glatter Knoten" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Normal light" -msgstr "Normales Licht" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +msgid "Cusp node" +msgstr "Spitzer Knoten" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "Zweifarbigkeit" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Mischen 1:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Mischen 2:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objekt-Drehpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "Anfasser" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Komponenten-Übertragung" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "Führungslinien" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 -msgid "Discrete" -msgstr "Getrennt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Konvexe Hülllinienecke" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Linie" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Quadrantenpunkt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "Ecken" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "Text-anker" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "Duochrom" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Fluoreszenz-Level" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 +msgid " to " +msgstr " an " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "Tausch:" +#: ../src/document.cpp:541 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "Kein Tausch" +#: ../src/document.cpp:546 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument im Speicher %d" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Farbe und Alpha" +#: ../src/document.cpp:575 +#, qt-format +msgid "Memory document %1" +msgstr "Dokument im Speicher %1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "nur Farbe" +#: ../src/document.cpp:786 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Unbenanntes Dokument %d" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "nur Alpha" +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Unverändert]" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "Farbe 1" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "Farbe 2" +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette" +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "Abhängigkeit:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Kanal extrahieren" +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " Typ: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Zyan" +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " Speicherort: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " Zeichenkette: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " Beschreibung: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Hintergrund-Mischmodus:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Keine Einstellungen)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanal zu Alpha" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +msgid "" +"One or more extensions failed to " +"load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Eine oder mehrere Erweiterungen " +"konnten nicht geladen werden.\n" +"\n" +"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen " +"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. " +"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden" +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Ausblenden zu:" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper " +".inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. " +"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape " +"sein." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Weiß" +#: ../src/extension/extension.cpp:281 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "Die Erweiterung ist nur für Windows entwickelt." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß" +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "hierfür keine ID definiert wurde." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Graustufen" +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "hierfür kein Name definiert wurde." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" +#: ../src/extension/extension.cpp:298 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Kanäle invertieren:" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "Extension \"" +msgstr "Erweiterung »" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Keine Umkehrung" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Rot und Blau" +#: ../src/extension/extension.cpp:674 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Rot und Grün" +#: ../src/extension/extension.cpp:782 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Grün und Blau" +#: ../src/extension/extension.cpp:783 +msgid "ID:" +msgstr "Kennung:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency" -msgstr "Lichttransparenz:" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "State:" +msgstr "Status:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Farbton invertieren" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Helligkeit invertieren" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nicht geladen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparenz invertieren" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen" +#: ../src/extension/extension.cpp:824 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die " +"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen " +"bezüglich dieser Erweiterung haben." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights" -msgstr "Lichter" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde " +"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist " +"möglicherweise unbrauchbar." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem " +"Verzeichnis werden nicht geladen." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptiver Schwellwert" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Helligkeit - Kontrast" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "Rot-Versatz:" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Rauschen hinzufügen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "Grün-Versatz:" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "Blau-Versatz:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " -"verschiedenen Typen von Hintergründen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaußsches Rauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Blau-Versatz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Störungsrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Rot-Versatz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplace-Rauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Gelb-Versatz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Schrotrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " -"verschiedenen Typen von Hintergründen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Vierfarben-Fantasie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Unschärfe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Farbton Verteilung (°)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gewählte(s) Bitmap(s) verunschärfen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Farbton Rotation (°)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunarisieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Ebene" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rotkanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Drei-Farben-Palette" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Grünkanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Farbton verbessern" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blaukanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Phosphorisierend" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyan-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "Farbige Nächte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "Farbton zu Hintergrund" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gelb-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "Globales Mischen:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Schwarz-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "Glühen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Alpha-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Glühend " +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Matter Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -msgid "Local light" -msgstr "Lokales Licht" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -msgid "Global light" -msgstr "Globales Licht" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Kohlezeichnung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Farbton Verteilung (°):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Erstellt eine benutzerdefinierte Tritonus-Palette mit zusätzlichen Glanz, " -"Füllmethoden und Farbton-Bewegung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Einfärben" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Filz-Feder" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Anpassen" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "eng" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Schneiden" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Keine Füllung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Oben (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulenz:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Unten (PX):" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Links (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulenz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Rechts (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Horizontale Frequenz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Vertikale Frequenz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Rotiere Farbpalette" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "Kompexität" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "Menge" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "Variation" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensität" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflackern" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Verzerren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Kante" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Aufraumodus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulenz-Typ:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Kanten hervorheben" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem " +"3D-Effekt hervor." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Gebündelt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Entrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen." -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Ausgleichen" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Kantenerkennung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Erkennen:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaußscher Weichzeichner" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "alles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikale Linien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontale Linien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Implodieren" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Farben invertieren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Bild-Effekte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Ebene" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "Schwarzer Punkt" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Weiche Überschneidung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "Weißer Punkt" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Innerer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammakorrektur" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Äußerer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf " +"die volle Farbskala abgebildet werden" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Ebene (mit Kanal)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kantenglättung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im " +"angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Inhalt verwischen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Zentralwert" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morphologie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung " +"ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Glatte Kanten und Ecken von Formen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB anpassen" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Umriss" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Farbton" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Bild füllen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Bild ausblenden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Glanz:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Gemischter Typ" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Over" -msgstr "Über" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalisieren" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Innen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die " +"volle Breite." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Außen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Ölgemälde" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Überlagert" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "Breite 1" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Streckung 1" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Erosion 1" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "Breite 2" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Anheben" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Streckung 2" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Angehoben" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Erosion 2" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s) anpassen, um den " +"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Glätten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Rauschen vermindern" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Anordnung:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Strich-Deckkraft:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Fügt einfärbbaren Umriss hinzu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Auflösung ändern" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Rauschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene " +"Größe skaliert wird." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Schattieren" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Horizontale Frequenz:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Vertikale Frequenz:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Anhebung" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Kompexität:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Schattenfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Variation:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Erweiterung:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosion:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarisieren" -# !!! correct? -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Farbrauschen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Deckschichten" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Zittern" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Einfache Rauschfüllung und Transparenztextur" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius " +"um den Ursprung." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitho" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Grad" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Zeichenmodus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Zeichnung mischen:" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Schwellwert" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Verbeult" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +msgid "Threshold:" +msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Rauschminderung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Schwellwert ausgewählter Bitmap(s)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Korn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Unscharfe Maske" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Körnungsmodus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "Erweiterung" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Welle" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Kornmischung:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Bild malen und zeichnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Wellenlänge" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Chromeffekt mit anpassbarer Kantenzeichnung und Körnigkeit" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Kreuzgravur" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "Bereinigen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Breite der Halo in Pixeln" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Anzahl der Schritte:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 -msgid "Drawing" -msgstr "Zeichnung" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Aus Pfad erzeugen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 -msgid "Simplify" -msgstr "Vereinfachen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Radieren:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Auf PostScript Level einschränken" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Transparent" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript Level 3" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Schmelz:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript Level 2" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Bild als Füllung" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Konturfarbe" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Bild als Kontur" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrome-Zeichnungen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +msgid "Output page size" +msgstr "Seitengröße der Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Elektrisieren" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Seitengröße vom Dokument nutzen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Effekt-Typ:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Nutze exportierte Objektgröße" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "Ebenen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Elektro-Solarisationseffekt" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" -# not sure here -cm- -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neonzeichnung" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Linientyp:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Geglättet" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Abgestochen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -msgid "Line width" -msgstr "Linienstärke" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Beschnitt/Umrandung (mm)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Mischmodus:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Posterisiere und zeichne weicle Linien um farbige Formen herum" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Punkt-Gravur" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Einschränken auf PDF-Version:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Rauschmischung:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Körnige Helligkeit:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -# !!! correct? -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Punktfarbe" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Bild auf Punkten" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Output page size:" +msgstr "Seitengröße der Ausgabe:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Konvertiert das Bild in eine transparente Punkt-Gravur" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "Seite auswählen:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Poster-Malen" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "von %i" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Transfer-Typ:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 +msgid "Page Selector" +msgstr "Seitenauswahl" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Gemälde" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Vereinfachen (Primär)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Vereinfachen (Sekundär)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Vor-Sättigung" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Nach-Sättigung" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simuliere Kantenglättung" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Poster und Gemäldeeffekt" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Posterisations-Basis" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" +"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " +"wurde" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Einfacher Posterisationseffekt" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Schneekrone" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Schneegröße" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Abgesetzter Schatten" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Erweiterte Metadateien (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Unschärfen Radius (px)" +# !!! +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Erweiterte Metadateien" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Horizontaler Versatz (px)" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Vertikaler Versatz (px)" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Unicode mit Symbol Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Schatten-Typ:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Unicode mit Wingdings Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Äußerer Ausschnitt" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Unicode mit Zapf Dingbats Font verbinden" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Innere Außenlinie" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "nur Schatten" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT font bug kompensieren" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Farbe verwischen" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Benutze Farben des Objektes" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Farbverlauf in lineare farbige Rechtecke umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Schatten und Lichter" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Native rechteckige lineare Verläufe verwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Färbbarer Schlagschatten" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Alle Füllmuster als Standard EMF Muster setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Tintenklecks" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Bilddrehung ignorieren" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Erweiterte Metadatei (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Horizontale Einlage:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Vertikaler Einlage:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Diffuses Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Verschiebung:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Glattheit" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Überlappung" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Anhebung (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Benutzerdefinierte Konturoptionen" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Mattes Gelee" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +msgid "Brightness" +msgstr "Glanz" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Mischen" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Spiegelndes Licht" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Horizontale Unschärfe" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Vertikale Unschärfe" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Nur Inhalt unscharf" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Füllung und Transparenz" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Einfache vertikale und horizontale Unschärfe" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Mischt Objekte mit Hintergrundbildern oder mit sich selbst" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Saubere Kanten" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Kanal-Transparenz" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Helligkeitsradierer" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Kreuz-Unschärfe" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "Globale Deckkraft" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "Verblassen" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Mischen:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Set Deckkraft und Stärke der Deckkraft-Grenzen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Verdunkeln" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silhouette" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Screen" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Ausschneiden" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Erhellen" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s Bitmap Bild import" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Vertikale und horizontale Unschärfe kombinieren" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Feder" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die " -"Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle " -"Dateien müssen an einer Stelle liegen. " +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Embed" -msgstr "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Hinweis: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG " -"und schlechter Performance führen." +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Wachsbeule" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "import via Poppler" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "rough" -msgstr "rau" - -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Text handling:" -msgstr "Behandlung von Text:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Import text as text" -msgstr "Fließtext in Text umwandeln" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Unscharfes Bild" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "Hintergrund-Deckkraft" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Embed images" -msgstr "Alle Bilder einbetten" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Blitz" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 -msgid "Import settings" -msgstr "Importeinstellungen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Blitz-Mischung:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF-Importeinstellungen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Schlaglicht-Mischung:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "rau" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Beulenfarbe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Beule umkehren" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "fein" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Transparenztyp:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "sehr fein" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Atop" +msgstr "Obenauf" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brillianz" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 -msgid "AI Input" -msgstr "AI einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Übersättigung" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertiet" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Helligkeitsfilter" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay-Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanalfarbe" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay-Raytracer-Datei" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "Farbverschiebung" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Verschiebung (°)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Farbton rotieren nud entsättigen" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Harsh light" +msgstr "Grelles Licht" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Normal light" +msgstr "Normales Licht" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Zweifarbigkeit" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Normales SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mischen 1:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Mischen 2:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Komponenten-Übertragung" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ-Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +msgid "Discrete" +msgstr "Getrennt" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +msgid "Linear" +msgstr "Linie" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Basis-Komponente Transferstruktur" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "Duochrom" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Fluoreszenz-Level" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 -msgid "VDX Input" -msgstr "VDX einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "Tausch:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "Kein Tausch" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Farbe und Alpha" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "nur Farbe" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "nur Alpha" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "Farbe 1" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "Farbe 2" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanal extrahieren" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +msgid "Cyan" +msgstr "Zyan" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows-Metafiles" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 -msgid "WMF Output" -msgstr "WMF-Ausgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Hintergrund-Mischmodus:" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanal zu Alpha" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows-Metafile" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG einlesen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Ausblenden zu:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Live preview" -msgstr "Vorschau" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +msgid "White" +msgstr "Weiß" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird " -"als SVG-Dokument geöffnet." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Graustufen" -#: ../src/file.cpp:181 -msgid "default.svg" -msgstr "default.de.svg" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: ../src/file.cpp:320 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" -#: ../src/file.cpp:357 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Kanäle invertieren:" -#: ../src/file.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut " -"laden möchten?" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Keine Umkehrung" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument zurückgesetzt." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rot und Blau" -#: ../src/file.cpp:391 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Rot und Grün" -#: ../src/file.cpp:541 -msgid "Select file to open" -msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Grün und Blau" -#: ../src/file.cpp:623 -msgid "Clean up document" -msgstr "Dokument bereinigen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency" +msgstr "Lichttransparenz:" -#: ../src/file.cpp:630 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." -msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Farbton invertieren" -#: ../src/file.cpp:635 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Helligkeit invertieren" -#: ../src/file.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " -"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Transparenz invertieren" -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Verwalten Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen" -#: ../src/file.cpp:675 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " -"versuchen es dann erneut." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights" +msgstr "Lichter" -#: ../src/file.cpp:683 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument wurde gespeichert." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 -#, fuzzy -msgid "drawing" -msgstr "Zeichnung%s" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Licht und Schatten einzeln verändern" -#: ../src/file.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "drawing-%1" -msgstr "Zeichnung%s" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Helligkeit - Kontrast" -#: ../src/file.cpp:880 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen" -#: ../src/file.cpp:882 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "Rot-Versatz:" -#: ../src/file.cpp:1008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Dokument wird gespeichert…" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../src/file.cpp:1294 -msgid "Select file to import" -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "Grün-Versatz:" -#: ../src/file.cpp:1427 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "Blau-Versatz:" -#: ../src/file.cpp:1680 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importiere Clipart" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " +"verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Farb-Matrix" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Präzisionsausrichtung RGB" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Gemisch" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Blau-Versatz" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrix falten" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Rot-Versatz" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Diffuse Beleuchtung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Gelb-Versatz" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Versatzkarte" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt und mischt sie zu " +"verschiedenen Typen von Hintergründen" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Füllen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Farbton Verteilung (°)" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Kachelfüllung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Quellgrafik" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Farbtondrehung (°)" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Alphakanal der Quelle" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunarisieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundbild" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Transparenz des Hintergrundes" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Drei-Farben-Palette" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Farbfüllung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Farbton verbessern" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Farbe der Kontur" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Phosphorisierend" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Deckschichten" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "Farbige Nächte" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "nur Farbe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "Farbton zu Hintergrund" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "Farbleisten" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "Globales Mischen:" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "Grelles Licht" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "Glühen" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Soft Light" -msgstr "Spotlight" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Glühend " -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Difference" -msgstr "Differenz" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +msgid "Local light" +msgstr "Lokales Licht" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +msgid "Global light" +msgstr "Globales Licht" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Farbton" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Farbton Verteilung (°):" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 -msgid "Luminosity" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" +"Erstellt eine benutzerdefinierte Tritonus-Palette mit zusätzlichen Glanz, " +"Füllmethoden und Farbton-Bewegung" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Matrix" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Filz-Feder" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Saturate" -msgstr "Sättigung" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "Out" +msgstr "Out" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Farbton rotieren" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "eng" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "_Leeren" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "_Kopieren" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulenz:" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktales Rauschen" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "Ziel" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulenz" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "Ziel" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Horizontale Frequenz" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "Ziel" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Vertikale Frequenz" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "Ziel" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "Kompexität" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "Erhellen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "Variation" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Arithmetisch" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 -msgid "Wrap" -msgstr "Umbrechen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Aufraumodus" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 -msgid "Erode" -msgstr "Erodieren" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulenz-Typ:" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 -msgid "Dilate" -msgstr "Ausweiten" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauen" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Gebündelt" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 -msgid "Distant Light" -msgstr "Entfernte Lichtquelle" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktförmige Lichtquelle" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlight" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Kantenerkennung" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Farbverlauf invertieren" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Erkennen:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Farbverlauf umkehren" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "alles" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Zwischenfarbe löschen" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikale Linien" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Anfang des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontale Linien" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Ende des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Farben invertieren" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Zwischenfarbe des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Zentrum des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Weiche Überschneidung" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radius des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Innerer" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokus des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Äußerer" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Zwischenfarbe des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Gitterverlauf Ecke" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Gitterverlauf Anfasser" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kantenglättung" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Gitterverlauf Tensor" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Inhalt verwischen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Glatte Kanten und Ecken von Formen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Umriss" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Bild füllen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Bild ausblenden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit Strg" -"+Alt löscht Zwischenfarbe" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Gemischter Typ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 -msgid " (stroke)" -msgstr " (Kontur)" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Over" +msgstr "Über" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit Strg" -"+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den Mittelpunkt" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Zentrum und Fokus des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit " -"Umschalt, um den Fokus einzeln zu bewegen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit " -"Umschalt trennt die Zuweisung" -msgstr[1] "" -"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen " -"mit Umschalt trennt die Zuweisung" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Innen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Außen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Überlagert" -#: ../src/inkscape.cpp:344 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "Breite 1" -#: ../src/inkscape.cpp:353 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Streckung 1" -#: ../src/inkscape.cpp:369 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erosion 1" -#: ../src/inkscape.cpp:442 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht " -"gefunden werden." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "Breite 2" -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert " -"werden." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Streckung 2" -#: ../src/inkscape.cpp:467 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erosion 2" -#: ../src/inkscape.cpp:715 -msgid "Untitled document" -msgstr "Unbenanntes Dokument" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Glätten" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/inkscape.cpp:748 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht " -"gespeicherter Dokumente angelegt:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Strich-Deckkraft:" -#: ../src/inkscape.cpp:749 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " -"fehlgeschlagen:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Fügt einfärbbaren Umriss hinzu" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Rauschen" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Horizontale Frequenz:" -#: ../src/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Setup für benutzerdefinierte Aufgabe" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Vertikale Frequenz:" -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Kompexität:" -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Variation:" -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Erweiterung:" -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosion:" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Farbe ablegen" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Farbrauschen" -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Einfache Rauschfüllung und Transparenztextur" -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Chromolitho" -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG ablegen" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Zeichenmodus" -#: ../src/interface.cpp:1263 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Symbol fallenlassen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Zeichnung mischen:" -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap-Bild ablegen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Verbeult" -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Eine Datei namens »%s« existiert " -"bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" -"\n" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " -"überschreiben." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Rauschminderung" -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Korn" -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Körnungsmodus" -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "Erweiterung" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Gruppe #%1 beitreten" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Kornmischung:" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Objekt_eigenschaften…" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Chromeffekt mit anpassbarer Kantenzeichnung und Körnigkeit" -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Dies auswählen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Kreuzgravur" -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Das Gleiche auswählen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "Bereinigen" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Füllung und _Kontur" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Konturfarbe" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 +msgid "Drawing" +msgstr "Zeichnung" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Muster der Kontur" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +msgid "Simplify" +msgstr "Vereinfachen" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Objekttyp" +# Name des Effekte-Untermenüs, dass alle Bitmap-Effekte beinhaltet. +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Erase" +msgstr "Radieren" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Verschiebe zu Ebene..." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Schmelzen" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "_Verknüpfung erzeugen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Maskierung setzen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Bild als Füllung" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Maskierung entfernen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Konturfarbe" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "_Clip setzen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Bild als Kontur" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "C_lip lösen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrom-Zeichnungen" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppieren" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrisieren" -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Verknüpfung erzeugen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Effekt-Typ:" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Grupp_ierung aufheben" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "Ebenen" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Verknüpfungseigenschaften..." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektro-Solarisationseffekt" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Verknüpfung _folgen" +# not sure here -cm- +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neonzeichnung" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Verknüpfung en_tfernen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Linientyp:" -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "Verknüpfung en_tfernen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Geglättet" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Bildeigenschaften..." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Abgestochen" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Extern bearbeiten…" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +msgid "Line width" +msgstr "Linienstärke" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren…" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Mischmodus:" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterisiere und zeichne weicle Linien um farbige Formen herum" -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Bild einbetten" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Punkt-Gravur" -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Bild extrahieren..." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Rauschmischung:" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Füllung und _Kontur…" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Körnige Helligkeit:" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Schrift und Text…" +# !!! correct? +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Punktfarbe" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Bild auf Punkten" -# !!! -#: ../src/knot.cpp:332 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Konvertiert das Bild in eine transparente Punkt-Gravur" -#: ../src/knotholder.cpp:158 -msgid "Change handle" -msgstr "Anfasser ändern" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Poster-Malen" -#: ../src/knotholder.cpp:237 -msgid "Move handle" -msgstr "Anfasser verschieben" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Transfertyp:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Einheitliches Skalieren des Füllmusters; gleichmäßig durch STRG" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Gemälde" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Vereinfachen (Primär)" -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Master" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Vereinfachen (Sekundär)" -# GdlDockMaster ist Eigenname? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Vor-Sättigung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Stil de Dockleiste" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Nach-Sättigung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simuliere Kantenglättung" -# "piktogrammifizieren" geht noch besser? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Poster und Gemäldeeffekt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Diesen Dok schließen" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Posterisations-Basis" -# Zeit korrekt? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Einfacher Posterisationseffekt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Schneekrone" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "Abweichungsgröße" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Größe änderbar" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Abgesetzter Schatten" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-" -"kleinert werden" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Unschärfen-Radius (px)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Verhalten" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Horizontaler Versatz (px)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es " -"gesperrt ist, etc.)" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Vertikaler Versatz (px)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Schattentyp:" -# Was meint hier "grip"? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Äußerer Ausschnitt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Bevorzugte Breite" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Innere Außenlinie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "Nur Schatten" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Bevorzugte Höhe" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Farbe verwischen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Benutze Farben des Objektes" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt " -"werden.\n" -"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Färbbarer Schlagschatten" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget " -"enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält." +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tintenklecks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Entsperren" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Horizontale Einlage:" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "_Ausblenden" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Vertikaler Einlage:" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Verschiebung:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Überlappung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Vorgegebener Titel" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 " -"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Benutzerdefinierte Konturoptionen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stil des Umschalters" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stil des Umschalters" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es " -"existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)." +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten " -"Steuerung heissen." +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Seite" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Mischen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Aktuelle Seitenzahl" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Langer Name" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Mischt Objekte mit Hintergrundbildern oder mit sich selbst" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanal-Transparenz" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standartpiktogramm" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Standardpiktogramm für das Dock-Objekt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Helligkeitsradierer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf Symbol" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "Globale Deckkraft" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Hauptdock" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Deckkraft und Stärke der Deckkraftgrenzen festlegen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist." +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist " -"nicht implementiert" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann " -"abstürzen." +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Alles Sichtbare schwarzweiß nachmalen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 #, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten " -"gehören." +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s Bitmap-Bildimport" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Bildimporttyp:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu " -"%p)" +"Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die " +"Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle " +"Dateien müssen an einer Stelle liegen. " -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Position:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +msgid "Embed" +msgstr "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Hinweis: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG " +"und schlechter Leistung führen." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektivischer Pfad" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" +msgstr "Über Poppler importieren" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Kopien rotieren" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "rough" +msgstr "rau" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Rekursives Gitter" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Text handling:" +msgstr "Behandlung von Text:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente an Kurve" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Import text as text" +msgstr "Fließtext in Text umwandeln" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Text label" -msgstr "Text-Bezeichner" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend" -msgstr "Biegen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "Embed images" +msgstr "Alle Bilder einbetten" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Gears" -msgstr "Zahnräder" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 +msgid "Import settings" +msgstr "Importeinstellungen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Muster entlang Pfad" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF-Importeinstellungen" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Unterpfade zusammenfügen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "rau" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Knot" -msgstr "Knoten" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fein" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Construct grid" -msgstr "Gitter erzeugen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "sehr fein" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spiro spline" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF einlesen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Hüllen-Verformung" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Unterpfade interpolieren" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Schraffur (grob)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +msgid "AI Input" +msgstr "AI einlesen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Sketch" -msgstr "Skizze" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Power stroke" -msgstr "Kräftige Kontur" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-Ausgabe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 -msgid "Clone original path" -msgstr "Originalpfad klonen" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "Is visible?" -msgstr "Sichtbar?" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay-Raytracer-Datei" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, " -"jedoch temporär ausgeblendet." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG einlesen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 -msgid "No effect" -msgstr "Kein Effekt" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d " -"Mausklicks. " +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Editiere Parameter %s." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " -"Zeichenfläche verändert werden." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Pfad verbiegen" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Normales SVG (*.svg)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Breite des Pfades" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Breite in Einheiten der Länge" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Originalpfad ist vertikal" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-Ausgabe" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "Verknüpfter Pfad:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Größe _X:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Größe _Y:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Stich-Pfad" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML-Diagramm (*.vdx)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Anzahl der Pfade:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Start der Kanten Abweichung" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)" -# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt? -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und " -"ausserhalb des Pfades versetzt werden." +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Start der Abstands-Abweichung" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des " -"Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Ende der Kanten Abweichung" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und " -"außerhalb des Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows-Metadateien (*.wmf)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Ende der Abstands-Abweichung" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Metadateien" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des " -"Führungspfades versetzt werden." +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF-Ausgabe" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Skaliere Breite:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Alle Füllmuster als Standard WMF-Muster verbinden" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows-Metadatei" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG einlesen" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Oberen Pfad verbiegen" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafikformat von Corel WordPerfect" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Rechten Pfad verbiegen" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Ist die Vorschau des Effekts auf der Arbeitsfläche aktiv?" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Unteren Pfad verbiegen" +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird " +"als SVG-Dokument geöffnet." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.de.svg" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Linken Pfad verbiegen" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" +#: ../src/file.cpp:322 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade" +#: ../src/file.cpp:359 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade" +#: ../src/file.cpp:365 +#, qt-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut " +"laden möchten?" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade" +#: ../src/file.cpp:391 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" +#: ../src/file.cpp:393 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" +#: ../src/file.cpp:543 +msgid "Select file to open" +msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "Zähne:" +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Clean up document" +msgstr "Dokument bereinigen" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Zahl der Zähne" +#: ../src/file.cpp:632 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." +msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi:" +#: ../src/file.cpp:637 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Flugbahn:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "Schritte:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " +"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Gleiche Abstände" +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/file.cpp:677 +#, c-format msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang " -"des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der " -"Knoten des Trajektorienpfades ab." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Feste Breite" +"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und " +"versuchen es dann erneut." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette" +#: ../src/file.cpp:685 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "In Einheiten der Strichbreite" +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument wurde gespeichert." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +msgid "drawing" +msgstr "Zeichnung" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "St_roke width" -msgstr "Breite der Kontur" +#: ../src/file.cpp:865 +#, qt-format +msgid "drawing-%1" +msgstr "Zeichnung-%1" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." +#: ../src/file.cpp:882 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Breite gekreuzter Striche" +#: ../src/file.cpp:884 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge." +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Größe des Drehpfeiles" +#: ../src/file.cpp:1010 +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokument wird gespeichert..." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters" +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Kreuzungsmarkierung" +#: ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to import" +msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Kreuzungsmarkierungen" +#: ../src/file.cpp:1429 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um" +#: ../src/file.cpp:1682 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importiere Clipart" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Knotenkreuz ändern" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Farb-Matrix" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Einzeln" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Gemisch" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Einzeln, gestreckt" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrix falten" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Wiederholt" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Diffuse Beleuchtung" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Wiederholt, gestreckt" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Versatzkarte" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Quelle des Musters" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Füllen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Muster-Kopien" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Kachelfüllung" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Breite des Musters" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Quellgrafik" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Breite in Einheiten der Länge" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alphakanal der Quelle" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Abstand:" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Transparenz des Hintergrundes" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind " -"erlaubt." +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Farbfüllung" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normaler Versatz" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Farbe der Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tangentialer Versatz" +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Overlay" +msgstr "Überlagerung" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße" +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Farbig abwedeln" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/" -"Höhe gegeben." +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "Farbig nachbelichten" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Muster ist vertikal" +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Hard Light" +msgstr "Grelles Licht" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Soft Light" +msgstr "Gedämpftes Licht" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung." +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +#: ../src/filter-enums.cpp:67 +msgid "Luminosity" +msgstr "Leuchtkraft" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Spiro-Interpolieren" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -msgid "Butt" -msgstr "Stoß" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Saturate" +msgstr "Sättigung" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Farbton rotieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Abrunden" +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "Spitze" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Zero width" -msgstr "Null-Breite" +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -msgid "Beveled" -msgstr "Abgeschrägt" +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Abgerundet" +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Abgeleitet" +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgid "Destination Over" +msgstr "Ziel oberhalb" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -msgid "Miter" -msgstr "Gehrung" +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination In" +msgstr "Ziel innerhalb" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -msgid "Spiro" -msgstr "Spirale" +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +msgid "Destination Out" +msgstr "Ziel außerhalb" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Abgeleiteter Bogen" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +msgid "Destination Atop" +msgstr "Ziel obenauf" -# !!! verb or noun? -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Offset points" -msgstr "Versatzpunkte" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +msgid "Lighter" +msgstr "Erhellen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort points" -msgstr "Punkte sortieren" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arithmetisch" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" -"Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve" +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Interpolatortyp" +#: ../src/filter-enums.cpp:120 +msgid "Wrap" +msgstr "Umbrechen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen " -"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" +# CHECK +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Glattheit" +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Erode" +msgstr "Erodieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare " -"Interpolation, 1 = weich" +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Dilate" +msgstr "Ausweiten" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Start cap:" -msgstr "Anfang:" +#: ../src/filter-enums.cpp:143 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktales Rauschen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start" +#: ../src/filter-enums.cpp:150 +msgid "Distant Light" +msgstr "Entfernte Lichtquelle" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Verbindungsart:" +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Point Light" +msgstr "Punktförmige Lichtquelle" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlight" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gehrungslimit:" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Farbverlauf invertieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Farbverlauf umkehren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "End cap:" -msgstr "Ende:" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes" +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Anfang des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Zufalls-Frequenz" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Ende des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %" +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Zwischenfarbe des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Wachstum" +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Zentrum des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radius des radialen Farbverlaufs" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend" +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokus des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Zwischenfarbe des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. Seite, außen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Gitterverlauf Ecke" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. " -"0=spitz, 1=Vorgabe" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Gitterverlauf Anfasser" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. Seite, innen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Gitterverlauf Tensor" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. Seite, außen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " -"1=Vorgabe" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with " +"Ctrl+Alt to delete stop" msgstr "" -"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " -"erreichen." +"%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit " +"Strg+Alt löscht Zwischenfarbe" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "2. Seite" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +msgid " (stroke)" +msgstr " (Kontur)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " -"erreichen." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite" +"%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit " +"Strg+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den " +"Mittelpunkt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur " -"Begrenzung bewegt werden." +"Zentrum und Fokus des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit " +"Umschalt, um den Fokus einzeln zu bewegen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#, c-format msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur " -"Begrenzung bewegt werden." +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit " +"Umschalt trennt die Zuweisung" +msgstr[1] "" +"Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen " +"mit Umschalt trennt die Zuweisung" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Varianz: 1. Seite" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" +#: ../src/inkscape.cpp:344 +#, qt-format +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" +#: ../src/inkscape.cpp:353 +#, qt-format +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Schraffur verbiegen" +#: ../src/inkscape.cpp:369 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)." +#: ../src/inkscape.cpp:442 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht " +"gefunden werden." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Dicke: auf der 1. Seite" +#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert " +"werden." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" +#: ../src/inkscape.cpp:467 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "At 2nd side:" -msgstr "auf der 2. Seite" +#: ../src/inkscape.cpp:715 +msgid "Untitled document" +msgstr "Unbenanntes Dokument" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:747 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "von der 2. zur 1. Seite" +#: ../src/inkscape.cpp:748 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht " +"gespeicherter Dokumente angelegt:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\"" +#: ../src/inkscape.cpp:749 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " +"fehlgeschlagen:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "von der 1. zur 2. Seite" +#: ../src/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" +#: ../src/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Strichbreite und -richtung " +#: ../src/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung" +#: ../src/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Globale Wölbung" +#: ../src/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und " -"Stärke der globalen Krümmung. " +#: ../src/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: ../src/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: ../src/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Beide" +# !!! correct? +#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 +msgid "Drop color" +msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" +#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: ../src/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Markierungsdistanz:" +#: ../src/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" +#: ../src/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Symbol ablegen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Einheit:" +#: ../src/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +#: ../src/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Eine Datei namens »%s« existiert " +"bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" +"\n" +"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " +"überschreiben." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Große Länge:" +#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Länge der großen Linealmarken" +#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Kleine Länge:" +#: ../src/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Länge der kleinen Linealmarken" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1505 +#, qt-format +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Gruppe #%1 beitreten" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Hauptschritte:" +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekteigenschaften..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte" +#: ../src/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Dies auswählen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Verschiebe Markierung um:" +#: ../src/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Das Gleiche auswählen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Markierungsrichtung" +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)" +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "Versatz:" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Muster der Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Versatz der ersten Markierung" +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Objekttyp" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Randmarkierungen:" +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Verschiebe zu Ebene..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades" +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Verknüpfung erstellen" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Kontur:" +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Maskierung festlegen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen" +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maximale Konturbreite" +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1761 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Cl_ip festlegen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche" +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1772 +msgid "Release C_lip" +msgstr "C_lip lösen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Strichlängen-Variation" +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Group" +msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)" +#: ../src/interface.cpp:1854 +msgid "Create link" +msgstr "Verknüpfung erstellen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Max. Überlappung" +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Grupp_ierung aufheben" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur " -"max. Länge)" +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1910 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Überlappungs-Varaition" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1916 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Verknüpfung _folgen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)" +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1922 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Verknüpfung en_tfernen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Max. Endtoleranz" +#: ../src/interface.cpp:1953 +msgid "Remove link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade " -"(relativ zur max. Länge)" +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1964 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Bild_eigenschaften..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Durchschn. Versatz" +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1970 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Extern bearbeiten..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist." +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Bitmap _nachzeichnen..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Max. Zittern" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1988 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Pixelkunst nachzeichnen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns" +#: ../src/interface.cpp:1998 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Bild einbetten" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Zitterfrequenz" +#: ../src/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Bild extrahieren..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Füllung und Kontur..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Konstruktionslinien" +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text und Schriftart..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien " -"(Versuchen Sie 5*Versatz)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Max. Länge" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien" +# !!! +#: ../src/knot.cpp:332 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Längenvariation" +#: ../src/knotholder.cpp:158 +msgid "Change handle" +msgstr "Anfasser ändern" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien" +#: ../src/knotholder.cpp:237 +msgid "Move handle" +msgstr "Anfasser verschieben" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Zufällige Platzierung" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" -"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige " -"Platzierung" - -# !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "min. Krümmung" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "maximale Krümmung" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Anzahl der Generationen" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path:" -msgstr "Erzeuge neuen Pfad" +"Einheitliches Skalieren des Füllmusters; gleichmäßig durch STRG" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation" +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden" +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Master" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um " -"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)" +# GdlDockMaster ist Eigenname? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Zeichne alle Generationen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stil de Dockleiste" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Referenz-Segment" +# "piktogrammifizieren" geht noch besser? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Diesen Dok schließen" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maximale Kompexität:" +# Zeit korrekt? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Booleschen Parameter ändern" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Aufzählungsparameter ändern" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -msgid "Link to path" -msgstr "Am Pfad verknüpfen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Größe änderbar" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 -msgid "Select original" -msgstr "Original auswählen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt " +"vergrößert/-kleinert werden" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Skalar-Parameter ändern" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Verhalten" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es " +"gesperrt ist, usw.)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Copy path" -msgstr "Pfad kopieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Paste path" -msgstr "Pfad einfügen" +# Was meint hier "grip"? +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Bevorzugte Breite" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Pfadparameter einfügen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Bevorzugte Höhe" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." msgstr "" -"Kontur mit Kontrollpunkt Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. " -"STRG+Klick fügt Kontrollpunkt hinzu, STRG+Alt+Klick löscht ihn." - -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Zufallsparameter ändern" - -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Text-Parameter ändern" - -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Einheiten-Parameter ändern" - -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Vektorparameter ändern" +"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt " +"werden.\n" +"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " -"finden.\n" +"Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget " +"enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s" -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Entsperren" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "_Ausblenden" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " -"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Sperren" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden" -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 -msgid "FILENAME" -msgstr "DATEINAME" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Vorgegebener Titel" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Standardtitel für neu erstellte schwebende Docks" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " -"Weiterleitung)" +"Wenn auf 1 festgelegt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu " +"0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Umschalterstil" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Umschaltschaltflächenstil" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/" -"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" - -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +"Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es " +"existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)." -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " -"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" +"Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten " +"Steuerung heissen." -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "X0:Y0:X1:Y1" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "Seite" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "" -"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Aktuelle Seitenzahl" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Langer Name" -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " -"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standartpiktogramm" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREITE" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Standardpiktogramm für das Dock-Objekt" -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf Symbol" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HÖHE" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Hauptdock" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" msgstr "" -"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " -"auslassen" +"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist " +"nicht implementiert" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" msgstr "" -"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " -"Export-ID)" +"Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann " +"abstürzen." -#: ../src/main.cpp:382 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" -"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " -"Farbzeichenkette)" - -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "COLOR" -msgstr "FARBE" +"Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten " +"gehören." -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" +"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu " +"%p)" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" -"Namensräume)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Position der Trenner in Pixel" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "klebrig" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" +"Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder " +"in der Hierarchie aufsteigt" -#: ../src/main.cpp:409 -msgid "PS Level" -msgstr "PS Level" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Betreiber" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Nächste Platzierung" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" +"Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an " +"unserem Wirt andockt" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/main.cpp:424 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei " -"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des " -"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Schwebendes Mutterdock" -#: ../src/main.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln " +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-Koordinate" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " -"Objektes" +"Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p " +"ist." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 +# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" +"Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "Floating" +msgstr "Schwebend." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-NAME" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Andocken #%d" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht " +"abstürzt" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "AusführenEffekt-Reihentest" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n" -"\n" -"Verfügbare Optionen:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Winkelhalbierende" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "Boolops" +msgstr "Bool'sche Operationen" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)" -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Kreis durch 3 Punkte" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "_Größe einfügen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamischer Strich" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudieren" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Das Gleiche auswählen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Gitterverformung" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Line Segment" +msgstr "Liniensegment" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoomfaktor" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Spiegelsymmetrisch" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Anzeigemodus" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Farb-Anzeigemodus" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Path length" +msgstr "Pfadlänge" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Anzeigen/Ausblenden" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Layer" -msgstr "_Ebene" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektivischer Pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Kopien rotieren" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ausschneide_pfad" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Rekursives Gitter" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Maskierung" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente an Kurve" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Patter_n" -msgstr "M_uster" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Text label" +msgstr "Text-Bezeichner" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Path" -msgstr "_Pfad" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Bend" +msgstr "Biegen" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Gears" +msgstr "Zahnräder" -# !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Filter" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Muster entlang Pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "E_rweiterungen" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Unterpfade zusammenfügen" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Einführungen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Knot" +msgstr "Knoten" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Construct grid" +msgstr "Gitter erzeugen" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " -"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Hüllen-Verformung" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-" -"Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Unterpfade interpolieren" -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-" -"Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Schraffur (grob)" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Sketch" +msgstr "Skizze" -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" +#. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Power stroke" +msgstr "Kräftige Kontur" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet " -"den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " -"- außerhalb ein Kreissegment" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +msgid "Clone original path" +msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel " -"ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " -"außerhalb ein Kreissegment" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +msgid "Is visible?" +msgstr "Sichtbar?" -#: ../src/object-edit.cpp:1101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -"Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; " -"Alt verändert nach Zufall" +"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, " +"aber temporär auf der Arbeitsfläche ausgeblendet." -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale " -"Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " -"zufällig" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 +msgid "No effect" +msgstr "Kein Effekt" -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -"Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Alt konvergiert/divergiert" +"Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d " +"Mausklicks. " -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editiere Parameter %s." -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Versatz-Abstand anpassen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " +"Arbeitsfläche verändert werden." -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Pfad verbiegen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Kombiniere Pfade..." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinieren" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Breite des Pfades" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Breite in Einheiten der Länge" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge" -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Zerlege Pfade..." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Originalpfad ist vertikal" -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 -msgid "Break apart" -msgstr "Zerlegen" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Kein Pfad ausgewählt, der zerlegt werden könnte." +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Linked path:" +msgstr "Verknüpfter Pfad:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Größe _X:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "" -"Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden " -"könnten." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Größe _Y:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Stich-Pfad" -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 -msgid "Reverse path" -msgstr "Pfadrichtung umkehren" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Anzahl der Pfade:" -#: ../src/persp3d.cpp:293 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Fluchtpunkt umschalten" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade" -#: ../src/persp3d.cpp:304 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Start der Kanten Abweichung" -# not sure here -cm- -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Tuschstift" +# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt? +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und " +"ausserhalb des Pfades versetzt werden." -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Filzstift" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Start der Abstands-Abweichung" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des " +"Führungspfades versetzt werden." -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Wackelig" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Ende der Kanten Abweichung" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Klecksig" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und " +"außerhalb des Führungspfades versetzt werden." -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Nachzeichnen" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Ende der Abstands-Abweichung" -#: ../src/preferences.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n" -"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert." +"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des " +"Führungspfades versetzt werden." -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Skaliere Breite:" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Oberen Pfad verbiegen" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Rechten Pfad verbiegen" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC-Namensnennung" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Unteren Pfad verbiegen" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Linken Pfad verbiegen" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" -"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" -#: ../src/rdf.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open-Font-Lizenz" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "Zähne:" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Zahl der Zähne" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)." -#: ../src/rdf.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Flugbahn:" -# !!! Urheber? -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Autor/Urheber:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des " -"Dokumenteninhalts verantwortlich ist." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "Schritte:" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Rechte:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad." -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Gleiche Abstände" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" +"Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang " +"des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der " +"Knoten des Trajektorienpfades ab." -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Herausgeber:" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Fe_ste Breite:" -#: ../src/rdf.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "" -"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des " -"Dokuments verantwortlich ist." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "In Einheiten der Strichbreite" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "St_roke width" +msgstr "Kontu_rbreite" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Beziehung:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Strichdicke zur Unterbrechungslänge hinzufügen" -#: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "Mischquelle:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Breite gekreuzter Stri_che" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge hinzufügen" -#: ../src/rdf.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "A language of the resource" -msgstr "Winkel der ersten Kopie" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "U_mschaltergröße:" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Schlagworte:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters" -#: ../src/rdf.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Oberkante der Quelle" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Kreuzungsmarkierungen" -# !!! not the best translation -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Umfang:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Kreuzungsmarkierungen" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" +"Ziehen Sie, um eine Überschneidung auszuwählen, Klicken Sie, um sie " +"umzudrehen" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Knotenkreuz ändern" -#: ../src/rdf.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Einzeln" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Mitwirkende:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Einzeln, gestreckt" -#: ../src/rdf.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments " -"mitgewirkt haben." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Wiederholt" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Wiederholt, gestreckt" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "" -"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu " -"finden ist." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Quelle des Musters" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Musterkopien:" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Defekte Links fixen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Delete text" -msgstr "Text löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breite des Musters" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Es wurde nichts gelöscht." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Brei_te in Einheiten der Länge" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Breite des Musters in Einheiten seiner Länge skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Abs_tand:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "Delete all" -msgstr "Alles löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind " +"erlaubt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "No_rmaler Versatz:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "Gruppieren" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Tan_gentialer Versatz:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "" -"Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Versatz in der Einheit der M_ustergröße" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of " +"width/height" +msgstr "" +"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis " +"Breite/Höhe angegeben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 -msgid "Ungroup" -msgstr "Gruppierung aufheben" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Muster ist _vertikal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht " -"angehoben oder abgesenkt werden." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Anheben" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Select object(s) to raise to top." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." +"Enden verschmelzen, die näher zusammen sind als diese Zahl. 0 bedeutet keine " +"Verschmelzung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -msgid "Raise to top" -msgstr "Nach ganz oben anheben" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -#, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Absenken" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro-Interpolieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden " -"sollen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Nach ganz unten absenken" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Butt" +msgstr "Stoß" -# !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" -# # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Abrunden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Peak" +msgstr "Spitze" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Paste style" -msgstr "Stil anwenden" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +msgid "Zero width" +msgstr "Null-Breite" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +msgid "Beveled" +msgstr "Abgeschrägt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Abgeleiteter Bogen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 +msgid "Miter" +msgstr "Gehrung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter entfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirale" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -msgid "Paste size" -msgstr "Größe einfügen" +# !!! verb or noun? +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +msgid "Offset points" +msgstr "Versatzpunkte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Größe getrennt einfügen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +msgid "Sort points" +msgstr "Punkte sortieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " -"werden sollen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Auf nächste Ebene anheben" +"Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "No more layers above." -msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolatortyp:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " -"sollen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 -msgid "No more layers below." -msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Objekt(e) zum Verschieben auswählen." +"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen " +"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Glattheit:" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" msgstr "" +"Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare " +"Interpolation, 1 = weich" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 -msgid "Remove transform" -msgstr "Transformationen zurücksetzen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +msgid "Start cap:" +msgstr "Anfang:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Verbindungsart:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 -msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Um Pixel rotieren" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gehrungslimit:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "End cap:" +msgstr "Ende:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "Move vertically" -msgstr "Vertikal verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Horizontal verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Zufallsfrequenz:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Wachstum:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, " +"1=Standard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Klone" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. Seite, außen:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. " +"0=spitz, 1=Standard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Kopiert ein Objekt in die Ablage als Elter für Klone." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. Seite, innen:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 -msgid "No clones to relink in the selection." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " -"kann." +"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " +"1=Standard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 -msgid "Relink clone" -msgstr "Klon wiederverbinden" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. Seite, außen:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, " +"1=Standard" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "No clones to unlink in the selection." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." +"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " +"erreichen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Klonverbindung auftrennen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Klon auswählen, um das Original zu finden. Verbundenen Versatz " -"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. Textpfad auswählen, um " -"den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " -"zu finden." +"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu " +"erreichen." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " -"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" +"Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur " +"Begrenzung bewegt werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" -"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " -"befindet sich in <defs>" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." +"Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur " +"Begrenzung bewegt werden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Varianz: 1. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 -#, fuzzy -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Schraffur verbiegen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Gruppieren zum Symbol" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Wählen Sie ein Symbol, um Objekte daraus zu entnehmen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Dicke: auf der 1. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 -#, fuzzy -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" -"Wählen Sie nur einSymbol aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Gruppieren vom Symbol" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Auf der 2. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "Von der 2. zur 1. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\"" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "Von der 1. zur 2. Seite:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Breite von der \"unteren\" zur \"oberen\"" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Strichbreite und -richtung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Bitmap ausgeben" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Bitmap erstellen" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Globale Wölbung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " -"erzeugen." +"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und " +"Stärke der globalen Krümmung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " -"Maskierung darauf anzuwenden." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 -msgid "Set mask" -msgstr "Maskierung setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Beide" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " -"entfernen." +# CHECK +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad entfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 -msgid "Release mask" -msgstr "Maskierung entfernen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_Markierungsdistanz:" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Seite in Auswahl einpassen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Einheit:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "root" -msgstr "Wurzel" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Gr_oße Länge:" -# CHECK -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "keine" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Länge der großen Linealmarken" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Ebene %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "K_leine Länge:" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Ebene %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Länge der kleinen Linealmarken" -# !!! -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Hauptschritte_:" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Eine große Marke alle ... Schritte zeichnen" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Verschie_be Markierung um:" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " in Gruppe %s (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " in Gruppe %s (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Markierungsrichtung:" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i Elter (%s)" -msgstr[1] " in %i Eltern (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i Ebene" -msgstr[1] " in %i Ebenen" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "Versatz:" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Versatz der ersten Markierung" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Randmarkierungen:" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i objects selected of type %s" -msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" -msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maximale Konturbreite:" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d gefiltertes Objekt" -msgstr[1] "; %d gefilterte Objekte" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " -"bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Strichlängen-Variation:" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " -"bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Max. Überlappung:" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" -"Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt " -"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" +"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur " +"max. Länge)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Überlappungsvariation:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Max. Endtoleranz:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " -"Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" +"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade " +"(relativ zur max. Länge)" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 -msgid "Skew" -msgstr "Scheren" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Durchschn. Versatz:" -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Mittelpunkt setzen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempeln" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Max. Zittern:" -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns" -#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit Strg beibehalten" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Zitterfrequenz:" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Konstruktionslinien:" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -"Verschieben um %s, %s; mit Strg nur horizontale/vertikale " -"Verschiebung; Umschalt deaktiviert Einrasten." - -# !!! palettes, not swatches? -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Tastatur-verzeichnis (%s) nicht verfügbar." - -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" - -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien " +"(Versuchen Sie 5*Versatz)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "zu %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Max. Länge:" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 -msgid "without URI" -msgstr "ohne URI" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Längenvariation:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 -msgid "Arc" -msgstr "Bogen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien" -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Zufällige Platzierung:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige " +"Platzierung" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "Fließtext-Bereich" +# !!! maybe use "verbinden" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "min. Krümmung" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -msgid "Flowed Text" -msgstr "Fließtext" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Verknüpfter Fließtext" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "maximale Krümmung" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -msgid " [truncated]" -msgstr "[abgestumpft}" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Anzahl de_r Generationen:" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Unicode-Zeichen:" -msgstr[1] "Unicode-Zeichen:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "Pfad wird erzeugt:" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Führungslinien löschen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "N_ur uniforme Transformationen verwenden" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, Entf löscht." +"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um " +"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)." -#: ../src/sp-guide.cpp:488 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Alle Generationen _zeichnen" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referenzsegment:" -#: ../src/sp-image.cpp:525 -msgid "embedded" -msgstr "eingebettet" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Das Referenzsegment. Standard ist die horizontale Mittellinie des Rahmens." -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maximale Kompexität:" -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "Farbbild %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "Gruppe von %d Objekt" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Booleschen Parameter ändern" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "Gruppe von %d Objekt" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Aufzählungsparameter ändern" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +msgid "Link to path" +msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen" -#: ../src/sp-item.cpp:978 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +msgid "Select original" +msgstr "Original auswählen" -#: ../src/sp-item.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s, maskiert" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Skalarparameter ändern" -#: ../src/sp-item.cpp:994 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; gefiltert (%s)" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Auf der Arbeitsfläche bearbeiten" -#: ../src/sp-item.cpp:996 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; gefiltert" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "Pfad kopieren" -#: ../src/sp-line.cpp:126 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "Pfad einfügen" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -msgid "Linked Offset" -msgstr "Verbundener Versatz" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Pfadparameter einfügen" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Dynamischer Versatz" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Punktparameter ändern" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. " +"Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." msgstr "" +"Kontur mit Kontrollpunkt Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. " +"STRG+Klick fügt Kontrollpunkt hinzu, STRG+Alt+Klick löscht ihn." -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "outset" -msgstr "erweitert" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Zufallsparameter ändern" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "inset" -msgstr "geschrumpft" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Textparameter ändern" -#: ../src/sp-path.cpp:70 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Einheitenparameter ändern" -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Vektorparameter ändern" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "Knoten verbinden" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " +"finden.\n" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "Knoten verbinden" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" -# !!! -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -# !!! -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 -msgid "Polyline" -msgstr "Linienzug" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " +"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "Spirale mit %3f Windungen" - -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "Stern" - -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" - -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "Stern mit %d Eckpunkt" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "Stern mit %d Eckpunkt" +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATEINAME" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 -msgid "Conditional Group" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " +"Weiterleitung)" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<kein Name gefunden>" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "Text an Pfad%s (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in " +"PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in " +"PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" -#: ../src/sp-text.cpp:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "Text%s (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/sp-tref.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Geklonte Zeichendaten%s%s" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " +"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 -msgid " from " -msgstr " von " +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 -msgid "[orphaned]" -msgstr "[verwaist]" +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "" +"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Text-anker" +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/sp-use.cpp:227 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" +"Nur für PS/EPS/PDF. Setzt einen Rand in mm um den exportierten Bereich " +"(Standard 0)" -#: ../src/sp-use.cpp:230 -msgid "Clone" -msgstr "Klone" +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "WERT" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format -msgid "called %s" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" +"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " +"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/sp-use.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Unbenannte Symbole" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "Fehler: %s" +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREITE" -#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 -msgid "Union" -msgstr "Vereinigung" +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/splivarot.cpp:82 -msgid "Intersection" -msgstr "Überschneidung" +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÖHE" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Cut path" -msgstr "Pfad zerschneiden" +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +msgid "ID" +msgstr "Kennung" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boole'sche Operation " -"auszuführen." +"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " +"auslassen" -#: ../src/splivarot.cpp:337 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung " -"auszuführen." +"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " +"Export-ID)" -#: ../src/splivarot.cpp:345 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Wählen Sie genau 2 Pfade aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- " -"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen." +"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " +"Farbzeichenkette)" -#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Die Z-Tiefe der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, " -"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden." +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "FARBE" -#: ../src/splivarot.cpp:407 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boole'sche Operation " -"wird nicht ausgeführt." +"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/splivarot.cpp:1157 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -"Pfade mit Kontur auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad " -"umzuwandeln." +"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder " +"Inkscape-Namensräume)" -#: ../src/splivarot.cpp:1516 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" msgstr "" -"Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht schrumpfen/" -"erweitern." - -#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen" - -#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" - -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Pfad zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." - -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Outset path" -msgstr "Pfad erweitern" +"Wähle das PostScript Level zum Export. Mögliche Auswahl sind 2 (Standard) " +"und 3" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Inset path" -msgstr "Pfad schrumpfen" +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "PS Level" +msgstr "PS Level" -#: ../src/splivarot.cpp:1970 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Schrumpfen/Erweitern." +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/splivarot.cpp:2132 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" +"Exportiere PDF in der angegebenen Version. (Hinweis: Stellen Sie sicher das " +"die Version exakt wie im PDF Export Dialog angegeben wird. Beispiel \"PDF " +"1.3\" ist PDF -a konform)" -#: ../src/splivarot.cpp:2134 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Vereinfache Pfade:" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/splivarot.cpp:2171 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d von %d Pfaden vereinfacht…" +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX-Datei " +"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS-Datei legt. Einbinden des " +"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/splivarot.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d Pfade vereinfacht." +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Dokument in eine Erweiterte Metadatei (EMF) exportieren" -#: ../src/splivarot.cpp:2198 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "Dokument in eine Windows-Metadatei (WMF) exportieren" -#: ../src/splivarot.cpp:2214 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln " -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Einen Text und Pfad auswählen, um Text an Pfad auszurichten." +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with " +"--query-id" msgstr "" -"Dieses Textobjekt ist schon einem Pfad zugewiesen. Bitte erst vom " -"Pfad trennen. Umschalt+D zeigt den Pfad an." +"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " +"Objektes" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with " +"--query-id" msgstr "" -"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. " -"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln." +"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " +"Objektes" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with " +"--query-id" msgstr "" -"Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." +"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " +"Objektes" -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Put text on path" -msgstr "Text an Pfad ausrichten" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with " +"--query-id" +msgstr "" +"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Einen Text-Pfad zum Trennen vom Pfad auswählen." +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Text wird von Pfad getrennt" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Text auswählen, um Kerning zu entfernen." +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen" +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "Warteschleife für D-Bus Nachrichten im Konsolen-Modus eingeben" -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 +#: ../src/main.cpp:500 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is " +"org.inkscape)" msgstr "" -"Einen Text und Pfad oder Form zum Erzeugen eines " -"Fließtextes auswählen." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Text in Form fließen lassen" +"D-Bus Namen angeben, von welchem Nachrichten angezeigt werden sollen " +"(Vorgabe ist org.inkscape)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Fließtext zum Aufheben auswählen." +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-NAME" -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Fließtext aufheben" +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Fließtext zum Umwandeln auswählen." +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Fließtext in Text umwandeln" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." -msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n" +"\n" +"Verfügbare Optionen:" -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das " -"ausgewählte Objekt zu sprühen." +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab " -"und ändert Größe. Klick wählt aus." +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "_Größe einfügen" -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für " -"perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt " -"für einzelne Flächen)." +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonen" -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " -"oder Kreissegment. Klick wählt aus." +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Das Gleiche auswählen" -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. " -"Klick wählt aus." +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die " -"Form. Klick wählt aus." +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoomfaktor" -#: ../src/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Anzeigemodus" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Farb-Anzeigemodus" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Anzeigen/Ausblenden" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Layer" +msgstr "_Ebene" + +#: ../src/menus-skeleton.h:180 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../src/menus-skeleton.h:188 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ausschneide_pfad" + +#: ../src/menus-skeleton.h:192 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Maskierung" + +#: ../src/menus-skeleton.h:196 +msgid "Patter_n" +msgstr "M_uster" + +#: ../src/menus-skeleton.h:220 +msgid "_Path" +msgstr "_Pfad" + +#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +# !!! +#: ../src/menus-skeleton.h:266 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/menus-skeleton.h:272 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "E_rweiterungen" + +#: ../src/menus-skeleton.h:278 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/menus-skeleton.h:282 +msgid "Tutorials" +msgstr "Einführungen" + +#: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert " -"ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." +"Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " +"und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/object-edit.cpp:444 msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." +"Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " +"und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Ctrl mit " -"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " -"(hoch/runter)." +"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " +"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen " -"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." +"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der " +"Z-Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" -#: ../src/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte " -"Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." +"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in " +"X/Y-Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen " +"beschränkt" -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" + +#: ../src/object-edit.cpp:948 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten " -"Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." +"Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" -#: ../src/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" + +#: ../src/object-edit.cpp:956 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, " -"Umschalt+Klick verkleinert." - -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." +"Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet " +"den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " +"- außerhalb ein Kreissegment" -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; " -"Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " -"Zwischenablage" +"Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel " +"ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " +"außerhalb ein Kreissegment" -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." +#: ../src/object-edit.cpp:1101 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; " +"Alt verändert nach Zufall" -#: ../src/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" msgstr "" -"Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die " -"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um " -"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu " -"ändern." +"Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale " +"Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " +"zufällig" -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Ziehen um zu löschen." +#: ../src/object-edit.cpp:1299 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " +"einrasten; Alt konvergiert/divergiert" -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " +"einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Spur: %1. %2 Knoten" +#: ../src/object-edit.cpp:1348 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Versatz-Abstand anpassen" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Bild zum Vektorisieren auswählen" +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Nur ein Bild zum Vektorisieren auswählen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem" +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombiniere Pfade..." -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinieren" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." -#: ../src/trace/trace.cpp:406 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Zerlege Pfade..." -#: ../src/trace/trace.cpp:445 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektorisieren: Gestartet…" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Break apart" +msgstr "Zerlegen" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Bitmap vektorisieren" +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Kein Pfad ausgewählt, der zerlegt werden könnte." -#: ../src/trace/trace.cpp:552 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Es wurde nichts kopiert." +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "" +"Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden " +"könnten." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +msgid "Reverse path" +msgstr "Pfadrichtung umkehren" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." +#: ../src/persp3d.cpp:293 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Fluchtpunkt umschalten" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." +#: ../src/persp3d.cpp:304 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Informationen über Inkscape" +# not sure here -cm- +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Tuschstift" -# !!! -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Filzstift" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autoren" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "Ü_bersetzer" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Wackelig" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "_Lizenz" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Klecksig" -# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden! -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Nachzeichnen" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 -msgid "translator-credits" +#: ../src/preferences.cpp:134 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Adib Taraben (theadib@gmail.com)\n" -"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n" -"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n" -"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n" -"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n" -"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n" -"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n" -"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n" -"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n" -"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n" -"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n" -"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" +"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n" +"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:149 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute" -msgstr "Verteilen" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:167 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:178 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s." -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +#: ../src/preferences.cpp:214 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Die Einstellungsdatei %s ist keine reguläre Datei." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" +#: ../src/preferences.cpp:224 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Datei Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden." -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" +#: ../src/preferences.cpp:235 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Die Einstellungsdatei %s is kein gültiges XML-Dokument." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Überlappungen entfernen" +#: ../src/preferences.cpp:244 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Die Datei %s ist keine gültige Inkscape-Einstellungsdatei." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC-Namensnennung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Positionne verändern" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 -msgid "Unclump" -msgstr "Entklumpen" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Positionen zufällig machen" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Textgrundlinien verteilen" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" +"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Rearrange" -msgstr "Anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Uneingeschränkte Verwendung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ zu: " +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open-Font-Lizenz" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Gegebener Name der Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Align left edges" -msgstr "Linke Kanten ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Vertikal zentrieren" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" +"Ein Zeitpunkt oder eine Zeitdauer, die mit einem Ereignis innerhalb dessen " +"Lebenszeit verbunden ist" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rechte Kanten ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Das Dateiformat, physikalische Medium oder Dimension der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Die Art oder Gattung der Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Align top edges" -msgstr "Oberkanten ausrichten" +# !!! Urheber? +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Ersteller:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Zentren horizontal ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des " +"Dokumenteninhalts verantwortlich ist." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Unterkanten ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Rechte:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informationen über die an der Ressource gehaltenen Rechte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Herausgeber:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "" +"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des " +"Dokuments verantwortlich ist." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Eine eindeutige Referenz auf die Quelle im angegebenen Kontext" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Die ürsprüngliche Quelle aus welcher der Inhalt entnommen ist " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Beziehung:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource" +msgstr "Zugehörige Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Sprache der Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen" +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Thema der Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" +# !!! not the best translation +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Umfang:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Der zeitliche oder räumliche Hintergrund der Ressource, die räumliche " +"Verfügbarkeit oder die Gerichtsbarkeit unter welcher die Quelle steht" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Bericht über die Ressource" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" -"Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Mitwirkende:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments " +"mitgewirkt haben." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "" -"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr " -"überlappen" +"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu " +"finden ist." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Defekte Verknüpfungen reparieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +msgid "Delete text" +msgstr "Text löschen" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Last selected" -msgstr "Zuletzt gewählt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Es wurde nichts gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "First selected" -msgstr "Zuerst gewählt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Biggest object" -msgstr "Größtes Objekt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Smallest object" -msgstr "Kleinstes Objekt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles löschen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "Auswahl" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "Profil bearbeiten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Gruppieren" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profilname:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "" +"Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "_Speichern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil hinzufügen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 +msgid "Ungroup" +msgstr "Gruppierung aufheben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetrie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Objekte zum Heraufsetzen auswählen." -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: einfache Verschiebung" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht " +"herauf- oder herabgesetzt werden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° Rotation" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Heraufsetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: Reflektion" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund heraufgesetzt werden " +"sollen." -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: gleitende Reflektion" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +msgid "Raise to top" +msgstr "Nach ganz oben heraufsetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: Reflektion + gleitende Reflektion" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Objekt(e) zum Herabsetzen auswählen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: Reflektion + Reflektion" +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Herabsetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: Reflektion + 180° Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund herabgesetzt werden " +"sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: gleitende Reflektion + 180° Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Nach ganz unten herabsetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: Reflektion + Reflektion + 180° Rotation" +# !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° Rotation" +# # !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° Rotation + 45° Reflektion" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° Rotation + 90° Reflektion" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgid "Paste style" +msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Pfadeffekt einfügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: Reflektion + 120° Rotation, dicht" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfadeffekt zu entfernen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: Reflektion + 120° Rotation, dünn" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Pfadeffekt entfernen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: Reflektion + 60° Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +msgid "Remove filter" +msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +msgid "Paste size" +msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Versc_hiebung" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Größe getrennt einfügen" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Verschiebung X:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " +"werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "No more layers above." +msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " +"sollen." -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Verschiebung X:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 +msgid "No more layers below." +msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Objekt(e) zum Verschieben auswählen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht verändern." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 +msgid "Remove transform" +msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander " -"(>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Abwechseln:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Um Pixel rotieren" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Anhäufen:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "Move vertically" +msgstr "Vertikal verschieben" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Kachel ausschließen:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Maßstab" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "X-Skalierung:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfadeffekt angewandt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y-Skalierung:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopiert ein Objekt in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "" +"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " +"kann." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 +msgid "Relink clone" +msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " -"(>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 +msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " -"sich (>1)" +"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Basis:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " -"(>1) - divergent" +"Klon auswählen, um das Original zu finden. Verbundenen Versatz " +"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. Textpfad auswählen, um " +"den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " +"zu finden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " +"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in " +"<defs>)" +msgstr "" +"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " +"befindet sich in <defs>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden " +"sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekte zu Hilfslinien" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Wählen Sie Objekte zum Konvertieren in ein Symbol aus." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Wählen Sie ein Symbol, um Objekte daraus zu entnehmen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Wählen Sie nur einSymbol aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Gruppieren vom Symbol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Weichzeichner:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bitmap wird gerendert..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" +"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " +"erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +"Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " +"Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 +msgid "Set mask" +msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Farbe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " +"entfernen." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Ursprüngliche Farbe: " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 +msgid "Release mask" +msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" -"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen " -"nicht gesetzt sein )" +"Objekt(e) auswählen, auf die die Arbeitsfläche angepasst werden soll." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "root" +msgstr "Wurzel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S:" +# CHECK +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "keine" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" -"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "Ebene %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "Ebene %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +# !!! +#: ../src/selection-describer.cpp:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " versteckt in Definitionen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " in Gruppe %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " in unbenannter Gruppe (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i Abstammung (%s)" +msgstr[1] " in %i Abstammungen (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i Ebene" +msgstr[1] " in %i Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "Bild _vektorisieren" +#: ../src/selection-describer.cpp:187 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren" +#: ../src/selection-describer.cpp:191 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Aus der Symbolablage entfernen, um das Symbol zu bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung " -"anwenden" +#: ../src/selection-describer.cpp:195 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" +#: ../src/selection-describer.cpp:203 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" +#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#, c-format +msgid "%i objects selected of type %s" +msgid_plural "%i objects selected of types %s" +msgstr[0] "%i Objekte des Typs %s ausgewählt" +msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s ausgewählt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/selection-describer.cpp:225 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d gefiltertes Objekt" +msgstr[1] "; %d gefilterte Objekte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " +"bei; Umschalt skaliert um den Drehpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with " +"Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " +"bei; Umschalt skaliert um den Drehpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; " +"Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt " +"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " +"Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +msgid "Skew" +msgstr "Scheren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "Mittelpunkt setzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempeln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/seltrans.cpp:723 +msgid "Reset center" +msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit " +"Strg beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gammakorrektur:" +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " -"(<0)" +"Verschieben um %s, %s; mit Strg auf horizontale/vertikale " +"Verschiebung beschränken; Umschalt deaktiviert das Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Zufallsänderung:" +# !!! palettes, not swatches? +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Tastatur-verzeichnis (%s) nicht verfügbar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Invertieren:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Übernommenen Wert invertieren" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Anwesenheit" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "zu %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert " -"an dieser Stelle ergibt" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +msgid "without URI" +msgstr "ohne URI" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +msgid "Arc" +msgstr "Bogen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur " -"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +msgid "Flow Region" +msgstr "Fließtextbereich" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Fließtext" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Verknüpfter Fließtext" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Reihen, Spalten: " +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr "[abgestumpft}" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d Zeichen%s)" +msgstr[1] "(%d Zeichen%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Breite, Höhe: " +#: ../src/sp-guide.cpp:303 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen" +#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Führungslinien löschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:475 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/" -"Musterfüllung vorgeben" +"Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, " +"Entf löscht." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " _Erzeugen " +#: ../src/sp-guide.cpp:488 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" +#: ../src/sp-guide.cpp:491 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr " Entkl_umpen " +#: ../src/sp-guide.cpp:496 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals " -"anwendbar" +#: ../src/sp-image.cpp:525 +msgid "embedded" +msgstr "eingebettet" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " _Entfernen " +#: ../src/sp-image.cpp:533 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[falsche Referenz]: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur " -"Geschwister)" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " _Zurücksetzen " +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 +msgid "Group" +msgstr "Gruppieren" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und " -"Farbanpassungen im Dialogfenster" +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "von %d Objekt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "von %d Objekten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; ausgeschnitten" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." +#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s, maskiert" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." +#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; gefiltert (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" +#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; gefiltert" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone löschen" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie gruppiert und " -"dann die Gruppe geklont werden." +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dynamischer Versatz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s von %f Pkt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Per row:" -msgstr "Pro Reihe:" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "outset" +msgstr "erweitert" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Per column:" -msgstr "Pro Spalte:" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "inset" +msgstr "geschrumpft" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Randomize:" -msgstr "Zufallsfaktor:" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#: ../src/sp-path.cpp:95 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Shift+Klick legt " -"die Konturfarbe fest" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 -msgid "Change color definition" -msgstr "Farbdefinition ändern" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Konturfarbe entfernen" +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", Pfadeffekt: %s" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Füllfarbe entfernen" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i Knoten%s" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i Knoten%s" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" +# !!! +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" +# !!! +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Linienzug" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Meldungen" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "_Leeren" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "mit %3f Windungen" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +msgid "Star" +msgstr "Stern" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 -msgid "Release log messages" -msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "mit %d Eckpunkt" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 -msgid "License" -msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "mit %d Eckpunkten" -# !!! -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin-Core-Entities" +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Bedingte Gruppe" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Kantenglättung" +#: ../src/sp-text.cpp:345 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "an Pfad%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" +#: ../src/sp-text.cpp:346 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show page _border" -msgstr "_Rand der Seite anzeigen" +#: ../src/sp-tref.cpp:230 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Geklonte Zeichendaten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt" +#: ../src/sp-tref.cpp:246 +msgid " from " +msgstr " von " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen" +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[verwaist]" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +msgid "Text Span" +msgstr "Textspanne" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Rand_schatten anzeigen" +#: ../src/sp-use.cpp:227 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und " -"unteren Seite" +#: ../src/sp-use.cpp:230 +msgid "Clone" +msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "%s aufgerufen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." -msgstr "" -"Farbe des Seitenhintergrundes. Hinweis: Transparenzeinstellungen werden " -"während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap " -"exportiert wird." +#: ../src/sp-use.cpp:239 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Unbenanntes Symbol" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Randfarbe:" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:248 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Page border color" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +#: ../src/sp-use.cpp:257 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "von: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Vereinigung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Standard-Einheiten:" +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Überschneidung" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show _guides" -msgstr "_Führungslinien anzeigen" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Aufteilung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Pfad zerschneiden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "F_arbe der Führungslinien:" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Wählen Sie mindestens 2 Pfade aus, um eine boole'sche Operation " +"auszuführen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farbe der Führungslinien" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Wählen Sie mindestens 1 Pfad aus, um eine boole'sche Vereinigung " +"auszuführen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Farbe der Führungslinien" +#: ../src/splivarot.cpp:345 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Wählen Sie genau 2 Pfade aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- " +"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Die Z-Tiefe der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, " +"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" +#: ../src/splivarot.cpp:407 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Boole'sche Operation " +"wird nicht ausgeführt." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" +#: ../src/splivarot.cpp:1157 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Pfade mit Kontur auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad " +"umzuwandeln." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Einrastabstand" +#: ../src/splivarot.cpp:1516 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1519 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Always snap" -msgstr "Immer einrasten" +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht " +"schrumpfen/erweitern." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der " -"Entfernung" +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten " -"definierten Reichweite sind." +#: ../src/splivarot.cpp:1772 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Pfad zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Einrastabstand:" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Outset path" +msgstr "Pfad erweitern" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Inset path" +msgstr "Pfad schrumpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" +#: ../src/splivarot.cpp:1970 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Schrumpfen/Erweitern." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, " -"unabhängig von der Entfernung" +#: ../src/splivarot.cpp:2132 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " -"Reichweite sind." +#: ../src/splivarot.cpp:2134 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Vereinfache Pfade:" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Einrastabstand" +#: ../src/splivarot.cpp:2171 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d von %d Pfaden vereinfacht..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" +#: ../src/splivarot.cpp:2184 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d Pfade vereinfacht." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" +#: ../src/splivarot.cpp:2198 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der " -"Entfernung" +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Einen Text und Pfad auswählen, um Text an Pfad auszurichten." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " -"Reichweite sind." +"Dieses Textobjekt ist schon einem Pfad zugewiesen. Bitte erst vom " +"Pfad trennen. Umschalt+D zeigt den Pfad an." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. " +"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden " -"einzurasten" +"Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "An Maskierungspfaden einrasten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Put text on path" +msgstr "Text an Pfad ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden " -"einzurasten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Einen Text-Pfad zum Trennen vom Pfad auswählen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Senkrecht einrasten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Text wird von Pfad getrennt" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Text auswählen, um Kerning zu entfernen." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht " -"einzurasten" +"Einen Text und Pfad oder Form zum Erzeugen eines " +"Fließtextes auswählen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Tangential einrasten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Text in Form fließen lassen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential " -"einzurasten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Fließtext zum Aufheben auswählen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Neu" +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Fließtext aufheben" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgid "Create new grid." -msgstr "Neues Gitter erzeugen." +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Fließtext zum Umwandeln auswählen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" +"Der Fließtext muss sichtbar sein, um umgewandelt werden zu können." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Fließtext in Text umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Guides" -msgstr "Führungslinien" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 -msgid "Scripting" -msgstr "Skripte" +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Klick zum Auswählen und Verändern von Objekten, Ziehen um " +"mehrere Objekte zu wählen." -# !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Ausgewählte Pfadpunkte (Knoten) direkt ändern." -# !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Page Size" -msgstr "Seitengröße" +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." -# !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "a" +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das " +"ausgewählte Objekt zu sprühen." -# !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -msgid "Guides" -msgstr "Führungslinien" +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab " +"und ändert Größe. Klick wählt aus." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 -msgid "Snap to objects" -msgstr "An Objekten einrasten" +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für " +"perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt " +"für einzelne Flächen)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Am Gitter einrasten" +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " +"oder Kreissegment. Klick wählt aus." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -msgid "Snap to guides" -msgstr "An Führungslinien einrasten" +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. " +"Klick wählt aus." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die " +"Form. Klick wählt aus." -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Farb-Profil verknüpfen" +#: ../src/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert " +"ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" +#: ../src/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; " +"Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt " +"einzelne Punkte." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Verknüpfte Farb-Profile:" +#: ../src/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Strg mit " +"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " +"(hoch/runter)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Verfügbare Farb-Profile:" +#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen " +"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 -msgid "Link Profile" -msgstr "Profil verknüpfen" +#: ../src/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte " +"Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Profil entknüpfen" +#: ../src/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten " +"Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profil-Name" +#: ../src/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, " +"Umschalt+Klick verkleinert." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -msgid "External scripts" -msgstr "Externe Scripte" +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Eingebettete Scripte" +#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; " +"Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " +"Zwischenablage" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -msgid "External script files:" -msgstr "Externe Script-Dateien:" +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 -msgid "Add the current file name or browse for a file" +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" +"Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die " +"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um " +"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu " +"ändern." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Ziehen zum Radieren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Eingebettete Script-Dateien:" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, qt-format +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Spur: %1. %2 Knoten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Wählen Sie ein Bild zum Nachzeichnen aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -msgid "Script id" -msgstr "Skript id" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Wählen Sie nur ein Bild zum Nachzeichnen aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -msgid "Content:" -msgstr "Inhalt:" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem aus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -msgid "_Save as default" -msgstr "Zur Vorgabe machen" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Nachzeichnen: Kein aktiver Desktop" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "Use _default" -msgstr "Standardeinstellungen benutzen" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Nachzeichnen: Kein aktives Dokument" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Nachzeichnen: Bild enthält keine Bitmap-Daten" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 -msgid "Add external script..." -msgstr "Füge externes Script hinzu..." +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Nachzeichnen: Nachzeichnen wird gestartet..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Skript zum Laden auswählen" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap nachzeichnen" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..." +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Nachzeichnen: Abgeschlossen. %ld Knoten erstellt" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 -msgid "Remove external script" -msgstr "Lösche externes Script" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Es wurde nichts kopiert." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Eingebettetes Script entfernen" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -msgid "Creation" -msgstr "Erzeugen" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 -msgid "Defined grids" -msgstr "Definierte Gitter" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 -msgid "Remove grid" -msgstr "Gitter entfernen" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Changed document unit" -msgstr "Unbenanntes Dokument %d" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfadeffekt einzufügen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "_Page" -msgstr "_Seite" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Zeichnung" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "_Selection" -msgstr "_Auswahl" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informationen über Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "_Custom" -msgstr "_Benutzerdefiniert" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Begrüßung" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Einheiten:" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autoren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "_Export As..." -msgstr "_exportieren als…" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "Ü_bersetzer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Lizenz" -# !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden! +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Exportiert jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter " -"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " -"ohne Warnung!)" +"Adib Taraben (theadib@gmail.com)\n" +"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n" +"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n" +"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n" +"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n" +"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n" +"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n" +"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n" +"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n" +"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n" +"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n" +"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Align" +msgstr "Ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute" +msgstr "Verteilen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Close when complete" -msgstr "Schließen wenn fertig" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportieren" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 -msgid "Export area" -msgstr "Exportbereich" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Überlappungen entfernen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Brei_te:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Positionen verändern" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +msgid "Unclump" +msgstr "Entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Positionen zufällig machen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Höhe:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Textgrundlinien verteilen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 -msgid "Image size" -msgstr "Bildgröße" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -msgid "pixels at" -msgstr "Pixel bei" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "Rearrange" +msgstr "Anordnen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höhe:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ zu: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 -msgid "_Filename" -msgstr "_Dateiname" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Align left edges" +msgstr "Linke Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" -msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Vertikal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportieren läuft" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rechte Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 -msgid "No items selected." -msgstr "Kein Element gewählt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportiere %1 Dateien" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Exportiere Dateie %s..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Align top edges" +msgstr "Oberkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zentren horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Unterkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" -"Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Artikeln exportiert." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Zeichnung exportiert zu %s." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -msgid "Export aborted." -msgstr "Export abgebochen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 -msgid "No preview" -msgstr "Keine Vorschau" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 -msgid "too large for preview" -msgstr "zu groß für Vorschau" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 -msgid "Enable preview" -msgstr "Vorschau einschalten" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateitypen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" +"Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape-Dateien" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Images" -msgstr "Alle Bilder" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Vectors" -msgstr "Alle Vektorgrafiken" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Alle Bitmaps" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr " +"überlappen" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Automatisch bestimmen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Linke Kante der Quelle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Oberkante der Quelle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Rechte Kante der Quelle" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "Last selected" +msgstr "Zuletzt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Unterkante der Quelle" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "First selected" +msgstr "Zuerst gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Source width" -msgstr "Quellenbreite" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Biggest object" +msgstr "Größtes Objekt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -msgid "Source height" -msgstr "Quellenhöhe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +msgid "Smallest object" +msgstr "Kleinstes Objekt" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 -msgid "Destination width" -msgstr "Zielbreite" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Selection Area" +msgstr "Auswahlbereich" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 -msgid "Destination height" -msgstr "Zielhöhe" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profilname:" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetrie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: einfache Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Antialias" -msgstr "Kantenglättung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Alle ausführbaren Dateien" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: gleitende Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zeige Vorschau" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: Reflektion + gleitende Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -msgid "No file selected" -msgstr "Keine Datei ausgewählt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: Reflektion + Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "_Füllen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: Reflektion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Farbe der Kontur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: gleitende Reflektion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Muster der Kontur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: Reflektion + Reflektion + 180° Drehung" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile " -"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den " -"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen " -"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 -msgid "Image File" -msgstr "Bild-Datei" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° Drehung + 45° Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Gewähltes SVG Element" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° Drehung + 90° Reflektion" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: Reflektion + 120° Drehung, dicht" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: Reflektion + 120° Drehung, dünn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Umhüllung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Überschneidung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: Reflektion + 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Wählen Sie eine der 17 Symmetriegruppen zum Kacheln aus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "Versc_hiebung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Transfer-Typ:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Light Source:" -msgstr "Lichtquelle:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-Koordinate" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-Koordinate" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Z coordinate" -msgstr "X-Koordinate" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Points At" -msgstr "Zeigt auf" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Glanzpunkt-Exponent" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander " +"(>1)" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Konuswinkel" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "Alternate:" +msgstr "Abwechseln:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 -msgid "New light source" -msgstr "Neue Lichtquelle" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplizieren" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Anhäufen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Verschiebungen für jede Reihe nach und nach aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "R_ename" -msgstr "Umb_enennen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Verschiebungen für jede Spalte nach und nach aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 -msgid "Rename filter" -msgstr "Filter umbenennen" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Kachel ausschließen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 -msgid "Apply filter" -msgstr "Filter anwenden" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 -msgid "filter" -msgstr "Filter" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 -msgid "Add filter" -msgstr "Filter hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Filter duplizieren" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effekt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 -msgid "Connections" -msgstr "Verbindungen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Filterbaustein entfernen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Filterbausteine umordnen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Effekt hinzufügen:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 -msgid "No effect selected" -msgstr "Kein Effekt gewählt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 -msgid "No filter selected" -msgstr "Kein Filter gewählt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " +"(>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Effektparameter" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " +"sich (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Base:" +msgstr "Basis:" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Koordinaten:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " +"(>1) - divergent" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensionen:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Breite des Filtereffekts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Höhe des Filtereffekts" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "D_rehung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine " -"volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen " -"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix " -"angeben zu müssen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 -msgid "Value(s):" -msgstr "Wert(e):" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Drehwinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -#, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "_B:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Drehrichtung bei jeder Reihe wechseln" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy -msgid "A:" -msgstr "_A:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Drehrichtung bei jeder Spalte wechseln" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "Operator:" -msgstr "Operator:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Drehung für jede Reihe nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Drehung für jede Spalte nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die " -"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte " -"der Eingangsbildpunkte sind." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur:" +msgstr "Weichzeichner:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Breite der Faltungsmatrix" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Höhe der Faltungsmatrix" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungsänderung bei jeder Spalte umkehren" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "Target:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " -"um diesen Punkt herum." +"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -"Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " -"um diesen Punkt herum." +"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "Kernel:" -msgstr "Faltungsmatrix:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild " -"angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene " -"Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen " -"visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt " -"(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit " -"konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "Divisor:" -msgstr "Teiler:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das " -"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu " -"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis " -"eine gemittelte Farbintensität aufweisen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farbe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "Bias:" -msgstr "Grundwert:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Ursprüngliche Farbe: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" msgstr "" -"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine " -"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe." +"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen " +"nicht gesetzt sein )" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Kanten-Modus:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder " -"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals " -"angewendet werden kann." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Alphawert beibehalten" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -"Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht " -"beeinflusst." +"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Diffusreflektierende Farbe:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" +"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Oberflächenskalierung:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal " -"der Eingabe gewonnen wird." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Constant:" -msgstr "Konstante:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "X displacement:" -msgstr "X-Verschiebung:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "_Nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Zeichnung unter den Kacheln nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y-Verschiebung:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung " +"anwenden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Füllfarbe:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Standard Abweichung:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n" -"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Bild-Quelle:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Glanzpunktfarbe:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\"" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Basisfrequenz:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammakorrektur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Seed:" -msgstr "Startwert:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " +"(<0)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Randomize:" +msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Filterbaustein hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertieren:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Übernommenen Wert invertieren" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +msgid "Presence" +msgstr "Anwesenheit" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Der Mischen Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " -"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen." +"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert " +"an dieser Stelle ergibt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" -"Der Filterbaustein Farbmatrix wendet eine Matrix-Transformation auf " -"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in " -"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts." +"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur " +"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -"Der Filterbaustein Komponententransfer beeinflusst die " -"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß " -"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- " -"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." +"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Kombinieren kombiniert zwei Bilder mittels einer " -"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-" -"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im " -"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-" -"Werten der Bilder." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Bei dem Filterbaustein Faltungsmatrix können Sie eine Faltung " -"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind " -"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der " -"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, " -"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung " -"unabhängig. " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung " -"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird " -"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " -"angehoben, weniger opake abgesenkt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Der Filterbaustein VersatzKarte verschiebt die Pixel des ersten " -"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere " -"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- " -"und Quetscheffekte." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Füllung füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe " -"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter " -"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Reihen, Spalten: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Gaußscher Weichzeichner zeichnet die Quelle weich. " -"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um " -"abgesetzte Schatten zu erzeugen." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Angegebene Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Bild füllt eine Region mit einem externen Bild " -"oder einem anderen Teil des Dokuments." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "Width, height: " +msgstr "Breite, Höhe: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Verschmelzen führt mehrere einzelne Bilder unter " -"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent " -"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-" -"Modus." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Durch Höhe und Breite angegebenen Bereich mit Füllmuster versehen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Der Filterbaustein Morphologie stellt die Effekte \"Erodieren\" und " -"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" " -"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Der Filterbaustein Versatz verschiebt das Bild um einen " -"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, " -"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt " -"befinden." +"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der " +"Kachel/Musterfüllung vorgeben" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird " -"verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " -"angehoben, weniger opake abgesenkt." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid " _Create " +msgstr " _Erzeugen " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Der Filterbaustein Kacheln belegt einen Bereich mit Kopien einer " -"Graphik." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +msgid " _Unclump " +msgstr " Entkl_umpen " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Der Filterbaustein Turbulenz zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von " -"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer " -"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden." +"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals " +"anwendbar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Filterbaustein duplizieren" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +msgid " Re_move " +msgstr " _Entfernen " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur " +"Geschwister)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "F_ind:" -msgstr "Finden:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +msgid " R_eset " +msgstr " _Zurücksetzen " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle " -"Übereinstimmung)" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "R_eplace:" -msgstr "Ersetzen:" +"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Drehungen, Deckkraft- und " +"Farbanpassungen im Dialog auf Null" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_All" -msgstr "_Alles" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search in all layers" -msgstr "In allen Ebenen suchen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Current _layer" -msgstr "Aktuelle Ebene" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Sele_ction" -msgstr "Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Textobjekte durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "_Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie gruppiert und " +"dann die Gruppe geklont werden." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Suche in Objekt-Eigenschaften, Stilen, Attributen und IDs" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search in" -msgstr "Suchen in" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Scope" -msgstr "Umfang" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 +msgid "Per row:" +msgstr "Pro Reihe:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "schreibungsabhängig" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 +msgid "Per column:" +msgstr "Pro Spalte:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Entspricht Groß-/ Kleinschreibung" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 +msgid "Randomize:" +msgstr "Zufallsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "E_xact match" -msgstr "Exakte Übereinstimmung" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Farbe: %s; Klick legt die Füllung fest, Umschalt+Klick " +"legt die Konturfarbe fest" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 +msgid "Change color definition" +msgstr "Farbdefinition ändern" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Konturfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Füllfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Einschließlich _Gesperrte" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -# !!! -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "_ID" -msgstr "_ID" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Search id name" -msgstr "Suche nach id Name" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Meldungen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Attribute _name" -msgstr "Attributname" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Leeren" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Attributnamen suchen" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Attributwert" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 +msgid "Release log messages" +msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Attributwert suchen" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +msgid "License" +msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search style" -msgstr "Suchstil" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin-Core-Entities" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "F_ont" -msgstr "Schrift" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search fonts" -msgstr "Schriftarten suchen" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Kantenglättung verwenden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Wenn abgewählt, erfolgt keine Kantenglättung" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "All types" -msgstr "Alle Typen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show page _border" +msgstr "_Rand der Seite anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search all object types" -msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rechtecke" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Rechtecke durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipsen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Rand_schatten anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und " +"unteren Seite" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Stars" -msgstr "Sterne" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Sterne und Polygone suchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" +"Farbe des Seitenhintergrundes. Hinweis: Transparenzeinstellungen werden " +"während der Bearbeitung ignoriert, aber genutzt, wenn es als Bitmap " +"exportiert wird." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiralen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Randfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search spirals" -msgstr "Spiralen durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Page border color" +msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Paths" -msgstr "Pfade" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Standard-Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Texts" -msgstr "Texte" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Führungslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search text objects" -msgstr "Textobjekte durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "F_arbe der Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search groups" -msgstr "Gruppen durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farbe der Führungslinien" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Klone" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Search clones" -msgstr "Klone durchsuchen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -msgid "Search images" -msgstr "Bilder durchsuchen" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Offsets" -msgstr "Versatz" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Objekte mit Versatz finden" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Object types" -msgstr "Objekttypen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "_Replace All" -msgstr "Alles e_rsetzen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Always snap" +msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" -# # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der " +"Entfernung" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." -msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten " +"definierten Reichweite sind." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "exact" -msgstr "exakt" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "partial" -msgstr "teilweise" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt" -msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 Objekt gefunden" -msgstr[1] "%1 Objekte gefunden" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, " +"unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " +"Reichweite sind." -# !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nichts gefunden" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 -msgid "No objects found" -msgstr "Keine Objekte gefunden" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -msgid "Select an object type" -msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -msgid "Select a property" -msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der " +"Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" +"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten " +"Reichweite sind." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 -msgid "Font substitution" -msgstr "Schriftartersetzung" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" +"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Ausschbeidepfaden " +"einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "An Maskierungspfaden einrasten" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" +"Neben dem Einrasten an Pfaden, auch versuchen an Maskierungspfaden " +"einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "alles" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Senkrecht einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "allgemein" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen senkrecht " +"einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "geerbt" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Tangential einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch (ar)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Neben dem Einrasten an Pfaden oder Führungslinien, auch versuchen tangential " +"einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisch (hy)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Neu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalesisch (bn)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgid "Create new grid." +msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "Koptisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +msgid "Guides" +msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +msgid "Scripting" +msgstr "Skripte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Äthiopisch" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Page Size" +msgstr "Seitengröße" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisch" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +msgid "Guides" +msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +msgid "Snap to objects" +msgstr "An Objekten einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +msgid "Snap to guides" +msgstr "An Führungslinien einrasten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "Han" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch (he)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Verknüpfte Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Verfügbare Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +msgid "Link Profile" +msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer (km)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Profil entknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil-Name" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Latein" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +msgid "External scripts" +msgstr "Externe Scripte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Eingebettete Scripte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolisch (mn)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +msgid "External script files:" +msgstr "Externe Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" +"Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Ogham" -msgstr "Oghamschrift" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Eingebettete Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "Runic" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singhalesisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +msgid "Script id" +msgstr "Skript id" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +msgid "Content:" +msgstr "Inhalt:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "_Save as default" +msgstr "Zur Vorgabe machen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Metadaten als Standard-Metadaten abspeichern" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +msgid "Use _default" +msgstr "Standardeinstellungen benutzen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai (th)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Verwenden Sie hier die zuvor gespeicherte Standardmetadaten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetisch" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +msgid "Add external script..." +msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadisch Aborigini" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Skript zum Laden auswählen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +msgid "Remove external script" +msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +msgid "Creation" +msgstr "Erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "Braille (Blindenschrift)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +msgid "Defined grids" +msgstr "Definierte Gitter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "Zypriotisch" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +msgid "Remove grid" +msgstr "Gitter entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761 +msgid "Changed document unit" +msgstr "Geänderte Dokumenteneinheit" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmaniya" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "_Page" +msgstr "_Seite" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "Schaw" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Linear B" -msgstr "Linearschrift B" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "_Selection" +msgstr "_Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +msgid "_Custom" +msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Neu Tai-Lue" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Exportieren als..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginesisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitisch" +# !!! "export hints" are not clear to the user I guess +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exportiert jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter " +"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " +"ohne Warnung!)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Sylheti Nagari" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "Alt Persisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "Close when complete" +msgstr "Schließen wenn fertig" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "nicht zugeordnet" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportieren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinesisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +msgid "Export area" +msgstr "Exportbereich" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Keilschrift" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "Phönizisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phagpa" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Brei_te:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +msgid "Image size" +msgstr "Bildgröße" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +msgid "pixels at" +msgstr "Pixel bei" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +msgid "_Filename" +msgstr "_Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Karisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Lykisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" +msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latein" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +msgid "No items selected." +msgstr "Kein Element gewählt." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latein-1 Ergänzung" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#, qt-format +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportiere %1 Dateien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latein Erweitert-A" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Exportiere Dateie %s..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latein Erweitert-B" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA Erweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Spacing Modifier Letters" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Artikeln exportiert." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Griechisch und Koptisch" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Kyrillisch Ergänzend" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arabisch Ergänzend" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritanisch" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Zeichnung exportiert zu %s." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Äthiopisch Ergänzend" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +msgid "Export aborted." +msgstr "Export abgebochen." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer (km) Symbole" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Verdic Erweiterung" +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 +msgid "No preview" +msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Phonetische Erweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 +msgid "too large for preview" +msgstr "zu groß für Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 +msgid "Enable preview" +msgstr "Vorschau einschalten" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateitypen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latein Erweitert Zusatz" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle Inkscape-Dateien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Griechisch Erweitert" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Images" +msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Generelle Punktierung" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Vectors" +msgstr "Alle Vektoren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Hoch- und Tiefgestellt" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Alle Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Währungssymbole" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Automatisch bestimmen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Buchstabenartige Symbole" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Linke Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "Zahlenformen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Oberkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "Pfeile" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Rechte Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematische Operatoren" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Unterkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Verschiedenes Technisches" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +msgid "Source width" +msgstr "Quellenbreite" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Bildkontrolle" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 +msgid "Source height" +msgstr "Quellenhöhe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optische Zeichenerkennung" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 +msgid "Destination width" +msgstr "Zielbreite" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 +msgid "Destination height" +msgstr "Zielhöhe" -# not sure here -cm- -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Box Zeichnung" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blockelemente" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrische Formen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Verschiedene Symbole" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Ergänzende Pfeile-A" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +msgid "Antialias" +msgstr "Kantenglättung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braille Muster" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Alle ausführbaren Dateien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Ergänzende Pfeile-B" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zeige Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +msgid "No file selected" +msgstr "Keine Datei ausgewählt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "ergänzende mathematische Operatoren" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_Füllen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Farbe der Kontur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latein Erweitert-C" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Muster der Kontur" -# !!! -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgisch Ergänzend" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile " +"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den " +"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen " +"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Äthiopisch Erweitert" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Kyrillisch Erweitert-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +msgid "Image File" +msgstr "Bild-Datei" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Ergänzende Punktierung" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Gewähltes SVG Element" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK Radikal Ergänzend" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi Radikal" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK Symbole und Punktierungen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Umhüllung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Kompatibel Jamo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Schnittpunkt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Erweitert" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK Konturen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Neuer Übertragungsfunktionstyp" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Light Source:" +msgstr "Lichtquelle:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Kompatibilität" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Yijing Hexagram Symbole" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi Silben" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Z coordinate" +msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi Radikal" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Points At" +msgstr "Zeigt auf" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Glanzpunkt-Exponent" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Kyrillisch Erweitert-B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Konuswinkel" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Modifier Tone Letters" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latein Erweitert-D" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +msgid "New light source" +msgstr "Neue Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari Erweitert" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "R_ename" +msgstr "Umb_enennen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesisch" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Rename filter" +msgstr "Filter umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar-Erweitert-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +msgid "Apply filter" +msgstr "Filter anwenden" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +msgid "filter" +msgstr "Filter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meitei-Mayek" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Silben" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Filter duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effekt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Oberer Ersatz" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Filterbaustein entfernen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Unterer Ersatz" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Privatgenutzter Bereich" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Filterbausteine umordnen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Effekt hinzufügen:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alphabetische Präsentationsformen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "No effect selected" +msgstr "Kein Effekt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arabische Präsentationsformen-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "No filter selected" +msgstr "Kein Filter gewählt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Varianten-Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Effektparameter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Vertikale Formen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Halbzeichen kombinieren" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinaten:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Kompatible Formen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Kleine Formvarianten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arabische Präsentationsformen-B" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensionen:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Breite des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "Besonderes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Höhe des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "Skript:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine " +"volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen " +"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix " +"angeben zu müssen." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "Bereich:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Value(s):" +msgstr "Wert(e):" -# not sure here -cm- -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "Hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 -msgid "Append text" -msgstr "Text hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "In Raster anordnen:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "Operator:" +msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die " +"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte " +"der Eingangsbildpunkte sind." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Reihen:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 -msgid "Number of rows" -msgstr "Anzahl der Zeilen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -msgid "Equal _height" -msgstr "Gleiche Höhe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 -msgid "_Columns:" -msgstr "Spalten:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Breite der Faltungsmatrix" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Number of columns" -msgstr "Anzahl der Spalten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Höhe der Faltungsmatrix" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 -msgid "Equal _width" -msgstr "Gleiche Breite" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten " -"Objektes" - -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Ausrichtung" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen" +"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " +"um diesen Punkt herum." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Abstand setzen:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Relative Bewegung" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X: [Führungslinien]" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y: [Führungslinien]" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_Label:" -msgstr "_Bezeichner:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Führungslinie" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -msgid "_Angle:" -msgstr "Winkel:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 -msgid "Guideline" -msgstr "Führungslinien" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Führungslinien ID: %s" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Aktuell: %s" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -msgid "Magnified:" -msgstr "Vergrößert:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Aktuelle Größe:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Auswahl" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" - -# !!! Frage? Passiv formulieren? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " -"Auswahlwerkzeug) " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" +"Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel " +"um diesen Punkt herum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "Kernel:" +msgstr "Faltungsmatrix:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " -"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" +"Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild " +"angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene " +"Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen " +"visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt " +"(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit " +"konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "times current stroke width" -msgstr "(Faktor zur Kontur)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "Divisor:" +msgstr "Teiler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen " -"Strichdicke)" +"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das " +"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu " +"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis " +"eine gemittelte Farbintensität aufweisen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "Bias:" +msgstr "Grundwert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -"Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " -"Objekten übernommen werden." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Stil von neuen Objekten" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Last used style" -msgstr "Zuletzt benutzter Stil" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" +"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine " +"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Kanten-Modus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte " -"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." - -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Take from selection" -msgstr "Aus Auswahl übernehmen" +"Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder " +"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals " +"angewendet werden kann." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Alphawert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " -"machen" +"Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht " +"beeinflusst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Diffusreflektierende Farbe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Visuelle Umrandungsbox" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Oberflächenskalierung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder " -"usw." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometrische Umrandungsbox" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Umwandlung in Führungslinien" +"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal " +"der Eingabe gewonnen wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstante:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " -"umgewandelt." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "X displacement:" +msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Select new path" -msgstr "Neuen Pfad auswählen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Selector" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Füllfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Zeige beim Transformieren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Objects" -msgstr "Objekte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standard Abweichung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Die Standardabweichung für die Unschärfeoperation." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box outline" -msgstr "Objektumriss" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n" +"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Bild-Quelle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Pro Objekt-Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Mark" -msgstr "Markierung" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " -"oberen Ecke" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Box" -msgstr "Umschließendes Rechteck" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Glanzpunktfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" -"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Node" -msgstr "Knoten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Path outline" -msgstr "Pfadumriss" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Path outline color" -msgstr "Entwurfspfad Farbe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Basisfrequenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktaven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Always show outline" -msgstr "Umriss zeigen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Seed:" +msgstr "Startwert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Filterbaustein hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -"Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn " -"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die " -"Aktion abgeschlossen ist." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" +"Der Mischen Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " +"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es " -"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion " -"abgeschlossen ist." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" +"Der Filterbaustein Farbmatrix wendet eine Matrix-Transformation auf " +"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in " +"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine " -"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" +"Der Filterbaustein Komponententransfer beeinflusst die " +"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß " +"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- " +"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " -"angezeigt." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" +"Der Filterbaustein Kombinieren kombiniert zwei Bilder mittels einer " +"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im " +"SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im " +"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden " +"Pixel-Werten der Bilder." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "_Flash time:" -msgstr "Anzeigedauer" +"Bei dem Filterbaustein Faltungsmatrix können Sie eine Faltung " +"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind " +"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der " +"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, " +"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung " +"unabhängig. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " -"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Einstellungen bearbeiten" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" +"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung " +"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird " +"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " +"angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der " -"Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Tweak" -msgstr "Modellieren" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Object paint style" -msgstr "Objekt-Farbstil" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomfaktor" - -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Ausmessen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" +"Der Filterbaustein VersatzKarte verschiebt die Pixel des ersten " +"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere " +"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- " +"und Quetscheffekte." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -"Der Beginn und das Ende des Mess-Werkzeugs-Steuerungszeile wird nicht zum " -"Berechnen Längen betrachtet. Nur Längen zwischen aktuellen Kurven-Kreuzungen " -"werden angezeigt." - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Shapes" -msgstr "Formen" - -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Freihandmodus" +"Der Filterbaustein Füllung füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe " +"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter " +"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das " -"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafie" +"Der Filterbaustein Gaußscher Weichzeichner zeichnet die Quelle weich. " +"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um " +"abgesetzte Schatten zu erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) " -"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " -"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" +"Der Filterbaustein Bild füllt eine Region mit einem externen Bild " +"oder einem anderen Teil des Dokuments." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt " -"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" +"Der Filterbaustein Verschmelzen führt mehrere einzelne Bilder unter " +"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent " +"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im " +"\"Überlagern\"-Modus." -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Der Filterbaustein Morphologie stellt die Effekte \"Erodieren\" und " +"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" " +"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Der Filterbaustein Versatz verschiebt das Bild um einen " +"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, " +"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt " +"befinden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste " -"in der Textleiste" +"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und " +"Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der " +"Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: " +"opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Der Filterbaustein Kacheln belegt einen Bereich mit Kopien einer " +"Graphik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf " -"dem System nicht verfügbar sind" +"Der Filterbaustein Turbulenz zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von " +"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer " +"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Filterbaustein duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "F_ind:" +msgstr "Finden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Centimeter" -msgstr "Zentimeter" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder partielle " +"Übereinstimmung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Inch" -msgstr "Zoll" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "R_eplace:" +msgstr "Ersetzen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Em square" -msgstr "Em-Quadrat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Text units" -msgstr "Texteinheiten" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_All" +msgstr "_Alles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search in all layers" +msgstr "In allen Ebenen suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in " -"Textdialogen verwendet werden" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Current _layer" +msgstr "Aktuelle Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" -"Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei " -"immer umwandeln" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Auswahl" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Farbeimer" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "_Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 -msgid "Gradient" -msgstr "Farbverlauf" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Suche in Objekt-Eigenschaften, Stilen, Attributen und IDs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search in" +msgstr "Suchen in" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, " -"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " -"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Scope" +msgstr "Umfang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "schreibungsabhängig" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, zeigt die Schaltfläche Verlaufsbearbeitung im Füllung & " -"Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das " -"Verlaufswerkzeug verwendet." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Entspricht Groß-/ Kleinschreibung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "E_xact match" +msgstr "Exakte Übereinstimmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Standard-Winkel von neuen linearen Verläufen in Grad (von der Horizontalen " -"im Uhrzeigersinn)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Dropper" -msgstr "Farbpipette" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Connector" -msgstr "Objektverbinder" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " -"angezeigt" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE-Werkzeug" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "System default" -msgstr "Standardeinstellungen" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanisch (sq)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Search id name" +msgstr "Suche nach id Name" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharisch (am)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Attribute _name" +msgstr "Attributname" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabisch (ar)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Attributnamen suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armenisch (hy)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Attributwert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Aserbeidschanisch (az)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Attributwert suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Baskisch (eu)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Belorussisch (be)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Search style" +msgstr "Suchstil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgarisch (bg)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "F_ont" +msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalesisch (bn)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Search fonts" +msgstr "Schriftarten suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalesisch (bn_BD)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretonisch (br)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Alle Typen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Katalanisch (ca)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Search all object types" +msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rechtecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Rechtecke durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Kroatisch (hr)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Tschechisch (cs)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Sterne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Dänisch (da)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Sterne und Polygone suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Niderländisch (nl)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiralen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Spiralen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "German (de)" -msgstr "Deutsch (de)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Griechisch (el)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English (en)" -msgstr "Englisch (en)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Texte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Gruppen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Klone durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estnisch (et)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Bilder durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finnisch (fi)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "Versatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "French (fr)" -msgstr "Französisch (fr)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Objekte mit Versatz finden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irisch (ga)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galizisch (gl)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Object types" +msgstr "Objekttypen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebräisch (he)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ungarisch (hu)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesisch (id)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Replace All" +msgstr "Alles e_rsetzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italienisch (it)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japanisch (ja)" +# # !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." +msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "exact" +msgstr "exakt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Koreanisch (ko)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "partial" +msgstr "teilweise" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Litauisch (lt)" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#, qt-format +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt" +msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lettisch (lv)" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 +#, qt-format +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 Objekt gefunden" +msgstr[1] "%1 Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Mazedonisch (mk)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongolisch (mn)" +# !!! just make the menu item insensitive +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nichts gefunden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalesisch (ne)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +msgid "No objects found" +msgstr "Keine Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 +msgid "Select an object type" +msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 +msgid "Select a property" +msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Einige Schriften sind nicht vefügbar und wurden ersetzt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polnisch (pl)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" +msgstr "Schriftartersetzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugisisch(pt)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Wählen Sie alle betroffenen Elemente aus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Rumänisch (ro)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russisch (ru)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "alles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbisch (sr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "allgemein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "geerbt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovakisch (sk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovenisch (sl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spanisch (es)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Schwedisch (sv)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Telugu (te_IN)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Thai (th)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Türkisch (tr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ukrainisch (uk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamesisch (vi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Äthiopisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -# !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert " -"Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -# !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " -"(erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-" -"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Clear list" -msgstr "Liste löschen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Latein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "_Zoom Korrektur (in %)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem " -"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " -"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghamschrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten " -"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "Runic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im " -"Filtereffektdialog." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalesisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Icons only" -msgstr "nur Symbole" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Text only" -msgstr "nur Text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Icons and text" -msgstr "Symbole und Text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder " -"beides angezeigen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Wählt aus, ob der Dockleisten-Umschalter Beschriftungen, Symbole oder beides " -"zeigt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadisch Aborigini" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "Dialogstatus nicht speichern" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Dockable" -msgstr "Andockbar" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "Braille (Blindenschrift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Ursprüngliche Öffnen/Speichern-Dialoge" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "Zypriotisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmaniya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "Schaw" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "Linearschrift B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximiert" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Neu Tai-Lue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -msgid "Default window size:" -msgstr "Standard Fenstergröße:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginesisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Set the default window size" -msgstr "Standard Fenstergröße setzen:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Sylheti Nagari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " -"Benutzereinstellungen)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "Altpersisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " -"(speichert Geometrie im Dokument)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Speichere Dialogstatud" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "nicht zugeordnet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen " -"Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinesisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Keilschrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Desktopintegration" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "Phönizisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phagpa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoge im Vordergrund:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanesisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Dialog Transparenz:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Deckkraft bei Focus:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Karisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Lykisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert " -"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " -"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" -"Speichern von Dokumenten Ansichtsfenstern (Zoom-und Verschiebungs-Position). " -"Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien " -"verwendet wird." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latein-1 Ergänzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latein Erweitert-A" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latein Erweitert-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Spacing Modifier Letters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Grid units:" -msgstr "Gitter Einheiten:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Griechisch und Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Origin X:" -msgstr "Ursprung X:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Kyrillisch Ergänzend" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Ursprung Y:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabisch Ergänzend" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Abstand X:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Abstand Y:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritanisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Äthiopisch Ergänzend" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Hauptgitterlinien alle:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer (km) Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Verdic Erweiterung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Input/Output" -msgstr "Eingabe/Ausgabe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Phonetische Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"- und \"Kopie " -"speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell " -"offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten " -"Speicherung über diesen Dialog geöffnet." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latein Erweitert Zusatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" -"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Griechisch Erweitert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Generelle Punktierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über " -"Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Hoch- und Tiefgestellt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Währungssymbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "Pixel (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " -"Pixeln)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Buchstabenartige Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "Zahlenformen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " -"interpretiert wird" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Mathematische Operatoren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -msgid "_Handle size:" -msgstr "Anfassergröße:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Verschiedenes Technisches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Bildkontrolle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen " -"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " -"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" +# not sure here -cm- +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Box Zeichnung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet " -"wird (Stift, Radierer, Maus)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "Blockelemente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Input devices" -msgstr "_Eingabegeräte…" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrische Formen" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Use named colors" -msgstr "Benutze Farbnamen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Verschiedene Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " -"von nummerischen Werten." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML Format" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Attribute kürzen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Ergänzende Pfeile-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille Muster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "E_inzug, Leerzeichen:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Ergänzende Pfeile-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " -"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Path data" -msgstr "Pfad Daten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "ergänzende mathematische Operatoren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ zu: " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latein Erweitert-C" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimiert" +# !!! +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgisch Ergänzend" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#, fuzzy -msgid "Path string format:" -msgstr "Entwurfspfad Farbe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Äthiopisch Erweitert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Kyrillisch Erweitert-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Ergänzende Punktierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " -"1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK Radikal Ergänzend" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Numbers" -msgstr "Zahlen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi Radikal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Genauigkeit:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK Symbole und Punktierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimal _Exponent:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul Kompatibel Jamo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in " -"SVG Dateien geschrieben." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo Erweitert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "Print warnings" -msgstr "Drucke Warnungen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden " -"werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Attribute löschen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK Konturen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element Tag" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Gebe Warnung aus, wenn ungeeignete Stil-Eigenschaften gefunden werden (dh " -"'Schrift-Familie' auf einem gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in " -"inkscape_data_dir/Attribute." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK Kompatibilität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Stileigenschaften löschen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Hexagram Symbole" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" -"Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, " -"wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht " -"vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). " -"Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi Silben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi Radikal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "Reading" -msgstr "Lesen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Kyrillisch Erweitert-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von SVG-" -"Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " -"verlangsamen)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modifier Tone Letters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung " -"von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latein Erweitert-D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Writing" -msgstr "Schreiben" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-" -"Dateien" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari Erweitert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Perceptual" -msgstr "Wahrnehmung" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relative Farbmetrik" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar-Erweitert-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absolute Farbmetrik" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meitei-Mayek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Anzeige Anpassungen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul Silben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" -"Durchsuchte Verzeichnisse:%s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Display profile:" -msgstr "Anzeigeprofil:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Oberer Ersatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Unterer Ersatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Privatgenutzter Bereich" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Anzeigenversatz" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alphabetische Präsentationsformen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Proofing" -msgstr "Druckprobe" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabische Präsentationsformen-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Varianten-Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Vertikale Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Halbzeichen kombinieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK Kompatible Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Farbbereichswarnung:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Kleine Formvarianten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabische Präsentationsformen-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Device profile:" -msgstr "Geräteprofil:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "Besonderes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "Skript:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "Bereich:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Schwarzpunktanpassung" +# not sure here -cm- +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 +msgid "Append text" +msgstr "Text hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Preserve black" -msgstr "Schwarzwert beibehalten" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "In Raster anordnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)" -# CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Color management" -msgstr "Farb-Management" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Reihen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " -"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +msgid "Number of rows" +msgstr "Anzahl der Zeilen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Ort für automatisches Speichern:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "Equal _height" +msgstr "Gleiche Höhe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -"Das Verzeichnis, wo automatisch gespeicherte Dokumente geschrieben werden, " -"sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem " -"Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." +"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +msgid "_Columns:" +msgstr "Spalten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " -"gespeichert." +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +msgid "Number of columns" +msgstr "Anzahl der Spalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +msgid "Equal _width" +msgstr "Gleiche Breite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte " -"Speicherplatz einschränken." +"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten " +"Objektes" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatische Sicherung" +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +msgid "Alignment:" +msgstr "Ausrichtung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Open Clip Art Library Servername:" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "In den Auswahlrahmen _einpassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " -"beim Im- und Export zur OCAL verwendet." +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Abstand setzen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Relative Bewegung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Hilfslinien relativ zur aktuellen Position verschieben/drehen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X: [Führungslinien]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y: [Führungslinien]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Login bei Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "_Bezeichner:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Führungslinie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +msgid "_Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation " -"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " -"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Farbe Standard-Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" -"Färbe die benutzerdefinierten Markierungen in der gleichen Farbe wie das " -"Objekt" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Führungslinien ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Aktualisiert die Markierungsfarbe, wenn das Objekt die Farbe ändert" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Aktuell: %s" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "Select in all layers" -msgstr "In allen Ebenen auswählen" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 +msgid "Magnified:" +msgstr "Vergrößert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Aktuelle Größe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +# !!! Frage? Passiv formulieren? +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " -"geändert wird" +"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " +"Auswahlwerkzeug) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " -"aller ihrer Unterebenen" +"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen " +"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "(Faktor zur Kontur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " -"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" +"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen " +"Strichdicke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " -"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" +"Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " +"Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stil von neuen Objekten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+Scroll-Rad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "Last used style" +msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" -"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "Selecting" -msgstr "Auswählen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Breite der Kontur skalieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte " +"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "Take from selection" +msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Farbverläufe transformieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Füllmuster transformieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " +"machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Preserved" -msgstr "Beibehalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " -"skaliert." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Zu verwendender Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " -"Ecken ebenso mitskaliert." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Visuelle Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " -"transformieren" +"Dieser Rahmen berücksichtigt Strichbreiten, Knotenmarkierungen, Filterränder " +"usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrischer Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "Store transformation" -msgstr "Transformation speichern:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Dieser Rahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " -"transform=-Attribut hinzuzufügen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformationen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Mausrad rollt um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " -"(horizontal mit Umschalttaste)" +"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " +"umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Strg+Pfeile" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Rolle um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "Select new path" +msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Beschleunigung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " -"bedeutet »keine Beschleunigung«)" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Selector" +msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatisches Rollen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Zeige beim Transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "_Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " -"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -msgid "_Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Box outline" +msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das " -"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte " -"innerhalb der Arbeitsfläche" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Nur einen Objektumriss beim Verschieben oder Verändern anzeigen" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Pro Objekt-Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " -"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rollen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Mark" +msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." +"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " +"oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Verzögerung (in msec):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Box" +msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -"Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen " -"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " -"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." +"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Node" +msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " -"nächsten ist." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Path outline" +msgstr "Pfadumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Gewichtsfaktor:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Path outline color" +msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste " -"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " -"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +msgid "Always show outline" +msgstr "Umriss zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " -"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Snapping" -msgstr "Einrasten" +"Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn " +"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die " +"Aktion abgeschlossen ist." -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder " -"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" +"Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es " +"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion " +"abgeschlossen ist." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> und < skalieren um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " -"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " +"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine " +"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " -"(in SVG-Pixeln)" +"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " +"angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich " -"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich " -"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" - -# !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Rotation rastet ein alle:" +"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "degrees" -msgstr "Grad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Anzeigedauer:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " -"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" +"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " +"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Relatives Einrasten von Führungslininen-Winkeln" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " -"relativ zum ursprünglichen Winkel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " -"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Steps" -msgstr "Schritte" +"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der " +"Origianlform ähnelt; halten Sie für das andere Verhalten Strg gedrückt" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Move in parallel" -msgstr "parallel verschoben" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Tweak" +msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "unbewegt bleiben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Object paint style" +msgstr "Objekt-Farbstil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Move according to transform" -msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Are unlinked" -msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Ausmessen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -msgid "Are deleted" -msgstr "ebenso gelöscht" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Der Beginn und das Ende des Mess-Werkzeugs-Steuerungszeile wird nicht zum " +"Berechnen Längen betrachtet. Nur Längen zwischen aktuellen Kurven-Kreuzungen " +"werden angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Shapes" +msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" -"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-" -"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " -"als das Original drehen." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Lösche Original: Klone" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." +"Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das " +"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) " +"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " +"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten " -"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit " -"den alten Originalen." +"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt " +"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Clones" -msgstr "Klone" +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " -"oder Maskierung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " -"Maskierung zu verwenden" +"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste " +"in der Textleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" msgstr "" -"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " -"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -msgid "Before applying" -msgstr "Vor dem Anwenden:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" +"Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf " +"dem System nicht verfügbar sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" -"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" -"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Centimeter" +msgstr "Zentimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Inch" +msgstr "Zoll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "After releasing" -msgstr "Nach dem Lösen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Em square" +msgstr "Em-Quadrat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Text units" +msgstr "Texteinheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" +"Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in " +"Textdialogen verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Strich-Stilmarkierungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " +"file" msgstr "" -"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-" -"Füllfarbe" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "Markierungen" +"Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei " +"immer umwandeln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Document cleanup" -msgstr "Dokumentbereinigung" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -msgid "Cleanup" -msgstr "Bereinigen" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Farbeimer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Anzahl der Threads:" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 +msgid "Gradient" +msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt " -"werden sollen." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Rendering-Cachegröße:" +"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, " +"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " +"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Setzt die Größe des Speichers pro Dokument, die verwendet werden kann, um " -"gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf " -"Null setzen um Cachen auszuschalten" - -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Gute Qualität (langsamer)" +"Wenn eingeschaltet, zeigt die Schaltfläche Verlaufsbearbeitung im Füllung & " +"Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das " +"Verlaufswerkzeug verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -msgid "Average quality" -msgstr "Durchschnittliche Qualität" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Standard-Winkel von neuen linearen Verläufen in Grad (von der Horizontalen " +"im Uhrzeigersinn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dropper" +msgstr "Farbpipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Connector" +msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " -"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" +"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " +"angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "System default" +msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amharisch (am)" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabisch (ar)" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "_Bitmap-Editor:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Standard-Exportauflösung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalesisch (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#, fuzzy -msgid "Bitmap link:" -msgstr "Bitmap-Import:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Standard-Importauflösung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -msgid "Override file resolution" -msgstr "Datei-Auflösung überschreiben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der " -"Datei" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "German (de)" +msgstr "Deutsch (de)" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -#, fuzzy -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Kontur zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "English (en)" +msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmaps" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " -msgstr "" -"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder " -"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "Tastenkürzel-Datei:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -msgid "Reset" -msgstr " _Zurücksetzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" -"Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen " -"in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Import ..." -msgstr "_Importieren…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "French (fr)" +msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastaturkürzel-Datei" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -msgid "Export ..." -msgstr "_Exportieren…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel in eine Datei exportieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturkürzel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungarisch (hu)" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 -msgid "Second language:" -msgstr "Zweite Sprache:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " -"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 -msgid "Third language:" -msgstr "Dritte Sprache:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " -"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lettisch (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Latenz-Schrägstellung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " -"(0,9766 auf manchen Systemen)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt " -"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "System info" -msgstr "System-Information" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "User config: " -msgstr "Benutzerkonfiguration:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "User preferences: " -msgstr "Benutzereinstellungen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -msgid "User extensions: " -msgstr "Benutzererweiterungen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Ort der Benutzer-Erweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "User cache: " -msgstr "Benutzer Cache:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Location of users cache" -msgstr "Ort des Benutzer-Caches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Temporary files: " -msgstr "Temporäre Dateien:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Ort der temp. Dateien, die für Auto-Speicherung verwendet werden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscapedaten:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Ort der Inkscapedaten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Inkscape-Erweiterungen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "System data: " -msgstr "System" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Ort der Systemdaten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Icon Thema:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Ort der Icon-Themen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Screen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" +# !!! called "Commands Bar" in other places +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "Testgebiet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 -msgid "Axis" -msgstr "Achse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert " +"Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +# !!! called "Commands Bar" in other places +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -msgid "Link:" -msgstr "Verknüpfung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " +"(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -msgid "Axes count:" -msgstr "Achsenanzahl:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -msgid "axis:" -msgstr "Achse:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter " +"Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -msgid "Button count:" -msgstr "Anzahl Tasten:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Clear list" +msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "Grafiktablet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -msgid "pad" -msgstr "Unterlage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "_Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -msgid "Axes" -msgstr "Achsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem " +"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " +"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" -msgstr "Schlüssel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"Ein Gerät kann 'deaktiviert' werden. Seine Koordinaten werden auf den " -"gesamten 'Bildschirm' gemappt oder in ein einzelnes (normalerweise das " -"aktive) 'Fenster'" +"Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten " +"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "Druck" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" -msgstr "X-Neigung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im " +"Filtereffektdialog anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y-Neigung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Icons only" +msgstr "nur Symbole" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 -msgid "Wheel" -msgstr "Farbrad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Text only" +msgstr "nur Text" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "Ebenenname:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Icons and text" +msgstr "Symbole und Text" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "Ebene hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "Über aktueller" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder " +"beides angezeigen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "Unter aktueller" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Als Unterebene der aktuellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Wählt aus, ob der Dockleisten-Umschalter Beschriftungen, Symbole oder beides " +"zeigt" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Ebene umbenennen" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Layer" -msgstr "Ebene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -msgid "Rename layer" -msgstr "Ebene umbenennen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Ebene umbenannt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Dialogstatus nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "Ebene hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "Dockable" +msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Ursprüngliche Öffnen/Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "Neue Ebene angelegt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -msgid "Move to Layer" -msgstr "Zur Ebene verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Ebene einblenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Hide layer" -msgstr "Ebene ausblenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Lock layer" -msgstr "Ebene sperren" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Ebene entsperren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximiert" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -msgid "Lock other layers" -msgstr "Anderen Ebene sperren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Default window size:" +msgstr "Standard Fenstergröße:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -msgid "Moved layer" -msgstr "Verschobene Ebene" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Standard Fenstergröße setzen:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Unten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Runter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " +"Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " +"(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Oben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Speichere Dialogstatud" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen " +"Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 -msgid "Add path effect" -msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Aktuellen Pfadeffekt löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Desktopintegration" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Aktuellen Pfadeffekt vergrößern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Aktuellen Pfadeffekt verringern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Wähle einen Pfad oder Form" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Deckkraft bei Focus:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "Benutzt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert " +"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " +"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Ungenutzt; reserviert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Speichern von Dokumenten Ansichtsfenstern (Zoom-und Verschiebungs-Position). " +"Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien " +"verwendet wird." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Kombiniert" +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Neu berechnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Protokoll löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "Log-Erfassung gestartet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Grid units:" +msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Log-Erfassung gestoppt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Origin X:" +msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "Create from template" -msgstr "Erstellen von Vorlage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -msgid "New From Template" -msgstr "Neu aus Vorlage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Abstand Y:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "Role:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Zeige:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actuate:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering:" -msgstr "Rendern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "Input/Output" +msgstr "Eingabe/Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Rendern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ausblenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"- und \"Kopie " +"speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell " +"offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten " +"Speicherung über diesen Dialog geöffnet." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "_Sperren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:" -"\" zulässig)" - -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes" +"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" +"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -msgid "_Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." msgstr "" +"Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über " +"Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "Pixel (erfordert Neustart)" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "_Set" -msgstr "_Setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " +"Pixeln)" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interaktivität" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID-Kennung ungültig!" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " +"interpretiert wird" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID-Kennung existiert!" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "_Handle size:" +msgstr "Anfassergröße:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "Objektkennung setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "Objektbezeichner setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "Objekttitel setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen " +"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " +"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "Objektbeschreibung setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Lock object" -msgstr "Objekt sperren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Wechselt das Werkzeug, wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät " +"verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Unlock object" -msgstr "Objektsperrung aufheben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Input devices" +msgstr "Eingabegeräte" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Hide object" -msgstr "Objekte ausblenden" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Use named colors" +msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Unhide object" -msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " +"von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" -msgstr "Clipart gefunden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Herunterladen des Bildes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -msgid "Could not download image" -msgstr "Konnte Bild nicht herunterladen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart erfolgreich heruntergeladen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "E_inzug, Leerzeichen:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Konnte Vorschaubild nicht herunterladen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " +"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Path data" +msgstr "Pfaddaten" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Suche Clipart..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Konnte nicht zu Open Clip Art Library verbinden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Konnte Suchergebnisse nicht analysieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Kein Clipart mit Namen %1 gefunden." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path string format:" +msgstr "Pfad-Zeichenkettenformat:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schlüsselwörter richtig eingegeben " -"wurden, oder versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +"Pfad-Daten sollte nur angegeben werden: mit absoluten Koordinaten, mit " +"relativen Koordinaten oder optimiert für die Textlänge (Mischung absoluter " +"und relativer Koordinaten)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " +"1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Deckelhöhe:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "abhöängiger Winkel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimal _Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" +"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in " +"SVG Dateien geschrieben." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Print warnings" +msgstr "Drucke Warnungen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden " +"werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Attribute löschen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" -msgstr "Heuristik" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element Tag" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Voronoi Diagramm" +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Gebe Warnung aus, wenn ungeeignete Stil-Eigenschaften gefunden werden (dh " +"'Schrift-Familie' auf einem gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in " +"inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Ecken glätten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in " +"inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, " +"wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht " +"vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). " +"Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Alle Einstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Nachzeichnen abbrechen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Nachzeichnen ausführen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Reading" +msgstr "Lesen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von " +"SVG-Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " +"verlangsamen)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung " +"von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "Pixel bei" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Punkte sortieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Writing" +msgstr "Schreiben" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Umrandungsbox" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von " +"SVG-Dateien" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "Objekt-Rotationszentrum" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Anordnen" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Perceptual" +msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Zuletzt gewählte Farbe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "GCode Parametrisieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Zentrieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Anzeigeanpassungen" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radius:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" +"Durchsuchte Verzeichnisse:%s" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Winkel X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Display profile:" +msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "Knoten rotieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "Konnte keine Schriftart im Dokument/Auswahl finden." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Ellipse erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Anzeigenversatz" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -# CairoRenderContext ist Eigenname? -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Proofing" +msgstr "Druckprobe" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG Dokument" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Bestätigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "Einmal _ignorieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "Hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Device profile:" +msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Start" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Vorschläge:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Schwarzpunktanpassung" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Preserve black" +msgstr "Schwarzwert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Überprüfung stoppen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Überprüfung starten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "Color management" +msgstr "Farb-Management" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "Überprüfung..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " +"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Ver_zeichnis für automatisches Speichern:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Das Verzeichnis, wo automatisch gespeicherte Dokumente geschrieben werden, " +"sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem " +"Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Unterschneidung anpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 -msgid "Family Name:" -msgstr "Font-Familienname:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " +"gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 -msgid "Set width:" -msgstr "Breite setzen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -msgid "glyph" -msgstr "Glyphe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte " +"Speicherplatz einschränken." -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 -msgid "Add glyph" -msgstr "Glyphe hinzufügen" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Wählen Sie einen Pfad aus, der die Form der Glyphe bestimmt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad!" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " +"beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Glyphenform festlegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Unicode der Glyphe wählen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Login bei Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Remove font" -msgstr "Schrift entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Glyphe entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Unterschneidungspaar entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation " +"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " +"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Fehlende Glyphe:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" +"Standard-Knotenmarkierung in der gleichen Farbe wie das Objekt einfärben" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "From selection..." -msgstr "Aus Auswahl übernehmen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" +"Färbe die benutzerdefinierten Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Glyph name" -msgstr "Name der Glyphe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aktualisiert die Marker Farbe, wenn das Objekt die Farbe ändert" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Matching string" -msgstr "Passende Zeichenkette " +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Select in all layers" +msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Glyphe hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Unterschneidungseinstellung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1. Glyphe:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2. Glyphe:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " +"geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 -msgid "Add pair" -msgstr "Paarung hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Erster Unicodebereich" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Zweiter Unicode-Bereich" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Unterschneidungswert:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " +"aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "Set font family" -msgstr "Schriftfamilie setzen" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "font" -msgstr "Schrift" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " +"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "Add font" -msgstr "Schrift hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " +"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -msgid "_Font" -msgstr "Schrift" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Globale Einstellungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+Scroll-Rad" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glyphen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" +"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Unterschneidung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "Selecting" +msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -msgid "Sample Text" -msgstr "Beispieltext" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Textvorschau:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Farbverläufe transformieren" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 -msgid "Set fill" -msgstr "Füllung festlegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Füllmuster transformieren" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -msgid "Set stroke" -msgstr "Kontur festlegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Preserved" +msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " +"skaliert." -# !!! not the best translation -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " +"Ecken ebenso mitskaliert." -# !!! palettes, not swatches? -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " +"transformieren" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 -msgid "Symbol set: " -msgstr "Symbolsatz:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktuelles Dokument" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +msgid "Store transformation" +msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument hinzufügen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " +"transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Messwert anzeigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Messwert anzeigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Mausrad rollt um:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " +"(horizontal mit Umschalttaste)" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Icons verkleinern durch Herauszoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Strg+Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Vergrößere die Icons durch Hineinzoomen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Rolle um:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Unbenannte Symbole" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 -msgid "More info" -msgstr "Mehr Info" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Beschleunigung:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 -msgid "no template selected" -msgstr "Keine Vorlage gewählt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " +"bedeutet »keine Beschleunigung«)" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -msgid "Path: " -msgstr "Verzeichnis:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatisches Rollen" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "_Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -msgid "Keywords: " -msgstr "Schlagworte:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " +"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "By: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +msgid "_Threshold:" +msgstr "Schwellwert:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das " +"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte " +"innerhalb der Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Zur Vorgabe machen" +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " +"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 -msgid "Align left" -msgstr "Linksbündig ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rollen" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -msgid "Align center" -msgstr "Zentriert ausrichten" +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 -msgid "Align right" -msgstr "Rechtsbündig ausrichten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "Verzögerung (in msec):" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen " +"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " +"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " +"nächsten ist." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -msgid "Text path offset" -msgstr "Text-Pfad-Versatz" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Gewichtsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -msgid "Set text style" -msgstr "Textstil setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste " +"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " +"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rechteckiges Gitter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Trilineare Koordinaten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " +"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Anordnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Snapping" +msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Gewählte Objekte anordnen" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Helligkeit ausschalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder " +"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " +"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "_Edge detection" -msgstr "Kantenerkennung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " +"(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" -"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt " -"Kantenbreite)" +"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich " +"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich " +"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Schwellwert:" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Color _quantization" -msgstr "Farbquantisierung" +# !!! need %s +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "D_rehung rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +msgid "degrees" +msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Anzahl der reduzierten Farben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ " +"or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Drehung mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " +"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "_Colors:" -msgstr "Farben:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Relatives Einrasten von Hilfslinienwinkeln" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -msgid "_Invert image" -msgstr "Bild invertieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " +"relativ zum ursprünglichen Winkel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Helligkeitsschritte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " +"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Scandurchgänge:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "Steps" +msgstr "Schritte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "Move in parallel" +msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Co_lors" -msgstr "_Farben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Move according to transform" +msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "_Grays" -msgstr "Graustufen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Are unlinked" +msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Are deleted" +msgstr "ebenso gelöscht" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "S_mooth" -msgstr "Glätten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Scans stapeln" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "" +"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist " -"mit Zwischenräumen)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Hintergrund entfernen" +"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines " +"transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine " +"andere Richtung als das Original drehen." -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Lösche Original: Klone" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" - -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -msgid "_Mode" -msgstr "Modus" - -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Flecken unterdrücken" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -msgid "S_ize:" -msgstr "Größe:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Ecken glätten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten " +"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit " +"den alten Originalen." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Pfade optimieren" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Clones" +msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" +"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " +"oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere " -"Optimierung zu reduzieren" - -# CHECK -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -msgid "To_lerance:" -msgstr "Toleranz:" +"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " +"Maskierung zu verwenden" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "O_ptions" -msgstr "Optionen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" -"Inkscapes Vektorrasterisierung\n" -"basiert auf Potrace,\n" -"entwickelt von Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " +"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "Before applying" +msgstr "Vor dem Anwenden:" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -msgid "Live Preview" -msgstr "Live-Vorschau" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -msgid "_Update" -msgstr "Aktualisieren" +"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne " -"tatsächlich zu vektorisieren" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertikal:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +msgid "After releasing" +msgstr "Nach dem Lösen:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "A_ngle:" -msgstr "Winkel:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Strich-Stilmarkierungen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" msgstr "" -"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " -"oder prozentuale Verschiebung" +"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder " +"Knotenmarkierung-Füllfarbe" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " -"oder prozentuale Verschiebung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +msgid "Markers" +msgstr "Knotenmarkierungen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Dokumentbereinigung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Entferne unbenutzte Swatches bei der Dokumentenbereinigung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element C" +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +msgid "Cleanup" +msgstr "Bereinigen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element D" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Anzahl der Threads:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element E" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Abbildungsmatrix, Element F" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern von " +"Filtern genutzt werden sollen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "_Relative Bewegung" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Rendering-Cachegröße:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; " -"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" +"Setzt die Größe des Speichers pro Dokument, die verwendet werden kann, um " +"gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf " +"Null setzen, um Cachen zu deaktivieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Proportional skalieren" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +msgid "Average quality" +msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; " -"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Anzeigequalität des Gaußschen Weichzeichners" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher " -"mit dieser Matrix multiplizieren" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Scale" -msgstr "_Maßstab" +"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " +"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Drehen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Scheren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendern" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Abbildungsmatrix ändern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "Neuer Elementknoten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "Neuer Textknoten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Standard-Exportauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Knoten duplizieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Attribut löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Auflösung für Bitmap-_Kopie erstellen:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Setzen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "Nach Verknüpfung und Skalierung beim Importieren fragen" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 -msgid "Unindent node" -msgstr "Einrückung des Knotens verringern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Dialog für Verknüpfung und Skalierung beim Importieren von Bitmaps anzeigen." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 -msgid "Indent node" -msgstr "Knoten einrücken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +msgid "Bitmap link:" +msgstr "Bitmap-Verknüpfung:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 -msgid "Raise node" -msgstr "Knoten anheben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "Bitmap Skalierung (image-rendering)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 -msgid "Lower node" -msgstr "Knoten absenken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Standard-Importauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 -msgid "Attribute name" -msgstr "Attributname" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 -msgid "Attribute value" -msgstr "Attributwert" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Datei-Auflösung überschreiben" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der " +"Datei" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Bilder im Umrissmodus" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -"Attribut %s ausgewählt. Strg+Eingabe schließt ab und übernimmt " -"Änderungen." +"Bei Aktivierung werden Bilder als Umgrenzung anstelle eines roten Rechtecks " +"mit X dargestellt. Nützlich für manuelles Nachzeichnen." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML-Unterbaum ziehen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 -msgid "New element node..." -msgstr "Neuer Elementknoten…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" +"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder " +"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Tastenkürzel-Datei:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 -msgid "Create new element node" -msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 -msgid "Create new text node" -msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 -msgid "Change attribute" -msgstr "Attribut ändern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Kurve ziehen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Alle individuellen Tastenkürzel entfernen und zurück zu den Tastenkürzeln in " +"der oben aufgeführten Tastenkürzel-Datei" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Knoten hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +msgid "Import ..." +msgstr "_Importieren ..." -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Umschalt: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastenkürzel-Datei" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "STRG+Alt: Klicken, um einen Knoten einzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "Export ..." +msgstr "Exportieren ..." -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel in eine Datei exportieren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +msgid "Second language:" +msgstr "Zweite Sprache:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"Linear-Segment: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, " -"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG" -"+ALT)" +"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " +"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +msgid "Third language:" +msgstr "Dritte Sprache:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"Bezier-Segment: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum " -"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)" +"Festlegen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt " +"nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -msgid "Retract handles" -msgstr "Anfasser zurückziehen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 -msgid "Change node type" -msgstr "Knotentyp ändern" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Segmente begradigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Wörter in GROSSGESCHRIEBEN ignorieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Wörter ignorieren, die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -msgid "Add nodes" -msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Extremwert-Knoten hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Latenz-_Schrägstellung:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Knoten duplizieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " +"(0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "Knoten verbinden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "Knoten unterbrechen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Benannte Symbole werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt " +"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Symbolen " +"umgangen." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "System info" +msgstr "Systeminformation" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 -msgid "Move nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "User config: " +msgstr "Benutzerkonfiguration: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Knoten horizontal verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Knoten vertikal verschieben" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "User preferences: " +msgstr "Benutzereinstellungen: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Knoten rotieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Knoten skalieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "User extensions: " +msgstr "Benutzererweiterungen: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Knoten skalieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Ort der Benutzererweiterungen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Knoten horizontal skalieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "User cache: " +msgstr "Benutzer-Cache: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Knoten vertikal skalieren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +msgid "Location of users cache" +msgstr "Ort des Benutzer-Caches" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Knoten horizontal krümmen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Temporäre Dateien: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Knoten vertikal krümmen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Ort der temp. Dateien, die für die autom. Speicherung verwendet werden" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Knoten Horizontal umkehren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape-Daten:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Knoten Vertikal umkehren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Ort der Inkscape-Daten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Spitzer Knotenanfasser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape-Erweiterungen: " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Weicher Knotenanfasser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "System data: " +msgstr "Systemdaten: " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Ort der Systemdaten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Symbolthema: " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "more: STRG, ALT" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Ort der Symbolthemen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Umschalt+Strg+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g" -"° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Umschalt:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: Anfasserlänge beim Ziehen behalten" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Umschalt: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide " -"Anfasser drehen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "Testfläche" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum " -"Zurücknehmen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +msgid "Axis" +msgstr "Achse" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Umschalt: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu " -"konvertieren (%s)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Umschalt: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "Achsenanzahl:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Umschalt: Klick um Auswahl umzuschalten" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "Achse:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"STRG+Alt: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten " -"zu löschen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "Anzahl Tasten:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"STRG: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu " -"verändern" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "Grafiktablet" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: Knoten formen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "Unterlage" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der " -"Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +msgid "Axes" +msgstr "Achsen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -"%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten " -"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" +"Ein Gerät kann 'deaktiviert' werden. Seine Koordinaten werden auf den " +"gesamten 'Bildschirm' gemappt oder in ein einzelnes (normalerweise das " +"aktive) 'Fenster'" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Knoten verschieben um %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Druck" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -msgid "Symmetric node" -msgstr "symmetrischer Knoten" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "X-Neigung" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Knoten automatisch glätten" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y-Neigung" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Scale handle" -msgstr "Anfasser skalieren" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +msgid "Wheel" +msgstr "Farbrad" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Anfasser rotieren" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "Ebenenname:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Knotentyp ändern" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Drag handle" -msgstr "Anfasser ziehen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "Über aktueller" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 -msgid "Retract handle" -msgstr "Anfasser zurückziehen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "Unter aktueller" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Umschalt + STRG: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Als Unterebene der aktuellen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Strg: einheitlich skalieren" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Ebene umbenennen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Umschalt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Umschalt: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +msgid "Rename layer" +msgstr "Ebene umbenennen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Skaliere Anfasser: Ziehen um die Auswahl zu skalieren" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Ebene umbenannt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des " -"Winkels um %f° Stufen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Umschalt: dreht um die gegenüberliegende Ecke" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "Neue Ebene angelegt." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Strg: Winkel um %f° Stufen einrasten" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Zur Ebene verschieben" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Rotationsanfaller: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu " -"rotieren" - -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Rotieren um %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Umschalt+Strg: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° " -"Stufen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Ebene einblenden" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt abschrägen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Strg: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "Ebene sperren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Krümmungs-Anfasser: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden " -"Anfasser zu krümmen (scheren)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Ebene entsperren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Andere Ebenen sperren" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"Rotatioszentrum: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu " -"ändern" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 +msgid "Moved layer" +msgstr "Verschobene Ebene" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis " -"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Unten" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt zeichnet um Startpunkt" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Runter" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges " -"Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Hoch" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Ellipse erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Oben" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Pfadeffekt hinzufügen" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D Box; Umschalt um in Z-Richtung zu vergrößern" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +msgid "Add path effect" +msgstr "Pfadeffekt hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3D-Quader erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Aktuellen Pfadeffekt löschen" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Führungspfad ausgewählt; starte Zeichnen entlang der Führung mit " -"Strg" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Aktuellen Pfadeffekt vergrößern" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Führungspfad auswählen mit Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Aktuellen Pfadeffekt verringern" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Verfolgen: Verbindung zum Führungspfad verloren!" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Verfolge einen Führungspfad" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Wähle einen Pfad oder Form" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Objektverbinder neu verlegen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -msgid "Create connector" -msgstr "Objektverbinder erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts" -# !!! -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Beende Objektverbinder" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Pfadeffekt entfernen" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Objektverbinder-Endpunkt: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen " -"Formen zu verbinden" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Pfadeffekt aktivieren" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Pfadeffekt deaktivieren" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " Alpha %.3g" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", gemittelt mit Radius %d" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "Benutzt" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -msgid " under cursor" -msgstr " unter Zeiger" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Ungenutzt; reserviert" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Maustaste loslassen, um die Farbe zu übernehmen." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 -msgid "Set picked color" -msgstr "Übernommene Farbe setzen" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Zeichne Löschstrich" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Kombiniert" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Neu berechnen" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Sichtbare Farben" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Protokoll löschen" -# CHECK -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "Log-Erfassung gestartet." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Log-Erfassung gestoppt." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +msgid "Create from template" +msgstr "Erstellen von Vorlage" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +msgid "New From Template" +msgstr "Neu aus Vorlage" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " -"vereinigt." -msgstr[1] "" -"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " -"vereinigt." +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." -msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Gebiet ist nicht abgegrenzt, kann nicht füllen." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt. Wenn " -"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen " -"heraus, und füllen Sie noch einmal." +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "Anzeigen:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "Veranlassen:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 -msgid "Set style on object" -msgstr "Stil auf Objekte anwenden" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Zeichne über Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, Alt für " -"Füllen durch Berührung" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Bildrendering:" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 -msgid "Path is closed." -msgstr "Pfad ist geschlossen." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_Kennung: " -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 -msgid "Closing path." -msgstr "Pfad schließen" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 -msgid "Draw path" -msgstr "Pfad zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "B_ildrendering:" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ausblenden" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 -msgid "Create single dot" -msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "_Sperren" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s ausgewählt" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen " +"\".-_:\" zulässig)" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" -msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +msgid "_Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten" -msgstr[1] "" -"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (Umschalt + Ziehen " -"trennt)" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" +"Die 'Bild-Darstellung' Eigenschaft kann die Vergrößerung von Bitmaps " +"beeinflussen: \n" +"\t'auto' keine Vorgabe;\n" +"\t'Qualität optimieren' glatter;\n" +"\t'Geschwindigkeit optimieren' pixeliger.\n" +"Beachte, dass dieses Verhalten nicht in der SVG 1.1 Spezifikation definiert " +"ist und nicht von allen Browsern unterstützt wird." -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" -msgstr[1] "" -"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Farbverlauf vereinfachen" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "_Set" +msgstr "_Setzen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interaktivität" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID-Kennung ungültig!" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID-Kennung existiert!" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "Objektkennung setzen" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "Objektbezeichner setzen" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" -msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "Objekttitel setzen" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" -msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "Objektbeschreibung setzen" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" -msgstr[1] "" -"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Lock object" +msgstr "Objekt sperren" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Unlock object" +msgstr "Objektsperrung aufheben" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Gitter-Pfadtyp umschalten" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Hide object" +msgstr "Objekte ausblenden" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Unhide object" +msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "Clipart gefunden" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Ecken glätten" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +msgid "Downloading image..." +msgstr "Bild wird heruntergeladen..." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +msgid "Could not download image" +msgstr "Bild konnte nicht heruntergeladen werden" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 -msgid "Create default mesh" -msgstr "Standard-Gitter erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Clipart erfolgreich heruntergeladen" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Strg: Winkel einrasten" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Konnte Vorschaubild nicht herunterladen" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " -"Auswahl umzuschalten." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Suche Clipart..." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Konnte nicht zu Open Clip Art Library verbinden" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u von %u Knoten ausgewählt." -msgstr[1] "%u von %u Knoten ausgewählt." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Konnte Suchergebnisse nicht analysieren" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#, qt-format +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "Kein Clipart mit Namen %1 gefunden." + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." msgstr "" -"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " -"bearbeiten (mehr: Umschalt)" +"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schlüsselwörter richtig eingegeben " +"wurden, oder versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "_Kurven (Multiplikator):" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " -"bearbeiten (mehr: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil einer langen Kurve sind" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "_Inseln (Gewichtung):" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Zeichnen abgebrochen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Vermeidet einzelne unverbundene Pixel" -# !!! make singular and plural forms -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Gewählten Pfad verlängern" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "Eine konstante Stimmgewichtung" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 -msgid "Creating new path" -msgstr "Erzeuge neuen Pfad" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "Verstreute Pixel (Fenster _Radius):" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Der Radius des Fensters wird analysiert" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "Verstreute Pixel (_Multiplikator):" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " -"fortzusetzen." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil der Vordergrundfarbe sind" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Die heuristisch berechnete Quote wird mit diesem Wert multipliziert" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "Heuristik" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " -"einrasten" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "_Voronoi-Diagramm" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Ausgabe als gerade Linien" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den " -"Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Umwandeln in _B-Spline-Kurven" -# not sure here -cm- -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Zeichnen beendet" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Treppenbildungsartefakte beibehalten" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Rundungen _glätten" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Freihandlinien zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Der Kopf-Lischinski-Algorithmus" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" -# !!! -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fertig mit Freihandlinien" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Alle Einstellungen auf Standardeinstellungen zurücksetzen" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Skizzenmodus: Halten von Alt interpoliert zwischen skizzierten " -"Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Nachzeichnen abbrechen" -# !!! -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Fertig mit Freihandlinien" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Nachzeichnen ausführen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, " -"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" +"Bild erscheint zu groß. Die Bearbeitung wird länger dauern und es empfiehlt " +"sich, das Dokument vorher zu speichern. \n" +"\n" +"Verarbeitung fortsetzen (ohne zu speichern)?" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Pixelkunst nachzeichnen" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Ankerpunkt:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " -"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "Objektrahmen:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " -"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "Objekt-Drehmittelpunkt" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Rechteck erzeugen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Anordnen auf:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Zuerst ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte " -"auszuwählen." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Zuletzt ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen" -# !!! -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 -msgid "Move canceled." -msgstr "Verschieben abgebrochen." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parameterisiert:" -# !!! -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Auswahl abgebrochen." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Mittelpunkt X/Y:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit " -"Gummiband auszuwählen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Radius X/Y:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch " -"Berührung auszuwählen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Winkel X/Y:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/" -"vertikal bewegen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Objekte drehen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " -"Gummiband-Auswahl" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "In der Auswahl konnte keine Ellipse gefunden werden" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " -"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Auf Ellipse anordnen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Strg: Winkel einrasten" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: Radius der Spirale einrasten" +# CairoRenderContext ist Eigenname? +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG-Dokument" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 -msgid "Create spiral" -msgstr "Spirale erstellen" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" -msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Bestätigen" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Es wurde nichts gewählt" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Einmal _ignorieren" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Kopien " -"der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorieren" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Klonen " -"der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen " -"Einzelpfad der ersten Auswahl." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Sprühen mit Kopien" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Vorschläge:" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Sprühen mit Klonen" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Überprüfung stoppen" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Überprüfung starten" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 -msgid "Create star" -msgstr "Stern erstellen" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "Überprüfung..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klick zum Ändern des Textes, Ziehen, um einen Teil des Textes " -"zu ändern." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klick zum Ändern des Fließtextes, Ziehen, um einen Teil des " -"Textes zu ändern." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 -msgid "Create text" -msgstr "Text erstellen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Unterschneidung anpassen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Nicht druckbares Zeichen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +msgid "Family Name:" +msgstr "Font-Familienname:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 +msgid "Set width:" +msgstr "Breite setzen:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +msgid "glyph" +msgstr "Glyphe" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): " +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +msgid "Add glyph" +msgstr "Glyphe hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Wählen Sie einen Pfad aus, der die Form der Glyphe bestimmt." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad!" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Fließtext wird erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Fließtext erstellen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Glyphenform festlegen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Der Rahmen ist zu klein für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext " -"wurde nicht erzeugt." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Fehlende Glyphe zurücksetzen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 -msgid "No-break space" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Unicode der Glyphe wählen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 -msgid "Make bold" -msgstr "Fett" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Remove font" +msgstr "Schrift entfernen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 -msgid "Make italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Glyphe entfernen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 -msgid "New line" -msgstr "Neue Zeile" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Unterschneidungspaar entfernen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 -msgid "Backspace" -msgstr "Rückschritt" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Fehlende Glyphe:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Unterschneidung nach links" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +msgid "From selection..." +msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Unterschneidung nach rechts" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +msgid "Glyph name" +msgstr "Name der Glyphe" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 -msgid "Kern up" -msgstr "Unterschneidung nach oben" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Matching string" +msgstr "Passende Zeichenkette " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 -msgid "Kern down" -msgstr "Unterschneidung nach unten" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Glyphe hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Zeilenabstand vermindern" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Unterschneidungseinstellung:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Zeichenabstand vermindern" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1. Glyphe:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2. Glyphe:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Zeichenabstand vergrößern" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +msgid "Add pair" +msgstr "Paarung hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 -msgid "Paste text" -msgstr "Text einfügen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Erster Unicodebereich" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu " -"beginnen." -msgstr[1] "" -"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu " -"beginnen." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Zweiter Unicode-Bereich" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Text schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue Zeile zu " -"beginnen." -msgstr[1] "" -"Text schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue Zeile zu " -"beginnen." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Unterschneidungswert:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 -msgid "Type text" -msgstr "Text eingeben" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +msgid "Set font family" +msgstr "Schriftfamilie setzen" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "font" +msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Ziehen zum verschieben." +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "Add font" +msgstr "Schrift hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum verschieben hinein ; mit Umschalttaste " -"zum verschieben hinaus." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum zufälligen verschieben." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Globale Einstellungen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum kleiner skalieren; mit Umschalttaste zum " -"größer skalieren." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glyphen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum Drehen im Uhrzeigersinn; mit " -"Umschalttaste zum gegen den Uhrzeigersinn." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Unterschneidung" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zum Duplizieren; mit Umschalttaste zum " -"Löschen." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +msgid "Sample Text" +msgstr "Beispieltext" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Ziehen zum Schieben der Pfade." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Textvorschau:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade zusammen; mit Umschalt " -"schiebt sie auseinander." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade an; mit Umschalt stößt es sie " -"ab." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +msgid "Set fill" +msgstr "Füllung festlegen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauen." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +msgid "Set stroke" +msgstr "Kontur festlegen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." +# !!! not the best translation +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +# !!! palettes, not swatches? +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift " -"verringern." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 -msgid "Move tweak" -msgstr "Verschieben-Justage" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +msgid "Symbol set: " +msgstr "Symbolsatz:" -# Was bewegt sich? -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuelles Dokument" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Bewegungsversatz-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument hinzufügen." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Skalieren-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Rotieren-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Mehr Symbole in Reihe anzeigen." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Weniger Symbole in Reihe anzeigen." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich umschalten." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Symbole durch Herauszoomen verkleinern." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Pfadrauheit-Justage" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Unbenannte Symbole" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Farb-Justage" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid "More info" +msgstr "Mehr Info" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Farbrauschen-Justage" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +msgid "no template selected" +msgstr "Keine Vorlage gewählt" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Unschärfe-Justage" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +msgid "Path: " +msgstr "Verzeichnis:" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "Blur (%)" -msgstr "Unschärfe (%)" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +msgid "Description: " +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Keywords: " +msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "Von: " -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "Aktuelle Ebene" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "Set as _default" +msgstr "Als _Standard festlegen" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 -msgid "(root)" -msgstr "(Wurzel)" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietär" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Andere" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +msgid "Align center" +msgstr "Zentriert ausrichten" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Deckkraft (%)" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 -msgid "Change opacity" -msgstr "Deckkraft ändern" +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Einheit:" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikale Textausrichtung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Width of paper" -msgstr "Breite des Papiers" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Height of paper" -msgstr "Höhe des Papiers" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +msgid "Text path offset" +msgstr "Text-Pfad-Versatz" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Obere Umrandung:" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "Textstil setzen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Top margin" -msgstr "Oberer Rand" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "L_eft:" -msgstr "Links:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarkoordinaten" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Left margin" -msgstr "Linker Rand" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Anordnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Rechts:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Gewählte Objekte anordnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechter Rand" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "_Helligkeit ausschalten" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Unten:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Unterer Rand" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "Orientation:" -msgstr "Ausrichtung" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Querformat" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "_Edge detection" +msgstr "Kanten_erkennung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Hochformat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"Mit optimaler Kantenerkennung durch J. Canny's Algorithmus nachzeichnen" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 -msgid "Custom size" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt " +"Kantenbreite)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Sc_hwellenwert:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Color _quantization" +msgstr "Farb_quantisierung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " -"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Entlang der reduzierten Farbbegrenzungen nachzeichnen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 -msgid "Set page size" -msgstr "Seitengröße setzen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Anzahl der reduzierten Farben" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "_Colors:" +msgstr "_Farben:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +msgid "_Invert image" +msgstr "Bild _invertieren" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "winzig" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Helligkeitssch_ritte" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Sc_andurchgänge:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Groß" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Farben" -# (swatches) -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Enger" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "eng" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "_Grays" +msgstr "_Graustufen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Glätten" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Breiter" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Rand" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Stac_k scans" +msgstr "S_cans stapeln" -# CHECK -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist " +"mit Zwischenräumen)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Fest" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Hintergrund entfernen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Breit" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Umbrechen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Auswählen…" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Bitmap-Editor wählen:" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "_Flecken unterdrücken" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von " -"Pseudozufallszahlen." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "Hintergrund:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "Vektor" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +msgid "S_ize:" +msgstr "G_röße:" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +msgid "Smooth _corners" +msgstr "E_cken glätten" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Bitmap-Optionen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Scharfe Ecken der Nachzeichnung glätten" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Pf_ade optimieren" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise " -"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen " -"jedoch verloren." +"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" -"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) " -"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch " -"identisch zur angezeigten ausgegeben." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 -msgid "Fill:" -msgstr "Füllung:" +"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Nachzeichnung durch aggressivere " +"Optimierung zu reduzieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -msgid "O:" -msgstr "O:" +# CHECK +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +msgid "To_lerance:" +msgstr "To_leranz:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_ptionen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nichts ausgewählt" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscapes Vektorrasterisierung\n" +"basiert auf Potrace,\n" +"entwickelt von Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -# !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "Danksagung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Keine Füllung" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Keine Kontur" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" +"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +msgid "Live Preview" +msgstr "Live-Vorschau" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Füllmuster" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualisieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Kontur des Musters" +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne " +"tatsächlich nachzuzeichnen" -# !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "Different" -msgstr "Unterschiedlich" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different fills" -msgstr "Unterschiedliche Füllungen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different strokes" -msgstr "Unterschiedliche Konturen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)" -# !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "Unset" -msgstr "Ungesetzt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " +"oder prozentuale Verschiebung" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset fill" -msgstr "Füllung aufheben" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " +"oder prozentuale Verschiebung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Kontur aufheben" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Einfache Farbe der Füllung" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element B" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Einfache Farbe der Kontur" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element C" -# !!! -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element E" -# !!! -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Abbildungsmatrix, Element F" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "_Relative Bewegung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; " +"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Füllung bearbeiten…" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Proportional skalieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Kontur bearbeiten…" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Last set color" -msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Last selected color" -msgstr "Zuletzt gewählte Farbe" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; " +"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Copy color" -msgstr "Farbe kopieren" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -msgid "Paste color" -msgstr "Farbe einfügen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher " +"mit dieser Matrix multiplizieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Füllung und Linie vertauschen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Scale" +msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Füllung undurchsichtig machen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Drehen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Kontur undurchsichtig machen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Scheren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove fill" -msgstr "Füllung entfernen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Kontur entfernen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "Umwandlungsmatrix ist singulär, nicht verwendet." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -msgid "Invert fill" -msgstr "Füllung invertieren" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Abbildungsmatrix ändern" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Kontur invertieren" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 -msgid "White fill" -msgstr "Weiße Füllung" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Neuer Elementknoten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 -msgid "White stroke" -msgstr "Weiße Kontur" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Neuer Textknoten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 -msgid "Black fill" -msgstr "Schwarze Füllung" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Black stroke" -msgstr "Schwarze Kontur" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Knoten duplizieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 -msgid "Paste fill" -msgstr "Füllmuster einfügen" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Attribut löschen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Kontur einfügen" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Breite der Kontur ändern" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", Ziehen stellt ein" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "Einrückung des Knotens verringern" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "Knoten einrücken" -# !!! not the best translation -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 -msgid " (averaged)" -msgstr " (gemittelt)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "Knoten anheben" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (durchsichtig)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "Knoten absenken" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (undurchsichtig)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "Attributname" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Alpha anpassen" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "Attributwert" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Alphawert eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Strg wird Sättigung, mit Umschalt die Sättigung " -"eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klick wählt Knoten aus, Ziehen ordnet neu an." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Sättigung anpassen" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klick auf Attribut zum Bearbeiten." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Sättigung eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Strg wird Helligkeit, mit Alt der Alphawert angepasst, " -"ohne Zusatztaste für Farbton" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Helligkeit anpassen" +"Attribut %s ausgewählt. Strg+Eingabe schließt ab und übernimmt " +"Änderungen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Helligkeit eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " -"mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt der Alphawert angepasst, " -"ohne Zusatztaste für Farbwert." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML-Unterbaum ziehen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Farbton anpassen" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "Neuer Elementknoten..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Farbton eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit " -"Umschalt wird Sättigung, mit Alt wird Alphawert und mit " -"Strg Helligkeit angepasst" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Strichbreite eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -msgid "L Gradient" -msgstr "L-Farbverlauf" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribut ändern" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 -msgid "R Gradient" -msgstr "R-Farbverlauf" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Kurve ziehen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Füllung: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Knoten hinzufügen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Kontur: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Umschalt: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Konturbreite: %.5g%s" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "STRG+Alt: Klicken, um einen Knoten einzufügen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "O: %2.0f" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Linear-Segment: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, " +"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Umschakt, " +"Strg+Alt)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Deckkraft: %2.1f %%" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Bezier-Segment: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum " +"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Fluchtpunkte aufteilen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +msgid "Change node type" +msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Segmente begradigen" -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." -msgstr[1] "" -"Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " -"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box" -msgstr[1] "" -"Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " -"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +msgid "Add nodes" +msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "%d Quader zugewiesen. " -msgstr[1] "" -"%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Extremwert-Knoten hinzufügen" -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "_Datei" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Knoten duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:232 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "Knoten verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "Knoten unterbrechen" -#: ../src/verbs.cpp:271 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +msgid "Move nodes" +msgstr "Knoten verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Zur nächsten Ebene gewechselt." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Knoten horizontal verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Knoten vertikal verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Knoten rotieren" -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:1242 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 -msgid "No current layer." -msgstr "Keine aktuelle Ebene." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Knoten horizontal skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Ebene %s angehoben." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Knoten vertikal skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Layer to top" -msgstr "Ebene nach ganz oben" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Knoten horizontal krümmen" -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Raise layer" -msgstr "Ebene anheben" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Knoten vertikal krümmen" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Ebene %s abgesenkt." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Knoten Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Ebene nach ganz unten" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Knoten Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1305 -msgid "Lower layer" -msgstr "Ebene absenken" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Spitzer Knotenanfasser" -#: ../src/verbs.cpp:1314 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Weicher Knotenanfasser" -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s Kopie" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser" -#: ../src/verbs.cpp:1355 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Ebene duplizieren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplizierte Ebene." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT" -#: ../src/verbs.cpp:1391 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ebene löschen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "more: STRG, ALT" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Ebene wurde gelöscht." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Umschalt+Strg+Alt: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° " +"Stufen, während dem Drehen beider Anfasser" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -msgid "Show all layers" -msgstr "Alle Ebenen zeigen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Strg+Alt: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° Stufen" -#: ../src/verbs.cpp:1416 -msgid "Hide all layers" -msgstr "Alle Ebenen ausblenden" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Umschalt:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Lock all layers" -msgstr "Alle Ebenen sperren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: Anfasserlänge beim Ziehen behalten" -#: ../src/verbs.cpp:1435 -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Alle Ebenen entsperren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Umschalt: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser " +"drehen" -#: ../src/verbs.cpp:1519 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontal umkehren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Strg: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen, Klicken zum " +"Zurücknehmen" -#: ../src/verbs.cpp:1524 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vertikal umkehren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Umschalt: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu " +"konvertieren (%s)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Umschalt: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Umschalt: Klick um Auswahl umzuschalten" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"STRG+Alt: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten " +"zu löschen" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"STRG: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu " +"verändern" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: Knoten formen" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.de.svg" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der " +"Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten " +"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Knoten verschieben um %s, %s" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 +msgid "Symmetric node" +msgstr "symmetrischer Knoten" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Does nothing" -msgstr "Hat keine Funktion" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Knoten automatisch glätten" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +msgid "Scale handle" +msgstr "Anfasser skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen…" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Anfasser rotieren" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Zurücksetzen" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " -"gehen verloren)" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +msgid "Drag handle" +msgstr "Anfasser ziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Save document" -msgstr "Das Dokument speichern" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 +msgid "Retract handle" +msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter…" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Umschalt + STRG: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Strg: einheitlich skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "_Kopie speichern unter…" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Umschalt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Umschalt: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken…" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Print document" -msgstr "Das Dokument drucken" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Skaliere Anfasser: Ziehen um die Auswahl zu skalieren" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Clean _up document" -msgstr "Dokument säubern" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " -"aus den <defs> des Dokuments entfernen" - -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importieren…" +"Umschalt+Strg: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten " +"des Winkels um %f° Stufen" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" - -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Importiere Clip Art..." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Umschalt: dreht um die gegenüberliegende Ecke" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Strg: Winkel um %f° Stufen einrasten" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Nä_chstes Fenster" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "Drehanfaser: Ziehen, um die Auswahl um den Drehpunkt zu drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotieren um %.2f°" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Vor_heriges Fenster" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Umschalt+Strg: Um den Drehpunkt krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt abschrägen" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Strg: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Close this document window" -msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Krümmungs-Anfasser: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden " +"Anfasser zu krümmen (scheren)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape verlassen" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "_Templates..." -msgstr "Vorlagen…" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Rotatioszentrum: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu " +"ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Ein neues Dokument aus Vorlage anlegen" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis " +"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Undo last action" -msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Umschalt: Um Mittelpunkt zeichnen" -# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); " +"Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Cu_t" -msgstr "A_usschneiden" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or " +"integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges " +"Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ellipse erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D Box; Umschalt um in Z-Richtung zu vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D-Quader erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " -"einfügen" +"Führungspfad ausgewählt; starte Zeichnen entlang der Führung mit " +"Strg" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Stil an_wenden" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Führungspfad auswählen mit Strg" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Verfolgen: Verbindung zum Führungspfad verloren!" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Verfolge einen Führungspfad" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Paste _Width" -msgstr "_Breite einfügen" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Paste _Height" -msgstr "_Höhe einfügen" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Größe getrennt einfügen" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Objektverbinder neu verlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Breite getrennt einfügen" +# !!! +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Beende Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " -"skalieren" +"Objektverbinder-Endpunkt: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen " +"Formen zu verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Höhe getrennt einfügen" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -# !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " Alpha %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr " unter Mauszeiger" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Maustaste loslassen, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "Übernommene Farbe setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Filter entfernen" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Zeichne einen Löschstrich" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Sichtbare Farben" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Delete selection" -msgstr "Auswahl löschen" +# CHECK +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Dupli_zieren" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "_Klon erzeugen" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " -"verbunden)" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Klonverbindung auf_trennen" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " +"vereinigt." +msgstr[1] "" +"Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt und mit der Auswahl " +"vereinigt." -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." +msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Gebiet ist nicht abgegrenzt, kann nicht füllen." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " -"selbständiges Objekt entsteht" +"Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt. Wenn " +"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen " +"heraus, und füllen Sie noch einmal." -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Verbinden mit Kopie" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "Stil auf Objekte anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Select _Original" -msgstr "_Original auswählen" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Zeichne über Flächen um zur Füllung hinzuzufügen, Alt für " +"Füllen durch Berührung" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 +msgid "Path is closed." +msgstr "Pfad ist geschlossen." -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Originalpfad klonen" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 +msgid "Closing path." +msgstr "Pfad schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und " -"verweist auf den ausgewählten Pfad" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 +msgid "Draw path" +msgstr "Pfad zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +msgid "Create single dot" +msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s ausgewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" +msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" +msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten " -"umwandeln" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten" +msgstr[1] "" +"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (Umschalt + Ziehen " +"trennt)" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +msgstr[1] "" +"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "Gruppieren zum Symbol" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "Symbol zum Gruppieren" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" +msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Alles l_eeren" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Select Al_l" -msgstr "_Alles auswählen" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" +msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" +msgstr[1] "" +"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Füllung und _Kontur" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Umgeschalteter Gitterpfadtyp." -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte " -"wählen" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite." -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Umgeschaltete Gittertensoren." -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Farbe für geglättete Gitterecke." -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Konturfarbe" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Ausgewählte Farbe der Gitter-Ecken " -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Standardgitter erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Konturstil" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "FIXMEStrg: Gitterwinkel einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "FIXMEUmschalt: Gitter um den Startpunkt zeichnen" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, " -"Marker) wie die ausgewählten Objekte" +"Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " +"Auswahl umzuschalten." -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Object Type" -msgstr "_Objekttyp" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u von %u Knoten ausgewählt." +msgstr[1] "%u von %u Knoten ausgewählt." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" -"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, " -"Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" +"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " +"bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Auswahl _umkehren" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" -"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " -"anderen auswählen)" +"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "In allen Ebenen invertieren" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " +"bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Select Next" -msgstr "Nächstes auswählen" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Zeichnen abgebrochen" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Select Previous" -msgstr "Vorheriges auswählen" +# !!! make singular and plural forms +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +msgid "Creating new path" +msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "D_eselect" -msgstr "Auswahl auf_heben" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " +"fortzusetzen." -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " +"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " +"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " +"einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with " +"Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; " +"Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Nach ganz o_ben anheben" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den " +"Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" +# not sure here -cm- +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Zeichnen beendet" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Nach ganz u_nten absenken" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Raise" -msgstr "_Anheben" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" +# !!! +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Lower" -msgstr "Ab_senken" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Skizzenmodus: Halten von Alt interpoliert zwischen skizzierten " +"Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" +# !!! +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, " +"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Put on Path" -msgstr "An _Pfad ausrichten" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Von Pfad _trennen" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " +"Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or " +"integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " +"Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Rechteck erzeugen" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" -"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt " -"entfernen" +"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Union" -msgstr "_Vereinigung" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte " +"auszuwählen." -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" +# !!! +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "Verschieben abgebrochen." -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Intersection" -msgstr "Ü_berschneidung" +# !!! +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Auswahl abgebrochen." -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit " +"Gummiband auszuwählen" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differenz" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch " +"Berührung auszuwählen" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um " +"horizontal/vertikal bewegen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " +"Gummiband-Auswahl" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" msgstr "" -"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " -"Pfad gehören)" +"Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " +"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_vision" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Strg: Winkel einrasten" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Pfad _zerschneiden" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: Radius der Spirale einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" +"Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Outs_et" -msgstr "Er_weitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spirale erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" +msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Es wurde nichts gewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Kopien " +"der ersten Auswahl." -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von Klonen " +"der ersten Auswahl." -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen " +"Einzelpfad der ersten Auswahl." -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "I_nset" -msgstr "Schrum_pfen" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." -# !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Sprühen mit Kopien" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Sprühen mit Klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamischer Versatz" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Ver_bundener Versatz" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klick zum Ändern des Textes, Ziehen, um einen Teil des Textes " +"zu ändern." -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " -"bleibt bestehen." +"Klick zum Ändern des Fließtextes, Ziehen, um einen Teil des " +"Textes zu ändern." -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "Text erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Nicht druckbares Zeichen" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Ver_einfachen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Richtung umkehren" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): " -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." -#: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren…" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Fließtext wird erzeugt." -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Fließtext erstellen" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" +"Der Rahmen ist zu klein für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext " +"wurde nicht erzeugt." -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "Untrennbares Leerzeichen" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" -# !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombinieren" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "Fett" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "Kursiv" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Zerlegen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "Neue Zeile" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "Rückschritt" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "Anordnen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Unterschneidung nach links" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Unterschneidung nach rechts" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Ebene _hinzufügen…" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Eine neue Ebene anlegen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "Unterschneidung nach unten" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Ebene umbe_nennen…" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Zeilenabstand vermindern" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Zeichenabstand vermindern" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zeilenabstand vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zeichenabstand vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "Text einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu " +"beginnen." +msgstr[1] "" +"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); Eingabe, um einen neuen Absatz zu " +"beginnen." -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue " +"Zeile zu beginnen." +msgstr[1] "" +"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); Eingabe, um eine neue " +"Zeile zu beginnen." -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "Text eingeben" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben" +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Leertaste+Maus ziehen, um die Arbeitsfläche zu verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Ebene nach ganz _oben" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Ziehen zum verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum verschieben hinein ; mit Umschalttaste " +"zum verschieben hinaus." -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Ebene nach ganz _unten" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum zufälligen verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum kleiner skalieren; mit Umschalttaste zum " +"größer skalieren." -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Ebene an_heben" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum Drehen im Uhrzeigersinn; mit " +"Umschalttaste zum gegen den Uhrzeigersinn." -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum Duplizieren; mit Umschalttaste zum " +"Löschen." -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Ebene ab_senken" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Ziehen zum Schieben der Pfade." -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade zusammen; mit Umschalt " +"schiebt sie auseinander." -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zieht Pfade an; mit Umschalt stößt es sie " +"ab." -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauen." -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken, um die Weichheit zu erhöhen; mit Umschalt " +"verringern." -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Show all layers" -msgstr "Zeige alle Ebenen" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +msgid "Move tweak" +msgstr "Verschieben-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Show all the layers" -msgstr "Zeige all die Ebenen" +# Was bewegt sich? +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Alle Ebenen ausblenden" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Bewegungsversatz-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "All die Ebenen ausblenden" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skalieren-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Lock all layers" -msgstr "A_lle Ebenen sperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Rotieren-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Lock all the layers" -msgstr "Alle der Ebenen sperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Andere Ebenen sperren/entsperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Alle Ebenen entsperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Alle Ebenen entsperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Pfadrauheit-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Farb-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Farbrauschen-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Unschärfe-Justage" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Unschärfe (%)" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktuelle Ebene" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(Wurzel)" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Transformationen _zurücksetzen" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietär" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Andere" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Deckkraft (%)" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 +msgid "Change blur" +msgstr "Weichzeichner ändern" -# !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Umbruch an Form _anpassen" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 +msgid "Change opacity" +msgstr "Deckkraft ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " -"verbundener Fließtext erzeugt wird" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Einheit:" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Unflow" -msgstr "Fließtext _aufheben" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Width of paper" +msgstr "Breite des Papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Height of paper" +msgstr "Höhe des Papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "In normalen Text um_wandeln" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Obere Umrandung:" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Top margin" +msgstr "Oberer Rand" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Horizontal umkehren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "L_eft:" +msgstr "Links:" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Left margin" +msgstr "Linker Rand" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Vertikal umkehren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Rechts:" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechter Rand" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Unten:" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Edit mask" -msgstr "Maskierung bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Unterer Rand" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Release" -msgstr "F_reigeben" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Querformat" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " -"verwenden)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Hochformat" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 +msgid "Custom size" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..." -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Objekte auswählen und verändern" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " +"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Knoten bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 +msgid "Set page size" +msgstr "Seitengröße setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Modellieren" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "winzig" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Groß" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3D-Box" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3D-Boxen erzeugen" +# (swatches) +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Enger" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "eng" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Stern" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Sterne und Polygone erstellen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Breiter" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Rand" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Create spirals" -msgstr "Spiralen erstellen" +# CHECK +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Fest" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Freihandlinien zeichnen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Umbrechen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Durchsuchen..." -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafie" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Bitmap-Editor wählen:" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Kalligrafisch zeichnen" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von " +"Pseudozufallszahlen." -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "Hintergrund:" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Farbverlauf" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "Gitter" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bitmap-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomfaktor" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise " +"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen " +"jedoch verloren." -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) " +"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch " +"identisch zur angezeigten ausgegeben." -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Messwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "Füllung:" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Farbpipette" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +msgid "N/A" +msgstr "N/V" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Objektverbinder" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nichts ausgewählt" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Objektverbinder erzeugen" +# !!! +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Farbeimer" +# !!! +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "LPE bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Keine Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Füllmuster" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Pfade entfernen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Kontur des Musters" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE-Werkzeug" +# !!! +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Different" +msgstr "Unterschiedlich" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "Different fills" +msgstr "Unterschiedliche Füllungen" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Spraydose" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "Different strokes" +msgstr "Unterschiedliche Konturen" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" +# !!! +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +msgid "Unset" +msgstr "Ungesetzt" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +msgid "Unset fill" +msgstr "Füllung aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Kontur aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Einstellungen für 3D-Box" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Einfache Farbe der Füllung" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Einfache Farbe der Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" +# !!! +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" +# !!! +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Füllung bearbeiten..." -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Kontur bearbeiten..." -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Last set color" +msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Last selected color" +msgstr "Zuletzt gewählte Farbe" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +msgid "Copy color" +msgstr "Farbe kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +msgid "Paste color" +msgstr "Farbe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Füllung und Linie vertauschen" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Füllung undurchsichtig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Kontur undurchsichtig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +msgid "Remove fill" +msgstr "Füllung entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Gitter-Einstellungen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Kontur entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +msgid "Invert fill" +msgstr "Füllung invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Einstellungen für Farbpipette" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Kontur invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "White fill" +msgstr "Weiße Füllung" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White stroke" +msgstr "Weiße Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Black fill" +msgstr "Schwarze Füllung" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black stroke" +msgstr "Schwarze Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 +msgid "Paste fill" +msgstr "Füllmuster einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Kontur einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Breite der Kontur ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", Ziehen stellt ein" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" - -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom In" -msgstr "Heranzoomen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ansicht vergrößern" +# !!! not the best translation +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 +msgid " (averaged)" +msgstr " (gemittelt)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Wegzoomen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (durchsichtig)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom out" -msgstr "Ansicht verkleinern" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (undurchsichtig)" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Lineale" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Alpha anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, " +"without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Alphawert eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " +"mit Strg wird Sättigung, mit Umschalt die Sättigung " +"eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Roll_balken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Sättigung anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Sättigung eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " +"mit Strg wird Helligkeit, mit Alt der Alphawert angepasst, " +"ohne Zusatztaste für Farbton" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "Seiten_breite" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Helligkeit anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Helligkeit eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " +"mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt der Alphawert angepasst, " +"ohne Zusatztaste für Farbwert." -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "G_uides" -msgstr "_Führungslinien" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Farbton anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with " +"Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " -"Führungslinie zu erzeugen)" - -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Einrasten einschalten" +"Farbton eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit " +"Umschalt wird Sättigung, mit Alt wird Alphawert und mit " +"Strg Helligkeit angepasst" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Befehlsleiste" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Breite der Konturlinie" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Strichbreite eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +msgid "L Gradient" +msgstr "L-Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgid "R Gradient" +msgstr "R-Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Füllung: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Werkzeugleis_te" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Kontur: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" +# !!! +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Konturbreite: %.5g%s" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuszeile" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Deckkraft: %2.1f %%" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:132 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Fluchtpunkte aufteilen" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Nächster Zoomfaktor" +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." +msgstr[1] "" +"Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" -"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box" +msgstr[1] "" +"Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Boxen" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoomfaktor 1:_1" +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "%d Quader zugewiesen. " +msgstr[1] "" +"%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" +#: ../src/verbs.cpp:137 +msgid "File" +msgstr "_Datei" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoomfaktor 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:232 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoomfaktor 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:271 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" +#: ../src/verbs.cpp:1227 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Voll_bild" +#: ../src/verbs.cpp:1228 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Zur nächsten Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" +#: ../src/verbs.cpp:1230 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Vollbild und Fokusmodus" +#: ../src/verbs.cpp:1239 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" +#: ../src/verbs.cpp:1240 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" +#: ../src/verbs.cpp:1242 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Fenster d_uplizieren" +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 +msgid "No current layer." +msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Ebene %s angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Neue Vorschau" +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Layer to top" +msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "New View Preview" -msgstr "Neue Vorschau" +#: ../src/verbs.cpp:1297 +msgid "Raise layer" +msgstr "Ebene anheben" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Ebene %s abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "No _Filters" -msgstr "Keine _Filter" +#: ../src/verbs.cpp:1305 +msgid "Lower layer" +msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" +#: ../src/verbs.cpp:1314 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Outline" -msgstr "_Umriss" +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" +#: ../src/verbs.cpp:1355 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Ebene duplizieren" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Umschalten" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1358 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:1391 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1394 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:2784 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Graustufen" +#: ../src/verbs.cpp:1411 +msgid "Show all layers" +msgstr "Alle Ebenen zeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln" +#: ../src/verbs.cpp:1416 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:1421 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Alle Ebenen sperren" -# ??? -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Farbverwaltungsansicht" +#: ../src/verbs.cpp:1435 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Alle Ebenen entsperren" -# ??? -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" +#: ../src/verbs.cpp:1519 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" +#: ../src/verbs.cpp:1524 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " -"zu sehen" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2105 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Page _Width" -msgstr "Seiten_breite" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2113 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2117 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" +#: ../src/verbs.cpp:2120 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 -msgid "P_references..." -msgstr "Einstellungen" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "D_okumenteneinstellungen…" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument-_Metadaten…" +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Glyphen..." +# CHECK +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" - -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Farbfelder-Palette…" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Does nothing" +msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_ymbole..." +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Open..." +msgstr "_Öffnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2822 -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformationen…" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " +"gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Save document" +msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter..." -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "_Spray options..." -msgstr "_Spraydosen-Optionen" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "_Kopie speichern..." -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Bearbeitungs_historie…" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Undo History" -msgstr "Bearbeitungshistorie" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken..." -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Print document" +msgstr "Das Dokument drucken" -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML-Editor…" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Clean _up document" +msgstr "Dokument säubern" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"<defs> of the document" +msgstr "" +"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " +"aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Suchen/Ersetzen..." +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importieren..." -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Objekte im Dokument suchen" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "Clip Art importieren..." -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Messages..." -msgstr "Nachrichten…" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "View debug messages" -msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Close this document window" +msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " -"verstreut angeordnet sind" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Objekteigenschaften…" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Objektattribute bearbeiten..." +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "_Templates..." +msgstr "_Vorlagen..." -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Ein neues Dokument aus Vorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2851 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Eingabegeräte…" +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Undo last action" +msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" +# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2853 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Erweiterungen…" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Cu_t" +msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Ebenen…" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "View Layers" -msgstr "Ebenen anzeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2857 -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Pfad-Effekt-Editor..." +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " +"einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2859 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Filter-Editor…" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG-Schrift-Editor…" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Paste _Width" +msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Druckfarben…" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-" -"Rendermodus aus" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Paste _Height" +msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2865 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Exportiere PNG Bild..." +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Größe getrennt einfügen" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Über _Erweiterungen" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "About _Memory" -msgstr "_Speichernutzung" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " +"skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informationen über die Speichernutzung" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Ü_ber Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" +# !!! translation is a bit clumsy... +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Grundlagen" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Formen" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Pfadeffekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2881 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Pfadeffekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Filter entfernen" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Delete selection" +msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Interpolieren" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " +"verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elemente des Designs" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " +"selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Gestaltungsprinzipen" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Verbinden mit Kopie" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tipps und Tricks" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Select _Original" +msgstr "_Original auswählen" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Vorherige Erweiterungen" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Originalpfad klonen (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Vorherige Erweiterungs-Einstellungen…" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und " +"verweist auf den ausgewählten Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekte zu Knoten_markierung" -# !!! -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Auswahl in in eine Knotenmarkierung konvertieren" -# !!! -#: ../src/verbs.cpp:2908 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekte zu H_ilfslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn " -"es keine Auswahl gibt)" +"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Hilfslinien entlang ihrer Kanten " +"umwandeln" -# !!! mnemonics -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "Unlock All" -msgstr "Alles entsperren" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -# !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Unhide All" -msgstr "Alles einblenden" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Farbprofil entfernen" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Symbol zum Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -msgid "Add External Script" -msgstr "Füge externes Script hinzu" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -msgid "Add an external script" -msgstr "Füge ein externes Script hinzu" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Füge ein eingebettetes Script hinzu" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Select Al_l" +msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Ein eingebettetes Script bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Remove External Script" -msgstr "Lösche externes Script" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Remove an external script" -msgstr "Lösche ein externes Script" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Eingebettetes Script entfernen" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte " +"wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Ein eingebettetes Script entfernen" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Füllfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" -# !!! -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "Neu:" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Konturstil" -# !!! -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 -msgid "Change:" -msgstr "Ändern:" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, " +"Marker) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start:" -msgstr "Anfang:" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object Type" +msgstr "_Objekttyp" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" msgstr "" -"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" +"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, " +"Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End:" -msgstr "Ende:" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " +"anderen auswählen)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Closed arc" -msgstr "Geschlossener Bogen" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 -msgid "Open Arc" -msgstr "Offener Bogen" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "Select Next" +msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 -msgid "Make whole" -msgstr "Schließen" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "D_eselect" +msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Winkel in X-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Jede Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Alle Hilfslinien aus dem Dokument löschen" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Erstellt vier Hilfslinien mit Ausrichtung an den Seitengrenzen" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Winkel in Y-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Winkel Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Nächsten bearbeitbaren Pfadeffektparameter anzeigen" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Winkel inZ-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Raise" +msgstr "_Anheben" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " -"umschalten" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "_Lower" +msgstr "Ab_senken" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "Keine Vorlage" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(hairline)" -msgstr "(Haarline)" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(Vorgabe)" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(breiter Strich)" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "_Put on Path" +msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Pen Width" -msgstr "Stiftbreite" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " -"Dokumentausschnitt)" +"Alle manuellen Unterschneidungen und Drehungen von einem Textobjekt entfernen" -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "_Union" +msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(schwache Verdickung)" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(konstante Breite)" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "_Intersection" +msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differenz" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Strichstärke verringern" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "Ausdünnung:" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle " -"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(linke Kante oben)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontal)" +"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " +"Pfad gehören)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(rechte Kante oben)" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_vision" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Stiftwinkel" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" -"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn " -"Fixierung: 0)" +"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Outs_et" +msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "Fixierung" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixierung:" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester " -"Winkel)" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "I_nset" +msgstr "Schrum_pfen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(leicht wölbend)" +# !!! make singular and plural forms +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(ungefähr rund)" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(lange hervorstehende Enden)" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Spitzen abrunden" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "Linienenden:" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -# !!! check -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein " -"Abschluss, 1 = runder Abschluss)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(glatte Linie)" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(leichtes Zittern)" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(deutliches Zittern)" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maximales Zittern)" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" +"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " +"bleibt bestehen." -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Zittern der Linie" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "Zittern:" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Ver_einfachen" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(kein Wackeln)" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(leichte Abweichung)" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Knotenmarkierungen " +"umzukehren)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Stift Verwackeln:" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch das Nachzeichnen eines Bitmaps" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Wackeln:" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Pixelkunst nachzeichnen..." -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" +"Pfad durch Verwendung des Kopf-Lischinski-Algorithmus erstellen um " +"Pixel-Effekt zu erzeugen." -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(keine Trägheit)" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)" +# !!! maybe use "verbinden" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maximale Trägheit)" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Stiftmasse:" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Mass:" -msgstr "Masse:" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Anordnen..." -# !!! -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "Hintergrund verfolgen" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - " -"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Ebene _hinzufügen..." -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des " -"Füllers zu beeinflussen" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "Neigung" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Ebene umbe_nennen..." -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der " -"Füllerspitze zu beeinflussen" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Profil hinzufügen oder editieren" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Kalligrafisches Profil hinzufügen oder editieren" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 -msgid "Avoid" -msgstr "Ausweichen" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -# CHECK -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Orthogonal" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Krümmung der Objektverbinder" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Curvature:" -msgstr "Krümmung" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Verbinderabstand" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Spacing:" -msgstr "Abstand:" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Graph" -msgstr "Graph" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Connector Length" -msgstr "Verbinderlänge" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 -msgid "Downwards" -msgstr "Nach unten" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "_Show all layers" +msgstr "Zeige alle Ebenen" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Muster der Strichlinien" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Zeige all die Ebenen" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Versatz des Musters" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "All die Ebenen ausblenden" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "A_lle Ebenen sperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Alle der Ebenen sperren" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " -"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "An_dere Ebenen sperren/entsperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -msgid "grayscale" -msgstr "Graustufen" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -msgid ", grayscale" -msgstr ", Graustufen" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -msgid "print colors preview" -msgstr "_Druckfarben-Vorschau" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -msgid ", print colors preview" -msgstr ", Druckfarben-Vorschau" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -msgid "outline" -msgstr "Umriss" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -msgid "no filters" -msgstr "Keine _Filter" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Um _90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d - Inkscape" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Um 9_0° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -# ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster eingeschaltet" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -# ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster ausgeschaltet" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Änderungen an Dokument »%s« vor dem " -"Schließen speichern?\n" -"\n" -"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" +# !!! Frame, not form? +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Die Datei \"%s\" wurde in einem " -"möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!\n" -"\n" -"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Als Inkscape-_SVG speichern" +"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " +"verbundener Fließtext erzeugt wird" -# CHECK -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 -msgid "Note:" -msgstr "Hinweis:" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "_Unflow" +msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Wähle Deckkraft" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die " -"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "Aufnehmen" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Transparenz festlegen" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der " -"Auswahl anwenden." +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "entfernen" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden." +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 -msgid "Cut" -msgstr "A_usschneiden" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Aus Objekt herausschneiden" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Edit mask" +msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Release" +msgstr "F_reigeben" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Füllungsregel ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set fill color" -msgstr "Füllungsfarbe setzen" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " +"verwenden)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Farbe der Kontur setzen" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Muster für die Füllung setzen" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Muster für die Kontur setzen" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße:" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Modellieren" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" -# !!! -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Flächen" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -msgid "Edit gradient" -msgstr "Farbverlauf bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Swatch" -msgstr "Farbmuster" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D-Box" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -msgid "Rename gradient" -msgstr "Farbverlauf umbenennen" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -msgid "No gradient" -msgstr "Kein Farbverlauf" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mehrfache Farbverläufe" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Mehrfach-Stopp" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Stern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Setze Verlaufswiederholung" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Create spirals" +msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "linear" -msgstr "linear" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "radial" -msgstr "radial" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 -msgid "New:" -msgstr "Neu:" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "fill" -msgstr "füllen" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "stroke" -msgstr "Kontur" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Gitter" -# CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -msgid "on:" -msgstr "auf:" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Wählen Sie einen Verlauf" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -msgid "Select:" -msgstr "Auswählen:" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Messwerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "Reflektierend" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Farbpipette" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -msgid "Direct" -msgstr "Direkt" +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Objektverbinder" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors " -"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche " -"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd " -"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 -msgid "Repeat:" -msgstr "Wiederholung:" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Farbeimer" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "Keine Kontur" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Stops" -msgstr "Stopps" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Stopp für derzeitigen Farbverlauf auswählen" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Pfadeffekt-Parameter bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -msgid "Stops:" -msgstr "Stopps:" +# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Versatz:" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Vorhandene Pfade löschen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Den gewählten Stopp verschieben" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Neuen Stopp einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 -msgid "Delete stop" -msgstr "Zwischenfarbe löschen" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -msgid "Link gradients" -msgstr "Verknüpfe Farbverläufe" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "Kein Dokument gewählt" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Kein Farbverlauf markiert" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 -msgid "Add stop" -msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 -msgid "Stop Color" -msgstr "Zwischenfarbe" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Farbverlaufs-Editor" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "Geschlossen" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "Offener Anfang" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "Offenes Ende" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "Öffne beide" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 -msgid "All inactive" -msgstr "Alles inaktiv" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " -"Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Segmenttyp wählen" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Messwert anzeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Units" -msgstr "Einheiten" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "LPE Dialog öffnen" +#: ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Gitter-Einstellungen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" +#: ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -msgid "Font Size:" -msgstr "Schriftgröße" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden" +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -msgid "normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Gitter-Farbverlauf erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "conical" -msgstr "konisch" +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Rows" -msgstr "Reihen:" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Reihen:" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten:" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "Spalten:" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE-Werkzeug-Einstellungen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -msgid "Edit Fill" -msgstr "Füllung bearbeiten…" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Zoom In" +msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Füllungsgitter bearbeiten…" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Kontur bearbeiten…" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Konturgitter bearbeiten…" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Zoom out" +msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "Anfasser zeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Lineale" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Anzeigen der Anfasser" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Arbeitsflächenlineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "Knoten einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Roll_balken" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Arbeitsflächen-Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Page _Grid" +msgstr "Seiten_gitter" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Knoten einfügen bei min X" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Seitengitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Neue Knoten bei min X in die gewählten Segmente einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "G_uides" +msgstr "Hi_lfslinien" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -msgid "Insert min X" -msgstr "Eingabe min X" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " +"Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Knoten einfügen bei max X" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Neue Knoten bei max X in die gewählten Segmente einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -msgid "Insert max X" -msgstr "Eingabe max X" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Knoten einfügen bei min Y" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Neue Knoten bei min Y in die gewählten Segmente einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -msgid "Insert min Y" -msgstr "Eingabe min Y" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Knoten einfügen bei max Y" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Neue Knoten bei max Y in die gewählten Segmente einfügen" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -msgid "Insert max Y" -msgstr "Eingabe max Y" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Die gewählten Knoten löschen" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "Verbinden" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuszeile" -# !!! difference to "split"? -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "Segment verbinden" +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "Segment löschen" +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen" +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" +"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Knoten eckig" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Knoten glatt" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Die gewählten Knoten glätten" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Knoten symmetrisch" +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "Knoten automatisch" +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Voll_bild" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden" +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "Knoten in Linien" +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Vollbild und Fokusmodus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "Knoten in Kurven" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Anfasser zeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten" +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "New View Preview" +msgstr "Neue Vorschau" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "Umriss zeigen" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)" +#: ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "No _Filters" +msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "Maskierung bearbeiten" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "_Outline" +msgstr "_Umriss" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten" +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X-Koordinate:" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Umschalten" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "X-Koordinate der Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y-Koordinate" +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Graustufen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -msgid "No paint" -msgstr "Nicht zeichnen" +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 -msgid "Flat color" -msgstr "Einfache Farbe" +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Linearer Farbverlauf" +# ??? +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farbverwaltungsansicht" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +# ??? +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)" +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Sy_mbolvorschau..." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen " -"Löcher (Füllregel: evenodd)" +"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " +"zu sehen" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt " -"(Füllregel: nonzero)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -msgid "No objects" -msgstr "Keine Objekte" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Mehrfachstile" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Farbe ist undefiniert" +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -msgid "No paint" -msgstr "Keine Farbe" +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Page _Width" +msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 -msgid "Flat color" -msgstr "Farbbereich" +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Linearer Farbverlauf" +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Benutzen Sie das Knotenwerkzeug um Position Winkel und Größe des " -"Musters anzupassen. Mit Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster " -"umwandeln lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen." +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "P_references..." +msgstr "Einstellungen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Füllmuster" +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Farbmusterfüllung" +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumenteneinstellungen..." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -msgid "Fill by" -msgstr "Füllen mit:" +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "Füllen mit:" +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadaten..." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Füll-Schwellwert:" +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" -"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " -"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" +"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Gl_yphen..." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Wählen Sie ein Zeichen aus einer Glyphenpalette aus" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Farbfelder-Palette..." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Lücken schließen" +#: ../src/verbs.cpp:2820 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Lücken schließen:" +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_ymbole..." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "Vorgaben" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformation..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Erstelle Bezier Pfad" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Ausrichten und verteilen..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zickzack" +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Paraxial" -msgstr "achsenparallel" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Bearbeitungs_historie..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Undo History" +msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Triangle in" -msgstr "Dreieck Anfang" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML-Editor..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Triangle out" -msgstr "Dreieck Ende" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 -msgid "From clipboard" -msgstr "Aus Zwischenablage" +#: ../src/verbs.cpp:2835 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Suchen/Ersetzen..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 -msgid "Shape:" -msgstr "Form:" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug" +#: ../src/verbs.cpp:2837 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(viele Knoten, grob)" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(wenige Knoten, weich)" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Glättung:" +#: ../src/verbs.cpp:2841 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Nachrichten..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Glättung:" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "View debug messages" +msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" +#: ../src/verbs.cpp:2843 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/verbs.cpp:2844 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" + +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..." + +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" -"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" +"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " +"verstreut angeordnet sind" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Rechteck ändern" +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Objekteigenschaften..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "W:" -msgstr "W:" +#: ../src/verbs.cpp:2848 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Objektattribute bearbeiten..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Breite des Rechtecks" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/verbs.cpp:2851 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Eingabegeräte..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Höhe des Rechtecks" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 -msgid "not rounded" -msgstr "Nicht abgerundet" +#: ../src/verbs.cpp:2853 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Erweiterungen..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horizontaler Radius" +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Ebenen..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" +#: ../src/verbs.cpp:2856 +msgid "View Layers" +msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikaler Radius" +#: ../src/verbs.cpp:2857 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "Pfade_ffekte ..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Pfadeffekte verwakten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Filter_editor..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -msgid "Not rounded" -msgstr "Nicht abgerundet" +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Spitze Ecken" +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG-Schriftarteneditor..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Breite des Musters" +#: ../src/verbs.cpp:2863 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Druckfarben..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Absenken" +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im " +"Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" +#: ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "PNG-Bild _exportieren..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Farbpipette" +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Oberes Limit des Lineals" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Ort der Icon-Themen" +#: ../src/verbs.cpp:2869 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Größe" +#: ../src/verbs.cpp:2870 +msgid "About _Memory" +msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximalgröße des Lineals" +#: ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert " -"werden." +#: ../src/verbs.cpp:2873 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte " -"skaliert werden." +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun mitskaliert, wenn " -"Objekte skaliert werden." +#: ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun nicht mitskaliert, " -"wenn Objekte skaliert werden." +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Farbverläufe werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn " -"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Farbverläufe bleiben nun unverändert, wenn Objekte " -"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Muster werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese " -"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#: ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Muster bleiben nun unverändert, wenn Objekte transformiert " -"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Nachzeichnen" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "X-Position" +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Verwendung der Bitmap-Nachzeichnung" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2887 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Pixelkunst nachzeichnen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2888 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Pixelkunst nachzeichnen-Dialog verwenden" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Y-Position" +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "B:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breite der Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Breite und Höhe sperren" +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Gestaltungsprinzipen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -msgid "Height of selection" -msgstr "Höhe der Auswahl" +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Move gradients" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/verbs.cpp:2900 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 -msgid "Move patterns" -msgstr "Muster verschieben" +#: ../src/verbs.cpp:2901 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Vorherige Erweiterungseinstellungen..." -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Attribut festlegen" +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +# !!! +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" +# !!! +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn " +"es keine Auswahl gibt)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +# !!! mnemonics +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Unlock All" +msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Grau" +#: ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +# !!! mnemonics +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "Unhide All" +msgstr "Alles einblenden" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +#: ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Farbprofil entfernen" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Add External Script" +msgstr "Füge externes Script hinzu" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Add an external script" +msgstr "Füge ein externes Script hinzu" -# ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Festlegen" +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu" -# ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Füge ein eingebettetes Script hinzu" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (Deckkraft)" +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Ein eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Farb-Management" +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Farbbereichswarnung:" +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Lösche ein externes Script" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Zu viel Farbe!" +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Eingebettetes Script entfernen" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Ein eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" +#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +# !!! +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +msgid "New:" +msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" +# !!! +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +msgid "Start:" +msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "" +"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "Spirale ändern" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +msgid "End:" +msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "just a curve" -msgstr "Kurve ziehen" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "one full revolution" -msgstr "eine volle Umdrehung" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +msgid "Closed arc" +msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of turns" -msgstr "Anzahl der Drehungen" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Turns:" -msgstr "Umdrehungen:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 +msgid "Open Arc" +msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Anzahl der Umdrehungen" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "circle" -msgstr "Kreis" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 +msgid "Make whole" +msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is much denser" -msgstr "Kante ist viel dichter" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is denser" -msgstr "Kante ist dichter" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "even" -msgstr "eben" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Winkel in X-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is denser" -msgstr "Mittelpunkt ist dichter" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is much denser" -msgstr "Zentrum ist viel dichter" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence" -msgstr "Abweichung" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"umschalten" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence:" -msgstr "Abweichung:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Winkel in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Winkel Y:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts from center" -msgstr "startet vom Mittelpunkt" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts mid-way" -msgstr "beginnt mittig" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts near edge" -msgstr "Startet nahe der Ecke" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"umschalten" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius" -msgstr "Innerer Radius" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Winkel inZ-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Innerer Radius:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"umschalten" + +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "Keine Vorlage" -# (swatches) #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(eng sprühen)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(Haarline)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(breit sprühen)" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(breiter Strich)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(maximales Mittel)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "Stiftbreite" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " +"Arbeitsflächenbereich)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus:" -msgstr "Fokus:" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(schwache Verdickung)" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(minimale Streuung)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(konstante Breite)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(maximale Streuung)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Streuung" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Streuung:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Strichstärke verringern" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -msgid "Spray single path" -msgstr "Sprühe einzelnen Pfad" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "Ausdünnung:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle " +"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(linke Kante oben)" -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(low population)" -msgstr "(niedrige Population)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(high population)" -msgstr "(hoher Zuwachs)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(rechte Kante oben)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount" -msgstr "Menge" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Stiftwinkel" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu " -"sprühenden Objekte zu beeinflussen" +"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn " +"Fixierung: 0)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(starke Abweichung)" +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation:" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "Fixierung" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixierung:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" -"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung " -"wie das Originalobjekt." +"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester " +"Winkel)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(starke Abweichung)" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(leicht wölbend)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ungefähr rund)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(lange hervorstehende Enden)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Spitzen abrunden" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "Linienenden:" + +# !!! check +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie " -"das Originalobjekt." +"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein " +"Abschluss, 1 = runder Abschluss)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(glatte Linie)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leichtes Zittern)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Polygon erstellen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(deutliches Zittern)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Stern erstellen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maximales Zittern)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stern: Abrundung ändern" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Zittern der Linie" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "Zittern:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(kein Wackeln)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leichte Abweichung)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Stift Verwackeln:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Wackeln:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "Ecken" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "Ecken:" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(keine Trägheit)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "Dünnstrahliger Stern" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "Pentagram" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maximale Trägheit)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagram" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Stiftmasse:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagram" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "octagram" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" +# !!! +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "Hintergrund nachzeichnen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Spitzenverhältnis:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts nachzeichnen (weiß " +"- minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Spitzenverhältnis:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des " +"Füllers zu beeinflussen" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "Neigung" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "gestreckt" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der " +"Füllerspitze zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "verdreht" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "leicht eingedrückt" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Profil hinzufügen oder editieren" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "NICHT abgerundet" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Kalligrafisches Profil hinzufügen oder editieren" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "schwach abgerundet" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "sichtbar abgerundet" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "gut abgerundet" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "reichlich abgerundet" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "aufgebläht" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 +msgid "Avoid" +msgstr "Ausweichen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "Abrundung:" +# CHECK +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Orthogonal" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "NICHT durcheinander" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "leicht unregelmäßig" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Krümmung der Objektverbinder" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "sichtbar unregelmäßig" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Curvature:" +msgstr "Krümmung" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "stark unregelmäßig" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "unregelmäßig" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Verbinderabstand" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "Zufallsänderung:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Spacing:" +msgstr "Abstand:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "Breite der Kontur" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Graph" +msgstr "Graph" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Breite:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Connector Length" +msgstr "Verbinderlänge" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Spitze Verbindung" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 -msgid "Round join" -msgstr "Abgerundete Verbindung" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 -msgid "Bevel join" -msgstr "Abgeschrägte Verbindung" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 +msgid "Downwards" +msgstr "Nach unten" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Gehrungs_limit:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Cap:" -msgstr "Linienende:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 -msgid "Butt cap" -msgstr "Nicht überstehendes Ende" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Muster der Strichlinien" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 -msgid "Round cap" -msgstr "Abgerundetes Ende" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Versatz des Musters" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 -msgid "Square cap" -msgstr "Quadratisches Ende" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Strichlinien:" - -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -msgid "Markers:" -msgstr "Markierungen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Zeigerkoordinaten" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form " -"gezeichnet." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem " -"ersten und letzten - gezeichnet." +"Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " +"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder " -"einer Form gezeichnet." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +msgid "grayscale" +msgstr "Graustufen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 -msgid "Set markers" -msgstr "Markierungen setzen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +msgid ", grayscale" +msgstr ", Graustufen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Stil der Kontur setzen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +msgid "print colors preview" +msgstr "_Druckfarben-Vorschau" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 -msgid "Set marker color" -msgstr "Farbe der Markierung setzen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +msgid ", print colors preview" +msgstr ", Druckfarben-Vorschau" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Farbmuster-Farbe ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +msgid "outline" +msgstr "Umriss" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +msgid "no filters" +msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Text: Schriftgröße ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Text: Schriftstil ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Text: Ausrichtung ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Text: Linienhöhe ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Text: Wortabstand ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern" +# ??? +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster aktiviert" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Text: Ändern dx (kern)" +# ??? +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster deaktiviert" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Text: Ändern dy" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Änderungen an Dokument »%s« vor dem " +"Schließen speichern?\n" +"\n" +"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Text: Ändern Drehung" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Text: Richtung ändern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" wurde in einem " +"möglicherweise verlustbehafteten Format gespeichert!\n" +"\n" +"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -msgid "Font Family" -msgstr "Schriftfamilie" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Als Inkscape-_SVG speichern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" +# CHECK +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "Hinweis:" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Wähle allen Text mit dieser Schriftart-Familie aus" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Wähle Deckkraft" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die " +"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 -msgid "Font Style" -msgstr "Schriftstil" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "Aufnehmen" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Transparenz festlegen" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Hochgestellt umschalten" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der " +"Auswahl anwenden." -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Hochgestellt umschalten" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "Zuweisen" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Tiefgestellt umschalten" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "entfernen" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Tiefgestellt umschalten" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -msgid "Justify" -msgstr "Blocksatz" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "A_usschneiden" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Aus Objekt herausschneiden" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -msgid "Text alignment" -msgstr "Textausrichtung" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Füllungsregel ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +msgid "Set fill color" +msgstr "Füllungsfarbe setzen" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -msgid "Text orientation" -msgstr "Textausrichtung" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Kleinerer Abstand" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Größerer Abstand" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Muster für die Füllung setzen" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -msgid "Line Height" -msgstr "Linienhöhe" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Muster für die Kontur setzen" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -msgid "Line:" -msgstr "Linie:" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +msgid "Font family" +msgstr "Schriftfamilie" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Negativer Abstand" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Positiver Abstand" +# !!! +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 +msgid "Face" +msgstr "Fläche" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 -msgid "Word spacing" -msgstr "Wortabstand" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -msgid "Word:" -msgstr "Wort:" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Farbverlauf bearbeiten" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Buchstabenabstand" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Swatch" +msgstr "Farbmuster" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 -msgid "Letter:" -msgstr "Buchstabe:" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Farbverlauf umbenennen" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +msgid "No gradient" +msgstr "Kein Farbverlauf" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 -msgid "Kerning" -msgstr "Unterschneidung" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Mehrfache Farbverläufe" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 -msgid "Kern:" -msgstr "Kern:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Mehrfach-Stopp" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Vertikaler Versatz" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 -msgid "Vert:" -msgstr "Vert:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Setze Verlaufswiederholung" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Vertikaler Versatz (px)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Buchstabenrotation" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "linear" +msgstr "linear" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 -msgid "Rot:" -msgstr "Rotation:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Zeichenrotation [Grad]" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "radial" +msgstr "radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stil von neuen Sternen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 +msgid "New:" +msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stil von neuen Rechtecken" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "fill" +msgstr "füllen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stil von neuen Ellipsen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +msgid "stroke" +msgstr "Kontur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stil von neuen Spiralen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" +# CHECK +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 +msgid "on:" +msgstr "auf:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Wählen Sie einen Verlauf" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "TBD" -msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +msgid "Select:" +msgstr "Auswählen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" +# CHECK +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Bounding box" -msgstr "Umrandungsbox" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "Reflektierend" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "An der Umrandung einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Kanten der Umrandung" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors " +"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche " +"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd " +"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Ecken der Umrandung" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +msgid "Repeat:" +msgstr "Wiederholung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +msgid "No stops" +msgstr "Keine Stopps" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Stops" +msgstr "Stopps" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Stopp für derzeitigen Farbverlauf auswählen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Mittelpunkt Umrandung" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +msgid "Stops:" +msgstr "Stopps:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap to paths" -msgstr "An Objektpfaden einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Den gewählten Stopp verschieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Path intersections" -msgstr "Pfadüberschneidung" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Neuen Stopp einfügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 +msgid "Delete stop" +msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "To nodes" -msgstr "An Knoten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glatte Knotten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +msgid "Link gradients" +msgstr "Verknüpfe Farbverläufe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Linien-Mittelpunkte" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "Kein Dokument gewählt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Others" -msgstr "Andere" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Kein Farbverlauf markiert" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Führungslinien-Ursprung, " -"Verlaufsanfasser, etc.)" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +msgid "Add stop" +msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Object Centers" -msgstr "Objektzentrum" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Rotationszentren" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 +msgid "Stop Color" +msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "An Rotationszentren von Objekten einrasten" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Text baseline" -msgstr "Text-Grundlinie" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Page border" -msgstr "Seitenrand" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "Offener Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Am Seitenrand einrasten" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "Offenes Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Am Gitter einrasten" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "Öffne beide" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Snap guides" -msgstr "An Führungslinien einrasten" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 +msgid "All inactive" +msgstr "Alles inaktiv" -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(Zupfjustage)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(breite Justage)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Begrenzungsrahmen anzeigen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Rahmen anzeigen (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)" -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimale Stärke)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maximale Stärke)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " +"Auswahl" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "Kraft:" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Segmenttyp wählen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "Kraft:" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Messwert anzeigen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "Verschiebungs-Modus" +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE Dialog öffnen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Her-/Wegbewegen" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Zittern hinzufügen" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +msgid "Font Size:" +msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "Skalierungsmodus" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Rotationsmodus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Gitter-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "conical" +msgstr "konisch" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Rows" +msgstr "Reihen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "Drückmodus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Reihen:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Füllung bearbeiten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Aufraumodus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Füllungsgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Teile von Pfaden anrauen" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Kontur bearbeiten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Farbmalmodus" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Konturgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Farbrauschen beeinflußen" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Anzeigen der Anfasser" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "Knoten einfügen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "Unschärfemodus" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Knoten einfügen bei min X" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Neue Knoten bei min X in die gewählten Segmente einfügen" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +msgid "Insert min X" +msgstr "Eingabe min X" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Knoten einfügen bei max X" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Neue Knoten bei max X in die gewählten Segmente einfügen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +msgid "Insert max X" +msgstr "Eingabe max X" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Knoten einfügen bei min Y" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Neue Knoten bei min Y in die gewählten Segmente einfügen" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +msgid "Insert min Y" +msgstr "Eingabe min Y" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(rau, einfach)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Knoten einfügen bei max Y" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(fein, aber viele Knoten)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Neue Knoten bei max Y in die gewählten Segmente einfügen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "Treue" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +msgid "Insert max Y" +msgstr "Eingabe max Y" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Genauigkeit:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Die gewählten Knoten löschen" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die " -"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " -"Anpassungsaktion zu bestimmen" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Das gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" -"Versuchen sie den Befehl Pfad -> Objekt in Pfad umwandeln." +# !!! difference to "split"? +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen" -#: ../share/extensions/dimension.py:109 -msgid "Please select an object." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "Segment verbinden" -#: ../share/extensions/dimension.py:134 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad " -"umzuwandeln." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Seitenlänge 'a' (px):" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "Segment löschen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Seitenlänge 'b' (px):" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Seitenlänge 'c' (px):" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Knoten eckig" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Winkel A in Radiant:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Winkel B in Radiant:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Knoten glatt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Winkel C in Radiant:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Die gewählten Knoten glätten" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Halbdurchmesser in px:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Knoten symmetrisch" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Gebiet (px^2):" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "Knoten automatisch" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " -"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " -"versuchen es erneut." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "Knoten in Linien" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln" -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese " -"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "Knoten in Kurven" -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, or image/x-icon" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version " -"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten" -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Image extrahiert zu: %s" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen" -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "Umriss anzeigen" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" -"X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "" -"Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X-Koordinate:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Das Verzeichnis existiert nicht! Bitte ein existierendes Verzeichnis in den " -"Einstellungen auswählen!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Kann nicht in die Datei schreiben.\n" -"%s" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y-Koordinate:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"Orientierungspunkte für '%s' Ebene wurden nicht gefunden! Bitte fügen Sie " -"Orientierungspunkte über den Kartenreiter hinzu!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" -"Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +msgid "No paint" +msgstr "Nicht zeichnen" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Orientierungspunkte sind falsch! (wenn es zwei Orientierungspunkte gibt, " -"sollten es nicht die gleichen sein. Wenn es drei Orientierungspunkte gibt, " -"sollten sie nicht in einer geraden Linie sein.)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +msgid "Flat color" +msgstr "Einfache Farbe" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Warnung! Schlechte Orientierungspunkte in '% s' Ebene gefunden. " -"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linearer Farbverlauf" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Warnung! Schlechten Graffiti-Bezugspunkt in '%s' Ebene gefunden. " -"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radialer Farbverlauf" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" -"Diese Erweiterung funktioniert nur mit Pfaden und dynamischem Versatz und " -"Gruppen von ihnen! Alle anderen Objekte werden ignoriert!\n" -"Lösung 1: Drücken Sie Pfad->Objekt zu Pfad oder Umschalt + Ctrl + C.\n" -"Lösung 2: Pfad-> Dynamischer Versatz oder Strg + J.\n" -"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern " -"als-> .ps) und Datei-> Import der Datei." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-" -"Panel hinzu (Ctrl + Umschalt + L)" +"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen " +"Löcher (Füllregel: evenodd)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Warnung! Es gibt einige Pfade in der Wurzel des Dokuments, aber nicht in " -"einer Ebene! Verwendung Sie die unterste Ebene dafür." +"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt " +"(Füllregel: nonzero)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das " -"gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +msgid "No objects" +msgstr "Keine Objekte" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat " -"( '%s': '%s' )." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Mehrfachstile" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Farbe ist undefiniert" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den " -"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +msgid "No paint" +msgstr "Keine Farbe" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die " -"Grupp_ierung aufzuheben (Ctrl + Umschalt + G) und Objekt zu Pfad (Ctrl + " -"Umschalt + C)!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +msgid "Flat color" +msgstr "Farbbereich" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen " -"Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern." +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linearer Farbverlauf" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radialer Farbverlauf" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" -"Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "Warnung: non-path weglassen" +"Benutzen Sie das Knotenwerkzeug, um Position Winkel und Größe des " +"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit Objekt » Füllmuster » " +"Objekte in Füllmuster umwandeln lassen sich neue Füllmuster von " +"ausgewählten Objekten erzeugen." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Wählen Sie mindestens 1 Pfad zum gravieren aus und starten Sie neu." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Füllmuster" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Unbekannte Einheit ausgewählt. mm vermutet" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Farbmusterfüllung" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "Werkzeug '% s' hat keine Form. 45 Grad Kegel übernommen!" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +msgid "Fill by" +msgstr "Füllen mit:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "csp_normalised_normal Fehler. Siehe Log." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +msgid "Fill by:" +msgstr "Füllen mit:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "Nicht notwendig, scharfe Kanten zu gravieren." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Aktive Ebene hat bereits Orientierungspunkte! Entfernen Sie diese oder " -"wählen Sie eine andere Ebene!" +"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " +"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Aktive Ebene hat bereits ein Werkzeug Entfernen Sie dieses oder wählen Sie " -"eine andere Ebene!" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "Die Auswahl ist leer! Die ganze Zeichnung wird berechnet." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"Tutorials, Handbücher und Unterstützung finden Sie unter \n" -"Englisch Support-Forum:\n" -"\thttp ://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"und Russisch Support-Forum:\n" -"\thttp ://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Drehbank X- und Z-Achse sollten mit 'X', 'Y' oder 'Z' neu belegt werden. " -"Beenden..." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +msgid "Close gaps" +msgstr "Lücken schließen" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "Drehbank X- und Z-Achsen Neubelegung sollten gleich sein. Beenden..." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Lücken schließen:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" -"Wählen Sie eine der Aktions-Reiter - Pfad zu Gcode, Fläche, Gravur, DXF " -"Punkte, Orientierung, Versatz, Drehen oder Werkzeugbibliothek aus.\n" -"  Aktueller aktiver Reiter is %s" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Orientierungspunkte wurden noch nicht definiert. Ein Standard-Set von " -"Orienttierungspunkten wurde automatisch hinzugefügt." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "Schnittwerkzeug noch nicht definiert" +"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " +"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -msgid "Python version is: " -msgstr "Python Version ist:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Erstelle Bezier Pfad" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -msgid "Please select an object" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zickzack" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "Es ist beim Verarbeiten der XCF-Datei ein fehler aufgetreten." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens eine nicht leere Ebene." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +msgid "Paraxial" +msgstr "achsenparallel" -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Die geschnittenen Bitmaps wurden gespeichert als:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy -msgid "Pen #" -msgstr "Stiftmasse:" +# CHECK +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Keine HPGL-Daten gefunden." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +msgid "Triangle in" +msgstr "Dreieck Anfang" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 +msgid "Triangle out" +msgstr "Dreieck Ende" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 -#, fuzzy -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" -"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die " -"Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 +msgid "From clipboard" +msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen " -"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python." -"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-" -"get install python-lxml)\n" -"\n" -"Technische Details: \n" -"%s" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +msgid "Shape:" +msgstr "Form:" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "" -"Kann nicht in die Datei schreiben.\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(viele Knoten, grob)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Es gibt keine Auswahl zum interpolieren" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(wenige Knoten, weich)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" -"Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine " -"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie \"install/" -"update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" Menü, um " -"das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Glättung:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "" -"Um einen Effekt zuzuweisen, wählen Sie bitte ein Objekt.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Glättung:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" -"Der Knoten mit ID '{0}' ist kein geeigneter Textknoten und wurde daher " -"ignoriert.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für den " -"Effekt aus und drücken Sie dann anwenden.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Konnte Inkscape-Befehl nicht finden.\n" +"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " +"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Ebene nicht gefunden. Entfernt aktuelle Folienmaster-Auswahl.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Rechteck ändern" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" -"Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden. Entfernt aktuelle " -"Folienmaster-Auswahl. \n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "JessyInk Skript Version {0} installiert." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "JessyInk Skript installiert." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Folienmaster:" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" -"\n" -"Folie {0!s}:" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 +msgid "not rounded" +msgstr "nicht abgerundet" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Ebenenname: {1}" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Übergang in: {1} ({2!s} s)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Übergang in: {1}" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Übergang aus: {1} ({2!s} s)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Übergang aus: {1}" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Auto-Texte:" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (Objekt id \"{2}\") wird durch \"{3}\" ersetzt." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Initialeffekt (Ordnungsnummer {1}):" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Spitze Ecken" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Effekt {1!s} (Ordnungsnummer {2}):" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Die Ausrichtung des Lineals" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tView wird gemäß Objekt \"{1}\" gesetzt werden." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Einheit des Lineals" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\"" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Untere" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -msgid " will appear" -msgstr "wird erscheinen" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Untergrenze des Lineals" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr "wird verschwinden" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +msgid "Upper" +msgstr "Obere" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "benutzter Effekt \"{0}\"" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Obergrenze des Lineals" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr " in {0!s} s" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Ebene nicht gefunden.\n" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +msgid "Max Size" +msgstr "Maximale Größe" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden.\n" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maximalgröße des Lineals" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Bitte geben Sie einen Ebenennamen ein.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Konnte die ausgewählte Ebene für die Aufnahme des Video-Element nicht " -"erhalten.\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie nur ein Objekt aus.\n" +"Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert " +"werden." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die " -"Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s" +"Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte " +"skaliert werden." -#: ../share/extensions/measure.py:50 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " -"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " -"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " -"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" - -#: ../share/extensions/measure.py:112 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun mitskaliert, wenn " +"Objekte skaliert werden." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade." - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -"Die absolute Länge des Musters ist zu klein :\n" -"Bitte wählen Sie ein größeres Objekt oder setzen den Wert 'Abstand zwischen " -"Kopien' > 0" +"Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun nicht mitskaliert, " +"wenn Objekte skaliert werden." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Die 'Strecken'-Option erfordert, das die Breite des Muster ungleich Null " -"ist:\n" -"Bitte bearbeiten Sie die Musterbreite." - -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])" +"Farbverläufe werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn " +"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../share/extensions/perspective.py:45 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " -"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " -"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " -"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" +"Farbverläufe bleiben nun unverändert, wenn Objekte " +"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" -"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." +"Muster werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese " +"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " -"lang ist." +"Muster bleiben nun unverändert, wenn Objekte transformiert " +"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" -" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X-Position" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" -" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" -" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y-Position" -#: ../share/extensions/plotter.py:143 -msgid "pySerial is not installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/plotter.py:163 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte " -"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System " -"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breite der Auswahl" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "" -"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Breite und Höhe sperren" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei " -"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" " -"importiert wird.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" -"Entschuldigung, aber das funktioniert nur unter Windows. Wird abgebrochen..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgid "Height of selection" +msgstr "Höhe der Auswahl" -# CairoRenderContext ist Eigenname? -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Standard-Druckers" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Nicht erkannte Datenmatrix-Größe" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 +msgid "Move gradients" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Ungültiger Bit-Wert. Das ist ein Fehler!" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muster verschieben" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "Bitte geben Sie einen Eingabe-Zeichenfolge ein" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Attribut festlegen" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Bitte geben Sie eine Eingabe-Zeichenfolge ein" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"Konnte nichts mit dieser Schriftart finden. Sind Schreibweise und " -"Leerzeichen so korrekt?" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Konnte keine Schriftart im Dokument/Auswahl finden." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Nur folgende Schriftart gefunden: %s" +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"Es wurden folgende Schriftarten gefunden:\n" -"%s" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Nichts ausgewählt" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +msgid "Gray" +msgstr "Grau" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Bitte geben Sie eine Suchphrase in das Suchfeld ein." +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Ersetzen mit\"-Feld ein." +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Alles ersetzen\"-Feld ein." +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n" -"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 -#, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt!" +# ??? Check! +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +msgid "Fix" +msgstr "Festlegen" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." +# ??? Check! +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" -"Sie müssen ein oder mehrere \"Geschnittene Rechtecke\" erstellen oder wählen " -"bevor diese gruppiert werden können." +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" -"Sie müssen einige \"Geschnittene Rechtecke \" oder andere \"Layout Gruppen " -"\" auswählen." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (Deckkraft)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Huch... Das Element \"%s\" ist nicht in der Web-Schnitt-Ebene" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +msgid "Color Managed" +msgstr "Farb-Management" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "ZUum Export der Teile müssen Sie ein Verzeichnis angeben." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Kann \"%s\" nicht anlegen." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Zu viel Farbe!" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "Sie haben mehr als ein Element mit \"%s\" html-id." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "Für JPG und GIF muss ImageMagic installiert sein." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Bitte geben Sie eine gerade Anzahl an Linien für den Längengrad ein." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Knoten hinzufügen" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "Divisionsmethode" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "in max. Segmentlänge" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "in der Anzahl der Segmente" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Change spiral" +msgstr "Spirale ändern" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "just a curve" +msgstr "Kurve ziehen" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Anzahl der Segmente" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "one full revolution" +msgstr "eine volle Umdrehung" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Pfad modifizieren" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of turns" +msgstr "Anzahl der Drehungen" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 einlesen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Turns:" +msgstr "Umdrehungen:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Anzahl der Umdrehungen" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "circle" +msgstr "Kreis" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI-SVG einlesen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is much denser" +msgstr "Kante ist viel dichter" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is denser" +msgstr "Kante ist dichter" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "even" +msgstr "eben" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen (UC)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is denser" +msgstr "Mittelpunkt ist dichter" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (UC) (.ccx)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is much denser" +msgstr "Zentrum ist viel dichter" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "" -"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde (UC)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence" +msgstr "Abweichung" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Corel DRAW (UC) einlesen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence:" +msgstr "Abweichung:" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) Dateien (*.cdr)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "In Corel DRAW 7-X4 (UC) gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts from center" +msgstr "startet vom Mittelpunkt" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen (UC)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts mid-way" +msgstr "beginnt mittig" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (UC) (.cdt)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts near edge" +msgstr "Startet nahe der Ecke" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen (UC)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius" +msgstr "Innerer Radius" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Innerer Radius:" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " +"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen (UC)" +# (swatches) +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(eng sprühen)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (UC) (.cmx)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(breit sprühen)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " -"wurde (UC)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSL anpassen" +"Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "Farbton (°)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maximales Mittel)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "Zufallsfarbton" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Sättigung (%)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "Fokus:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "Zufallssättigung" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern." -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Helligkeit (%)" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimale Streuung)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "Zufallshelligkeit" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maximale Streuung)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" -"Verändert Farbton, Sättigung und Helligkeit der in der HSL Darstellung " -"ausgewählten Objektfarbe.\n" -"Optionen:\n" -"     * Farbton: drehen in Grad (umschlingt).\n" -"     * Sättigung: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" -"     * Helligkeit: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" -"     * Zufällig Farbton/Sättigung/Helligkeit: Zufällig den Wert des " -"Parameters ändern." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Streuung" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Schwarz-Weiß" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Streuung:" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Heller" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "Rot-Funktion:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "Sprühe einzelnen Pfad" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "Grün-Funktion:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Blau-Funktion:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(niedrige Population)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" -"Erlaubt verschiedene Funktionen für jeden Kanal zu bewerten.\n" -"r, g und b sind die normalisierten Werte der roten, grünen und blauen " -"Kanäle. Die resultierenden RGB-Werte werden automatisch befestigt.\n" -" \n" -"Beispiel (die Hälfte der roten, wechselt grün und blau):\n" -"   Rot-Funktion: r*0,5\n" -"   Grün-Funktion: b\n" -"   Blau-Funktion: g" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Dunkler" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(hoher Zuwachs)" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Entsättigen" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "Menge" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Weniger Farbe" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu " +"sprühenden Objekte zu beeinflussen" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Weniger Helligkeit" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Weniger Sättigung" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Mehr Farbe" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "D_rehung:" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Mehr Helligkeit" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung " +"wie das Originalobjekt." -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Mehr Sättigung" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Zufallsänderung" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, no-c-format msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" -"Konvertiert nach HSL, stellt Farbton und/oder Sättigung und/oder Helligkeit " -"zufällig ein und wandelt sie wieder zurück nach RGB." +"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie " +"das Originalobjekt." -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Blau entfernen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Grün entfernen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Rot entfernen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +msgid "Make polygon" +msgstr "Polygon erstellen" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Farbe ersetzen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +msgid "Make star" +msgstr "Stern erstellen" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stern: Abrundung ändern" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Farbe zum Ersetzen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -# !!! correct? -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "Neue Farbe" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-Tonne" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "square/quad-star" +msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "Windows-Metafile einlesen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners" +msgstr "Ecken" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia einlesen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Corners:" +msgstr "Ecken:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " -"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" -"Installation nicht in Ordnung." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können " -"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "thin-ray star" +msgstr "Dünnstrahliger Stern" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "pentagram" +msgstr "Pentagram" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagram" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensionen" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "X-Versatz:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "octagram" +msgstr "octagram" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y-Versatz:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "regular polygon" +msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Umrandungsbox-Typ:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrisch" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Pfad visualisieren" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "stretched" +msgstr "gestreckt" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Knoten nummerieren" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "twisted" +msgstr "verdreht" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "Punktgröße:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leicht eingedrückt" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Sartpunkt Knotennummer:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NICHT abgerundet" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "Schritt:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "slightly rounded" +msgstr "schwach abgerundet" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" -"Diese Erweiterung ersetzt die Auswahl der Knoten mit nummerierten Punkte " -"nach den folgenden Optionen:\n" -"     * Schriftgröße:. Größe der Knoten-Nummer Etiketten (20px, 12pt ...)\n" -"     * Punktgröße: Durchmesser der Punkte am Pfad Knoten platziert (10px, " -"2mm ...).\n" -"     * Anfangs-Punktnummer: Erste Zahl in der Sequenz, zugeordnet dem ersten " -"Knoten des Pfades.\n" -"     * Schritt: Nummerierung des Schrittes zwischen zwei Knoten." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "visibly rounded" +msgstr "sichtbar abgerundet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Zeichnet vom Dreieck" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "well rounded" +msgstr "gut abgerundet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "gewöhnliche Objekte" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +msgid "amply rounded" +msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Umkreis" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "blown up" +msgstr "aufgebläht" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Umkreismittelpunkt" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded:" +msgstr "Abrundung:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Innenkreis" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Innenzentrum" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NICHT durcheinander" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Gergonne-Dreieck" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leicht unregelmäßig" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Ankreise" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "visibly randomized" +msgstr "sichtbar unregelmäßig" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Ankreismittelpunkte" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +msgid "strongly randomized" +msgstr "stark unregelmäßig" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Extouch Triangle" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized" +msgstr "unregelmäßig" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Exzentrisches Dreieck" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Randomized:" +msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Höhenschnittpunkt" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Orthic Triangle" +# CHECK +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Höhen" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "Konturbreite" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Winkelhalbierende" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Zentrum" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "Spitze Verbindung" -# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Nine-Point-Zentrum" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "Abgerundete Verbindung" -# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Nine-Point-Kreis" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "Abgeschrägte Verbindung" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symmediane" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "Gehrungs_limit:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Lemoinepunkt" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "Linienende:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Symmedianisches Dreieck" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "Nicht überstehendes Ende" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Gergonne-Punkt" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "Abgerundetes Ende" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Nagel-Punkt" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "Quadratisches Ende" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "Strichlinien:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:" +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +msgid "Markers:" +msgstr "Knotenmarkierungen:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "Zeigt auf" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Startmarkierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form " +"gezeichnet." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Mittel-Knotenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - " +"außer dem ersten und letzten - gezeichnet." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"End-Knotenmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades " +"oder einer Form gezeichnet." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Radius (px):" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 +msgid "Set markers" +msgstr "Knotenmarkierungen festlegen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Konturstil festlegen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1203 +msgid "Set marker color" +msgstr "Knotenmarkierungsfarbe festlegen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Farbmuster-Farbe ändern" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilineare Koordinaten" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Dreieck Funktion" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert " -"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte " -"wählen oder eigene erstellen.\n" -" \n" -"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant " -"angegeben.\n" -"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine " -"Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n" -"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n" -"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n" -"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n" -"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n" -"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' " -"des Dreiecks.\n" -"\n" -"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit " -"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls " -"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu " -"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-" -"durch-Null-Fehler kommen kann.\n" -" " +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF einlesen" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: Linienhöhe ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manueller X-Achsen-Ursprung (mm):" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: Wortabstand ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manueller Y-Achsen-Ursprung (mm):" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: Ändern dx (kern)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Zeichen-Kodierung:" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: Ändern dy" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Text Font:" -msgstr "Text-Schriftart" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: Ändern Drehung" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD R13 und neuer.\n" -"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n" -"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n" -"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei > Öffnen\", nicht bei " -"\"Importieren\".\n" -"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode " -"Blocks, falls nötig." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Wähle allen Text mit dieser Schriftart-Familie aus" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 +msgid "Font Style" +msgstr "Schriftstil" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "Basiseinheit" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftstil" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Zeichen-Kodierung" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Hochgestellt umschalten" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection" -msgstr "Ebenen-Export-Auswahl" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Hochgestellt umschalten" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Ebenenname:" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +msgid "Justify" +msgstr "Blocksatz" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "Px" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 +msgid "Text alignment" +msgstr "Textausrichtung" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "In" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +msgid "Text orientation" +msgstr "Textausrichtung" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Latein 1" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Größerer Abstand" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +msgid "Line Height" +msgstr "Linienhöhe" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 +msgid "Line:" +msgstr "Linie:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "All (default)" -msgstr "Alle (Vorgabe)" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -msgid "Visible only" -msgstr "Nur Sichtbare" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negativer Abstand" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Positiver Abstand" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- AutoCAD R14-Format.\n" -"- Die Basiseinheit Parameter gibt an, in welcher Einheit die Koordinaten " -"ausgegeben werden (90 px 0 1 in).\n" -"- Unterstüzte Elementtypen\n" -" -Pfade (Linien und Splines)\n" -" -Rechtecke\n" -" -Klone (Die Kreuzreferenz zum Original geht verloren)\n" -"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-" -"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" -"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n" -"-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +msgid "Word spacing" +msgstr "Wortabstand" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Schnitt-Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 +msgid "Word:" +msgstr "Wort:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF-Ausgabe" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe " -"http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Buchstabenabstand" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +msgid "Letter:" +msgstr "Buchstabe:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D-Kante" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +msgid "Kerning" +msgstr "Unterschneidung" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Belichtungswinkel" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +msgid "Kern:" +msgstr "Kern:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "Schatten:" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Nur Schwarz-Weiß" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Vertikaler Versatz" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Breite der Kontur" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Vertikaler Versatz (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "Breite der Weichzeichnung" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Buchstabendrehung" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "Höhe der Weichzeichnung" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +msgid "Rot:" +msgstr "Dreh:" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Alle Bilder einbetten" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Zeichendrehung (Grad)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Ausgewählte Bilder einbetten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stil von neuen Sternen" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stil von neuen Rechtecken" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "_Seitengröße:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stil von neuen Ellipsen" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS einlesen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stil von neuen Spiralen" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX-Eingabe:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Als GIMP-Palette exportieren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +msgid "TBD" +msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +msgid "Bounding box" +msgstr "Rahmen" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Ein Bild extrahieren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Am Rahmen einrasten" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch " -"ergänzt.\n" -"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum " -"Benutzerverzeichnis." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Linien" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Polygone" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG einlesen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Bézierkurven begradigen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" -# !!! -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "Flachheit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Faltschachtel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +msgid "Snap to paths" +msgstr "An Objektpfaden einrasten" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "Tiefe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +msgid "Path intersections" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Papierdicke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Streifenproportion:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +msgid "To nodes" +msgstr "An Knoten" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Führungslinie hinzufügen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fraktalisieren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Glatte Knotten" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Unterteilungen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funktionsplotter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Bereich und Sampling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "Beginn X-Wert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +msgid "Others" +msgstr "Andere" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "Ende x-Wert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Hilfslinien-Ursprünge, " +"Verlaufsanfasser, usw.)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +msgid "Object Centers" +msgstr "Objektzentrum" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Drehpunkte" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Anzahl der Proben" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "An Drehpunkten von Objekten einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "Isotropische Skalierung" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +msgid "Text baseline" +msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Polarkoordinaten verwenden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder " -"Höhe/y-Bereich" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +msgid "Page border" +msgstr "Seitenrand" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Verwenden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n" -"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.Wenn Sie die Fläche füllen wollen, " -"fügen Sie X-Achsen-Endpunkte hinzu.\n" -"\n" -"Mit Polarkoordinaten:\n" -" Start- und End-X-Wert bestimmen den Winkelbereich in Radiant.\n" -" Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 " -"liegen.\n" -" Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n" -" Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +msgid "Snap guides" +msgstr "An Führungslinien einrasten" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(Zupfjustage)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(breite Justage)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" -"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2" -"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " -"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." +"Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion" +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimale Stärke)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maximale Stärke)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "Erste Ableitung" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "Kraft" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Ausschnitt mit Rechtecks" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "Kraft:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Rechteck entfernen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Achsen zeichnen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "Verschiebungsmodus" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Her-/Wegbewegen" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " -"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-" -"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-" -"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet " -"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle " -"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-" -"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Umschalt vom Mauszeiger weg" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" -"Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), " -"erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. " -"Dieses Plug-In berechnet Gcode für Pfade mittels Kreisinterpolation oder " -"lineare Bewegung, wenn nötig. Einführungen, Handbücher und Unterstützung " -"finden Sie im Englischen Support-Forum http://www.cnc-club.ru/gcodetools und " -"im russischen Support-Forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Danksagung: " -"Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby " -"Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Zittern hinzufügen" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcode-Werkzeug" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "Skalierungsmodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Maximale Flächenschnittkurven:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Schrumpft Objekte, mit Umschalt erweitern" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -msgid "Area width:" -msgstr "Bereichsbreite:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Drehmodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Objekte drehen, mit Umschalt gegen den Uhrzeigersinn" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" -"\"Erstelle Flächenversatz\": Erstellt verschiedene Inkscape-Pfadversätze, um " -"die originale Pfadfläche bis zum \"Flächenradius\"-Wert zu füllen. Umrisse " -"starten von \"1/2 D\" bis zur \"Flächenbreite\" totale Breite mit \"D\" " -"Schritten, wobei D von der nähestenis Werkzeugdefinition genommen wird " -"(\"Werkzeugdurchmesser\" Wert). Nur ein Versatz wird erstellt, wenn die " -"\"Flächenbreite\" gleich \"1/2 D\" ist." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Fill area" -msgstr "Füllbereich" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Dupliziert Objekte; mit Umschalt löschen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -msgid "Area fill angle" -msgstr "Bereichsfüllwinkel" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "Drückmodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" -msgstr "Flächenfüllung verschieben" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Filling method" -msgstr "Füllmethode" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" -msgstr "Zickzack" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" -msgstr "Bereichsstörungen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Durchmesser des Gegenstandes:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Aufraumodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "mit Pfeil markieren" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Teile von Pfaden anrauen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "mark with style" -msgstr "mit Stil markieren" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farbmalmodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "delete" -msgstr "Löschen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " -"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen " -"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Farbrauschen beeinflußen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Pfad zu GCode" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Biarc Interpolationstoleranz" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "Unschärfemodus" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Maximale Teilingstiefe:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Schnittreihenfolge" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanäle:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Depth function:" -msgstr "Tiefenfunktion:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "Sortiere Pfade um schnelle Entfernung zu reduzieren" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Unterpfad nach Unterpfad" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Path by path" -msgstr "Pfad um Pfad" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "Durchlauf nach Durchlauf" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" -"Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und " -"seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der " -"Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc " -"Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 " -"(weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch " -"Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Skalieren entlang der Z-Achse:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Versatz entlang Z-Achse:" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Pfad auswählen, wenn nichts gewählt wurde" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(rau, einfach)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Minimaler Bogenradius:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fein, aber viele Knoten)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Kommentar GCode:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "Treue" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Weitere Kommentare von Objekteigenschaften" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Genauigkeit:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die " +"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " +"Anpassungsaktion zu bestimmen" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Hinzufügen eines numerischen Anhangs an den Dateinamen" +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Das gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" +"Versuchen sie den Befehl Pfad -> Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Directory:" -msgstr "Verzeichnis:" +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "Z sichere Höhe für G00 bewegen über blank" +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad " +"umzuwandeln." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Einheiten (mm oder in):" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'a' (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Nachbereitung:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'b' (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Weitere Nachbereitung:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Seitenlänge 'c' (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Generate log file" -msgstr "Logfile erstellen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Winkel A in Radiant:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Vollständiger Pfad zur Log-Datei:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Winkel B in Radiant:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "GCode Parametrisieren" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Winkel C in Radiant:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Kippe Y-Achse und versehe GCode mit einem Parameter" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Halbdurchmesser in px:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Alle Werte auf 4 Stellen runden" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Fläche (px^2):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Schnelles Vordringen" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"%d ABSCHNITTE der POLYLINIE aufgetaucht und ignoriert. Bitte versuchen Sie " +"diese mit QCad in ein Version 13 Format zu konvertieren." -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "Suche nach Aktualisierungen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut." -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" msgstr "" -"Prüfen Sie die letzte stabile Version der GCode-Werkzeuge und versuchen Sie " -"die Aktualisierungen." +"Fehler: Feld 'Übereinstimmender Ebenenname' muss ausgefüllt sein, wenn die " +"Option 'Nach Namensübereinstimmung' verwendet wird. " -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -msgid "DXF Points" -msgstr "DXF Punkte" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -msgid "DXF points" -msgstr "DXF Punkte" +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese " +"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Auswahl konvertieren:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" -"Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie " -"können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve " -"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den XML-" -"Editor (Umschalt + Strg + X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem " -"beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." +"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, " +"image/tiff, or image/x-icon" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Form abspeichern" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Bogen zeichnen" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version " +"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "DXF-Zeichen bereinigen" +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Image extrahiert zu: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravur" +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Glätten konvexer Ecken zwischen diesem Wert und 180 Grad:" +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Maximale Distanz für die Gravur (mm/inch):" +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" +"X-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Start X' oder 'Ende X'" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Genauigkeitsfaktor (2 gering bis 10 hoch):" +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" +"Y-Interval kann nicht Null sein. Bitte verändern Sie 'Y oben' oder 'Y unten'" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen" +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -"Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine " -"beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des " -"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder Python-" -"Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) ......................: w " -"Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 Kugel..(Radius " -"r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) Ellipse." -"(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" +"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas aus." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximale Segmentlänge:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"Das Verzeichnis existiert nicht! Bitte ein existierendes Verzeichnis in den " +"Einstellungen auswählen!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Minimaler Verbindungsradius:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Kann nicht in die Datei schreiben.\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Startposition (x;y):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"Orientierungspunkte für '%s' Ebene wurden nicht gefunden! Bitte fügen Sie " +"Orientierungspunkte über den Kartenreiter hinzu!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "Vorschau ersellen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" +"Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Linearisierungsvorschau erstellen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"Orientierungspunkte sind falsch! (wenn es zwei Orientierungspunkte gibt, " +"sollten es nicht die gleichen sein. Wenn es drei Orientierungspunkte gibt, " +"sollten sie nicht in einer geraden Linie sein.)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Vorschaugröße (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"Warnung! Schlechte Orientierungspunkte in '% s' Ebene gefunden. " +"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Farbemmission für Vorschau (pts/s)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"Warnung! Schlechten Graffiti-Bezugspunkt in '%s' Ebene gefunden. " +"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Ausrichtungstyp:" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"Diese Erweiterung funktioniert nur mit Pfaden und dynamischem Versatz und " +"Gruppen von ihnen! Alle anderen Objekte werden ignoriert!\n" +"Lösung 1: Drücken Sie Pfad->Objekt zu Pfad oder Umschalt + Strg+C.\n" +"Lösung 2: Pfad-> Dynamischer Versatz oder Strg+J.\n" +"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern " +"als-> .ps) und Datei-> Import der Datei." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -msgid "Z surface:" -msgstr "Z Fläche:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel " +"(Ctrl+Shift+L)" +msgstr "" +"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem " +"Ebenen-Panel hinzu (Strg+Umschalt+L)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -msgid "Z depth:" -msgstr "Z Tiefe:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" +"Warnung! Es gibt einige Pfade in der Wurzel des Dokuments, aber nicht in " +"einer Ebene! Verwendung Sie die unterste Ebene dafür." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( " +"type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -"2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" +"Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das " +"gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y " -"Einteilung)" +"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( " +"'%s': '%s' )." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "graffiti points" -msgstr "Graffiti-Punkte" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "in-out reference point" -msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den " +"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 ../share/extensions/gcodetools.py:4708 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup " +"(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -"Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, " -"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. 3-Punkt-" -"Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus " -"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die Z-Tiefen-" -"Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine " -"Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen " -"Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! " -"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch Strg + " -"Enter-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte (unabhängiger " -"Satz für jede Ebene) zu erstellen." +"Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die " +"Gruppierung aufzuheben (Strg+Umschalt+G) und Objekt zu Pfad " +"(Strg+Umschalt+C)!" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -msgid "Lathe" -msgstr "Drehbank" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Drehbreite:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen " +"Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Feinschnittbreite:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Feinschnittzähler:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" +"Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Erstelle Feinschnitt mit:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "Warnung: non-path weglassen" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "X-Achse der Drehbank neu belegen:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Wählen Sie mindestens 1 Pfad zum gravieren aus und starten Sie neu." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "Z-Achse der Drehbank neu belegen:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "Unbekannte Einheit ausgewählt. mm vermutet" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -msgid "Move path" -msgstr "Pfad verschieben" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "Werkzeug '% s' hat keine Form. 45 Grad Kegel übernommen!" -# !!! verb or noun? -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Pfadversatz" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "csp_normalised_normal Fehler. Siehe Log." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Pfad drehend modifizieren" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "Nicht notwendig, scharfe Kanten zu gravieren." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" msgstr "" -"Diese Funktion verändert den Pfad, damit er mit dem Rechteck-Schneider " -"geschnitten werden kann." - -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientierungspunkte" +"Aktive Ebene hat bereits Orientierungspunkte! Entfernen Sie diese oder " +"wählen Sie eine andere Ebene!" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" +"Aktive Ebene hat bereits ein Werkzeug Entfernen Sie dieses oder wählen Sie " +"eine andere Ebene!" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "Die Auswahl ist leer! Die ganze Zeichnung wird berechnet." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Erstelle Innen-Außen-Pfade" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"Tutorials, Handbücher und Unterstützung finden Sie unter \n" +"Englisch Support-Forum:\n" +"\thttp ://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"und Russisch Support-Forum:\n" +"\thttp ://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -msgid "In-out path length:" -msgstr "Innen-Außen-Pfadlänge:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" +"Drehbank X- und Z-Achse sollten mit 'X', 'Y' oder 'Z' neu belegt werden. " +"Beenden..." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Innen-Außen max. Pfaddistanz zum Referenzpunkt" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "Drehbank X- und Z-Achsen Neubelegung sollten gleich sein. Beenden..." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "Innen-Außen-Pfadtyp:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" +"Wählen Sie eine der Aktions-Reiter - Pfad zu Gcode, Fläche, Gravur, DXF " +"Punkte, Orientierung, Versatz, Drehen oder Werkzeugbibliothek aus.\n" +"  Aktueller aktiver Reiter is %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Innen-Außen-Pfadradius für runde Pfade:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"Orientierungspunkte wurden noch nicht definiert. Ein Standard-Set von " +"Orienttierungspunkten wurde automatisch hinzugefügt." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "Replace original path" -msgstr "Originalpfad ersetzen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "Schnittwerkzeug noch nicht definiert" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Keine Innen-Außen-Referenzpunkte hinzufügen" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" +"Konnte das Teilprozess-Modul nicht importieren. Bitte diesen Fehler melden " +"bei: https://bugs.launchpad.net/inkscape." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Ecken vorbereiten" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +msgid "Python version is: " +msgstr "Python Version ist:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Austrittsabstand für Ecken:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +msgid "Please select an object" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "Maximaler Winkel für Ecke (0-180 Grad):" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "Es ist beim Verarbeiten der XCF-Datei ein fehler aufgetreten." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens eine nicht leere Ebene." -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "Die geschnittenen Bitmaps wurden gespeichert als:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "Werkzeugbibliothek" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +msgid "Movements" +msgstr "Bewegungen" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Tools type:" -msgstr "Werkzeugtyp:" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +msgid "Pen #" +msgstr "Stift #" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "(Vorgabe)" +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Keine HPGL-Daten gefunden." -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinder" +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"Die HPGL-Daten enthalten unbekannte (nicht unterstütze) Befehle. Eventuell " +"fehlen Teile des Inhalts der Zeichnung." -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" +"Kein Pfad gefunden. Bitte alle Objekte die Sie speichern möchten " +"konvertieren." -# !!! -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "plasma" -msgstr "Plasma" +#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package " +"manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen " +"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter " +"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres " +"Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n" +"\n" +"Technische Details: \n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "tangent knife" -msgstr "Tangentialer Versatz" +#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "Kann bestimmte Datei nicht öffnen:.%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "Drehbank-Schneider" +#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "Konnte die Objekt-Mitgliedschaftsdatei nicht öffnen: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "Graffiti" +#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Es gibt keine Auswahl zum interpolieren" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" msgstr "" -"Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können " -"diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug " -"(Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der " -"aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. " -"Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoi Muster" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)" +"Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine " +"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie " +"\"install/update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" " +"Menü, um das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Größe des Randes (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Um einen Effekt zuzuweisen, wählen Sie bitte ein Objekt.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im " -"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder " -"ein Gruppe auswählen.\n" +"Der Knoten mit ID '{0}' ist kein geeigneter Textknoten und wurde daher " +"ignoriert.\n" "\n" -" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie " -"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang " -"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um " -"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für den " +"Effekt aus und drücken Sie dann anwenden.\n" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "Führungslinien speichern:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "Konnte Inkscape-Befehl nicht finden.\n" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "Speichere Gitter:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Ebene nicht gefunden. Entfernt aktuelle Folienmaster-Auswahl.\n" -# !!! -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Hintergrund speichern:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden. Entfernt aktuelle " +"Folienmaster-Auswahl. \n" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk Skript Version {0} installiert." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk Skript installiert." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Master slide:" msgstr "" -"Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den " -"folgenden Optionen:\n" -"     * Führungslinien speichern: Konvertiert alle Führungslinien zu " -"GimpFührungslinien.\n" -"     * Gitter speichern: Wandeln das erste rechteckige Gitter in ein Gimp-" -"Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape Gitter sehr eng ist, " -"wenn es in Gimp gezeigt wird).\n" -"     * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede " -"konvertierte Ebene ein.\n" "\n" -"Jede erste Ebene wird in eine Gimp-Ebene umgewandelt. Unterebenen werden mit " -"ihrer ersten übergeordnete Ebene in einer einzigen Gimp-Ebene verkettet und " -"konvertiert." +"Folienmaster:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Folie {0!s}:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Kartesisches Gitter" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Ebenenname: {1}" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Randdicke [px]" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Übergang in: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "X-Achse" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Übergang in: {1}" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Haupt-X-Teilungen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Übergang aus: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Übergang aus: {1}" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Auto-Texte:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (Objekt id \"{2}\") wird durch \"{3}\" ersetzt." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Initialeffekt (Ordnungsnummer {1}):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" -"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " +"\n" +"{0}Effekt {1!s} (Ordnungsnummer {2}):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tView wird gemäß Objekt \"{1}\" gesetzt werden." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\"" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr "wird erscheinen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-Achse" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "wird verschwinden" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Haupt-Y-Teilungen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "benutzter Effekt \"{0}\"" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " in {0!s} s" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Ebene nicht gefunden.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Mehr als eine Ebene mit diesem Namen gefunden.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Bitte geben Sie einen Ebenennamen ein.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " -"Logarithmus) " - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):" +"Konnte die ausgewählte Ebene für die Aufnahme des Video-Element nicht " +"erhalten.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie nur ein Objekt aus.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die " +"Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Isometrisches Gitter" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X-Teilungen [x2]:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "kann Knotenmarkierung nicht finden: %s" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y-Teilung [x2] [> 1/2 X Div]:" +#: ../share/extensions/measure.py:50 +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " +"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Teilungsabstand (px):" +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Fläche ist null, kann den Flächenmittelpunkt nicht berechnen" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Unterteilungen pro Hauptteilung:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Unter-Unterteilungen pro Unterteilung:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Die absolute Länge des Musters ist zu klein :\n" +"Bitte wählen Sie ein größeres Objekt oder setzen den Wert 'Abstand zwischen " +"Kopien' > 0" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Hauptteilungsdicke (px):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"Die 'Strecken'-Option erfordert, das die Breite des Muster ungleich Null " +"ist:\n" +"Bitte bearbeiten Sie die Musterbreite." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Nebenteilungsdicke (px):" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke untergeordneteTeilung (px):" +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a " +"Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install " +"python-numpy." +msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " +"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Polargitter" +#: ../share/extensions/perspective.py:61 ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" +"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " +"lang ist." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Umlaufende Bezeichner" +#: ../share/extensions/perspective.py:94 ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Grad" +#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" +" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" +"Keine Pfade gefunden. Bitte alle zu plottenden Objekte in Pfade umwandeln." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Hauptkreisteilung" +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." +msgstr "pySerial ist nicht installiert." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Hauptkreisteilung:" +#: ../share/extensions/plotter.py:163 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"Kann den Port nicht öffnen. Bitte prüfen Sie ob Ihr Plotter angeschaltet, " +"verbunden und richtig konfiguriert ist." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte " +"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System " +"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" +"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Winkelteilung" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei " +"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" " +"importiert wird.\n" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Winkelteilung" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Winkelteilung im Zentrum" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" +"Entschuldigung, aber das funktioniert nur unter Windows. Wird abgebrochen..." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung" +# CairoRenderContext ist Eigenname? +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Standard-Druckers" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "Nicht erkannte Datenmatrix-Größe" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "Ungültiger Bit-Wert. Das ist ein Fehler!" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "Bitte geben Sie einen Eingabe-Zeichenfolge ein" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Führungslinien erstellen" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Bitte geben Sie eine Eingabe-Zeichenfolge ein" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Rechteckiges Gitter" +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Konnte nichts mit dieser Schriftart finden. Sind Schreibweise und " +"Leerzeichen so korrekt?" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "Führungslinien erstellen" +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Konnte keine Schriftart im Dokument/Auswahl finden." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "An Kanten beginnen" +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Nur folgende Schriftart gefunden: %s" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Lösche existierende Führungslinien" +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Es wurden folgende Schriftarten gefunden:\n" +"%s" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert..." +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nichts ausgewählt" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Goldener Schnitt" +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Bitte geben Sie eine Suchphrase in das Suchfeld ein." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Drittel-Regel" +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Ersetzen mit\"-Feld ein." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Diagonale Führungslinien" +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Ersetzungsschriftart im \"Alles ersetzen\"-Feld ein." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Upper left corner" -msgstr "Obere linke Ecke" +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n" +"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Upper right corner" -msgstr "Obere rechte Ecke" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Lower left corner" -msgstr "untere linke Ecke" +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Sie müssen eine korrekte Systemkodierung auswählen." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Lower right corner" -msgstr "untere rechte Ecke" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "Randbox" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt!" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Margins preset:" -msgstr "Randführungslinie" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "Seitenrand" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" +"Sie müssen ein oder mehrere \"Geschnittene Rechtecke\" erstellen oder wählen " +"bevor diese gruppiert werden können." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "Oberer Rand" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Sie müssen einige \"Geschnittene Rechtecke \" oder andere \"Layout Gruppen " +"\" auswählen." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "Linker Rand" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Huch... Das Element \"%s\" ist nicht in der Web-Schnitt-Ebene" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "Rechter Rand" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "ZUum Export der Teile müssen Sie ein Verzeichnis angeben." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "Linker Winkel" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "Kann \"%s\" nicht anlegen." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "Rechter Winkel" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fehler: %s" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "Guillotine" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht." -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "Sie haben mehr als ein Element mit \"%s\" html-id." -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Bildname (ohne Erweiterung):" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Für JPG und GIF muss ImageMagic installiert sein." -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Einstellungen ignorieren und Export-Hinweise nutzen" +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Bitte geben Sie eine gerade Anzahl an Linien für den Längengrad ein." -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Anfasser zeichnen" +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Knoten hinzufügen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Divisionsmethode" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "Rendern" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "in max. Segmentlänge" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Text" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "in der Anzahl der Segmente" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "Aktion:" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "Schriftgröße:" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Anzahl der Segmente" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "Text eingeben" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Pfad modifizieren" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 einlesen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Kontur aufheben" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "Fett" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Serif medium" -msgstr "Mittel" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI-SVG einlesen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "Fett" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Kontur festlegen" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (UC) (.ccx)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "" +"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " +"wurde (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "Skript id" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Corel DRAW (UC) einlesen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "Gotisch" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) Dateien (*.cdr)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "Gotisch" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "In Corel DRAW 7-X4 (UC) gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gotisch" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Kontur festlegen" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (UC) (.cdt)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "Mittel" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Javanesisch" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Computer-Grafik-Metadateien einlesen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "Morphologie" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Computer-Grafik-Metadateien (.cgm)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Computer-Grafik-Metadateien öffnen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Math (upper)" -msgstr "Pfad (Senkrechte)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "Morphologie" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (UC) (.cmx)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " +"wurde (UC)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Symbolic" -msgstr "Symbol" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL anpassen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Farbton (°)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "Über..." +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "Zufallsfarbton" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Sättigung (%)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -msgid "HPGL Input" -msgstr "HPGL einlesen" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Zufallssättigung" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Helligkeit (%)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Auflösung X (dpi):" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Zufallshelligkeit" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " msgstr "" -"Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 " -"Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es " -"durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')" +"Verändert Farbton, Sättigung und Helligkeit der in der HSL Darstellung " +"ausgewählten Objektfarbe.\n" +"Optionen:\n" +"     * Farbton: drehen in Grad (umschlingt).\n" +"     * Sättigung: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" +"     * Helligkeit: Addieren/subtrahieren % (min=-100, max=100).\n" +"     * Zufällig Farbton/Sättigung/Helligkeit: Zufällig den Wert des " +"Parameters ändern." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Auflösung Y (dpi):" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Schwarz-Weiß" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 " -"Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es " -"durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Schwellenwertfarbe (1-255):" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Heller" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Rot-Funktion:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Grün-Funktion:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL-Ausgabe" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Blau-Funktion:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" msgstr "" -"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade " -"konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet." +"Erlaubt verschiedene Funktionen für jeden Kanal zu bewerten.\n" +"r, g und b sind die normalisierten Werte der roten, grünen und blauen " +"Kanäle. Die resultierenden RGB-Werte werden automatisch befestigt.\n" +" \n" +"Beispiel (die Hälfte der roten, wechselt grün und blau):\n" +"   Rot-Funktion: r*0,5\n" +"   Grün-Funktion: b\n" +"   Blau-Funktion: g" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Plottereinstellungen" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Dunkler" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Stiftnummer:" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Entsättigen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" -"Die Nummer des Stiftes (Werkzeug) zum Verwenden, ist auf den meisten " -"Plottern 1 (Standard: '1')" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Graustufen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "Weniger Farbe" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "Weniger Helligkeit" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Weniger Sättigung" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "Mehr Farbe" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "Mehr Helligkeit" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mehr Sättigung" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Y-Spiegelachse" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Zufallsänderung" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." msgstr "" +"Konvertiert nach HSL, stellt Farbton und/oder Sättigung und/oder Helligkeit " +"zufällig ein und wandelt sie wieder zurück nach RGB." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Y-Spiegelachse" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Blau entfernen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "Grün entfernen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "Center zero point" -msgstr "Zentrierter Nullpunkt" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "Rot entfernen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "Farbe ersetzen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Filz-Feder" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "Überschnitt (mm):" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Farbe zum Ersetzen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "" -"Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten " -"wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Werkzeugversatz (mm):" +# !!! correct? +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "Neue Farbe" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" -msgstr "" -"Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm (Standard: '0.25')" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-Tonne" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Use precut" -msgstr "Überschnitt nutzen" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW-Datei einlesen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Kurven-Ebenheit:" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo-Datei (*.dhw)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "" -"Kurven werden in Zeilen aufgeteilt, diese Zahl regelt wie dünn die Kurven " -"reproduziert werden; Je kleiner desto dünner (Standard: '1.2')" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Dateien von ACECAD Digimemo öffnen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -#, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Ausrichten" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia einlesen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" +"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " +"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer " +"Inkscape-Installation nicht in Ordnung." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können " +"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "HTML 5 Arbeitsfläche (*.html)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensionen" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "HTML 5 Arbeitsflächen-code" - -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -msgid "Follow Link" -msgstr "Verknüpfung folgen" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Fragen Sie uns" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X-Versatz:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Kommandozeilen-Optionen" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y-Versatz:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Rahmentyp:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrisch" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt... -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Pfad visualisieren" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Knoten nummerieren" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape-Handbuch" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Punktgröße:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Sartpunkt Knotennummer:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Neu in dieser Version" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "Schritt:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Diese Erweiterung ersetzt die Auswahl der Knoten mit nummerierten Punkte " +"nach den folgenden Optionen:\n" +"     * Schriftgröße:. Größe der Knoten-Nummer Etiketten (20px, 12pt ...)\n" +"     * Punktgröße: Durchmesser der Punkte am Pfad Knoten platziert (10px, " +"2mm ...).\n" +"     * Anfangs-Punktnummer: Erste Zahl in der Sequenz, zugeordnet dem ersten " +"Knoten des Pfades.\n" +"     * Schritt: Nummerierung des Schrittes zwischen zwei Knoten." -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Einen Fehler melden" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Zeichnet vom Dreieck" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG-1.1-Spezifikation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "gewöhnliche Objekte" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolieren" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Umkreis" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Interpolationsschritte" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Umkreismittelpunkt" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Interpolationsmethode" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "Innenkreis" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Endpfade duplizieren" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "Innenzentrum" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Stil Interpolieren" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Gergonne-Dreieck" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "Ankreise" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Attribut für Interpolation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "Ankreismittelpunkte" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Anderes Attribut" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Extouch Triangle" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Anderer Attributtyp" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Exzentrisches Dreieck" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Apply to:" -msgstr "Anwenden auf:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Höhenschnittpunkt" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Start Value:" -msgstr "Startwert" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Orthic Triangle" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "End Value:" -msgstr "Endwert" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "Höhen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Translate X" -msgstr "Übersetzer X" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Winkelhalbierende" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Translate Y" -msgstr "Übersetzer Y" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "Zentrum" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Füllung" +# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Nine-Point-Zentrum" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other" -msgstr "Andere" +# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung. +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Nine-Point-Kreis" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-" -"Attribute spezifizieren:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "Symmediane" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ganzzahl" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Lemoinepunkt" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Float Number" -msgstr "Fließkommazahl" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Symmedianisches Dreieck" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne-Punkt" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagel-Punkt" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "No Unit" -msgstr "Keine Einheit" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "Zeigt auf:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes " -"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Knotenmarkierung an diesen Punkt zeichnen." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Auto-Texte" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Radius (px):" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Auto-Text:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Keine (entfernen)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Folientitel" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Foliennummer" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineare Koordinaten" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Anzahl der Folien" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Dreieck Funktion" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu " -"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code." -"google.com/p/jessyink für weitere Details." - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" +"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert " +"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte " +"wählen oder eigene erstellen.\n" +" \n" +"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant " +"angegeben.\n" +"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine " +"Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n" +"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n" +"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n" +"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n" +"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n" +"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' " +"des Dreiecks.\n" +"\n" +"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit " +"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls " +"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu " +"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem " +"Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n" +" " -# not sure here -cm- -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Dauer in Sekunden:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF einlesen" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Anzeigen" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Keine Animation (Vorgabe)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." -# not sure here -cm- -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Direkt (über Schwarz)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Manueller X-Achsen-Ursprung (mm):" -# !!! -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "Einblenden" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Manueller Y-Achsen-Ursprung (mm):" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "aufpoppen" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Ausblenden" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Zeichen-Kodierung:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "Ausblenden" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Text-Schriftart" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-" -"Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen " -"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"- AutoCAD R13 und neuer.\n" +"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n" +"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n" +"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei > Öffnen\", nicht bei " +"\"Importieren\".\n" +"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode " +"Blocks, falls nötig." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Schnitt-Plotter" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, " -"wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen " -"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" +msgstr "Basiseinheit" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der " -"JessyInk-Präsentation enthalten sind." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Zeichen-Kodierung" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Installation/Aktualisierung" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Layer export selection" +msgstr "Ebenen-Export-Auswahl" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu " -"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln " -"möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere " -"Details." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Layer match name" +msgstr "Übereinstimmender Ebenenname" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Folienmodus" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Zurück (mit Effekten):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "Px" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Nächste (mit Effekten):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Zurück (Ohne Effekte):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Nächste (ohne Effekte):" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Erste Folie:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "In" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Letzte Folie:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "In den Indexmodus wechseln:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latein 1" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Sättigung setzen:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Folie hinzufügen:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +msgid "All (default)" +msgstr "Alle (Standard)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Zeitgeber zurücksetzen" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +msgid "Visible only" +msgstr "Nur Sichtbare" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Präsentation exportieren:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "Nach Namensübereinstimmung" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "In den Folienmodus wechseln:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD R14-Format.\n" +"- Die Basiseinheit Parameter gibt an, in welcher Einheit die Koordinaten " +"ausgegeben werden (90 px = 1 in).\n" +"- Unterstüzte Elementtypen\n" +" -Pfade (Linien und Splines)\n" +" -Rechtecke\n" +" -Klone (Die Kreuzreferenz zum Original geht verloren)\n" +"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in " +"ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" +"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n" +"-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Schnitt-Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF-Ausgabe" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe " +"http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D-Kante" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Bestrahlungswinkel:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "Schatten:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Nur Schwarz-Weiß:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Konturbreite:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "Breite der Weichzeichnung" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "Höhe der Weichzeichnung" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Alle Bilder einbetten" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Ausgewählte Bilder einbetten" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Indexmodus" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "Empty Page" +msgstr "Leere Seite" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +msgid "Page size:" +msgstr "Seitengröße:" -# !!! -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Wähle die Folie darüber:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS einlesen" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Wähle die Folie darunter:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Vorherige Seite:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX-Eingabe:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Nächste Seite:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Anzahl der Spalten verringern:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Als GIMP-Palette exportieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Ein Bild extrahieren" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die " -"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " -"weitere Details." +"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch " +"ergänzt.\n" +"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum " +"Benutzerverzeichnis." -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Folienmaster" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Linien" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Name der Ebene:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "Polygone" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt." +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG einlesen" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk " -"benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Maus-Anfasser" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Maus-Einstellungen:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Bézierkurven begradigen" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Kein Klick" +# !!! +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Flachheit" -# not sure here -cm- -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Ziehen/Zoom" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Faltschachtel" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die " -"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " -"weitere Details." +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "Tiefe" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Ergebnis" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Papierdicke" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, " -"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite " -"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Streifenproportion:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Hilfslinien hinzufügen" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Übergang im Effekt" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalisieren" -# !!! -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Ausblendung" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Unterteilungen" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Übergang aus dem Effekt" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funktionsplotter" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die " -"ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink " -"für weitere Details." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Bereich und Sampling" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Deinstallieren/Entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "Beginn X-Wert" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Script entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "Ende x-Wert" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Effekte entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Übergänge entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Autotexte entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Anzahl der Proben" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Ansichten entfernen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Isotropische Skalierung" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder " -"löschen möchten." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Polarkoordinaten verwenden" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte " -"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"Wenn gesetzt, Isotropische Skalierung benutzt Kleinste Breite/x-Bereich oder " +"Höhe/y-Bereich" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add " +"x-axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie " -"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-" -"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/" -"jessyink für weitere Details." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Ansicht entfernen" +"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n" +"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.Wenn Sie die Fläche füllen wollen, " +"fügen Sie X-Achsen-Endpunkte hinzu.\n" +"\n" +"Mit Polarkoordinaten:\n" +" Start- und End-X-Wert bestimmen den Winkelbereich in Radiant.\n" +" Die X-Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 " +"liegen.\n" +" Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n" +" Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu " -"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/" -"jessyink für weitere Details." +"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: " +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " +"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " +"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " +"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind " +"ebenfalls verfügbar." -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Konvertiert Glyph-Ebenen zu SVG Schriften" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Funktion" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "Typografie" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "N-up layout" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "Erste Ableitung" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Seitendimensionen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Ausschnitt mit Rechtecks" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "Größe _X:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rechteck entfernen" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "Größe _Y:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Achsen zeichnen" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Oben:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Unten:" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "Über" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " +"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten " +"CNC-Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als " +"CAM-Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen " +"verwendet werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur " +"Mühle Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die " +"Entwickler-Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This " +"plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English " +"support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir " +"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), " +"erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. " +"Dieses Plug-In berechnet Gcode für Pfade mittels Kreisinterpolation oder " +"lineare Bewegung, wenn nötig. Einführungen, Handbücher und Unterstützung " +"finden Sie im Englischen Support-Forum http://www.cnc-club.ru/gcodetools und " +"im russischen Support-Forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Danksagung: " +"Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby " +"Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "Seitenrand" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode-Werkzeug" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Layout-Abmessungen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Fläche" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "Spalten:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maximale Flächenschnittkurven:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Kalkuliere Entwurfgröße automatisch" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "Bereichsbreite:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -msgid "Layout padding" -msgstr "Layout-Füllung" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "Layout-Ränder" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 " +"D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"Erstelle Flächenversatz\": Erstellt verschiedene Inkscape-Pfadversätze, um " +"die originale Pfadfläche bis zum \"Flächenradius\"-Wert zu füllen. Umrisse " +"starten von \"1/2 D\" bis zur \"Flächenbreite\" totale Breite mit \"D\" " +"Schritten, wobei D von der nähestenis Werkzeugdefinition genommen wird " +"(\"Werkzeugdurchmesser\" Wert). Nur ein Versatz wird erstellt, wenn die " +"\"Flächenbreite\" gleich \"1/2 D\" ist." -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Markierungen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Fill area" +msgstr "Füllbereich" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Place holder" -msgstr "Platzhalter" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Bereichsfüllwinkel" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Schnittmarken" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Flächenfüllung verschieben" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "Umrandungslinie" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Filling method" +msgstr "Füllmethode" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin guide" -msgstr "Randführungslinie" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "Zickzack" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -msgid "Padding box" -msgstr "Umrandungsbox" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Bereichsstörungen" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -msgid "Margin box" -msgstr "Randbox" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Durchmesser des Gegenstandes:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "mit Pfeil markieren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "mit Stil markieren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup " +"(Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -"\n" -"Parameter:\n" -"     * Seitengröße: Breite und Höhe\n" -"     * Seitenränder: Zusätzlicher Platz um jede Seite.\n" -"     * Anordnung Zeilen und Spalten:\n" -"     * Anordnung: Breite und Höhe automatisch berechnen, wenn eins 0 ist.\n" -"     * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die " -"Layoutgrößen-Werte.\n" -"     * Layout-Margin: Weißer Fläche um jeden Teil des Layouts.\n" -"     * Layout Padding: Innere Füllung für jeden Teil des Layouts." - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Ausrichtung" +"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " +"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Strg+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen " +"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "L-System" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Pfad zu GCode" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiom und Regel" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarc Interpolationstoleranz" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "Axiom" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maximale Teilingstiefe:" -# !!! -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "Regeln" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Schnittreihenfolge" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Schrittweite (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "Tiefenfunktion:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "Sortiere Pfade um schnelle Entfernung zu reduzieren" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "Linker Winkel" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Unterpfad nach Unterpfad" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "Rechter Winkel" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "Pfad um Pfad" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Winkel zufällig machen (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Durchlauf nach Durchlauf" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -"\n" -"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n" -"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n" -"Die folgenden Kommandos werden dabei\n" -"in Axiom und Regeln erkannt:\n" -"\n" -"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n" -"\n" -"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n" -"\n" -"+: nach links wenden\n" -"\n" -"-: nach rechts wenden\n" -"\n" -"|: umkehren\n" -"\n" -"[: Punkt merken\n" -"\n" -"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n" +"Biarc Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und " +"seiner Annäherung. Das Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der " +"Abstand zwischen Pfad-Segment und dessen Angleichung die Biarc " +"Interpolationstoleranz überschreitet. Für Tiefe c=Farbintensität von 0.0 " +"(weiß) bis 1.0 (schwarz), d ist die Tiefe, definiert durch " +"Orientierungspunkte - Oberfläche definiert durch Orientierungspunkte." -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Skalieren entlang der Z-Achse:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Anzahl der Abschnitte" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Versatz entlang Z-Achse:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Sätze pro Absatz" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Pfad auswählen, wenn nichts gewählt wurde" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimaler Bogenradius:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein " -"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein " -"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die " -"Seite." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Kommentar GCode:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Weitere Kommentare von Objekteigenschaften" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Hinzufügen eines numerischen Anhangs an den Dateinamen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Farbmarkierungen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Z-Sicherheitshöhe für G00-Bewegung über Rohling:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Von Objekt" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Einheiten (mm oder in):" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "Filzstift:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Postprozessor:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Füllung und Kontur invertieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Zusätzlicher Postprozessor:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Transparenz festlegen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Protokolldatei erzeugen" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "fest" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Vollständiger Pfad zur Protokolldatei:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "gefüllt" +# CHECK +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Füllungsfarbe setzen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "GCode parametrisieren" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Kontur" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Y-Achse kippen und GCode parametrisieren" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Farbe der Kontur setzen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Alle Werte auf 4 Stellen runden" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Pfad ausmessen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Schnelles Vordringen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Ausmessen" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Mess-Typ:" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"Prüfen Sie die letzte stabile Version der GCode-Werkzeuge und versuchen Sie " +"die Aktualisierungen." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Textausrichtung:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF-Punkte" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "Winkel [nur mit fixierter Winkeloption] (*):" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF-Punkte" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Schriftgröße (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Auswahl konvertieren:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Versatz (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie " +"können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve " +"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den " +"XML-Editor (Umschalt+Strg+X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem " +"beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision:" -msgstr "Genauigkeit" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Form abspeichern" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Bogen zeichnen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Längeneinheit: " +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "DXF-Zeichen bereinigen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Gebiet" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravur" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Stiftmasse:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Glätten konvexer Ecken zwischen diesem Wert und 180 Grad:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "Text an Pfad" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maximale Distanz für die Gravur (mm/inch):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Fixierter Winkel" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Genauigkeitsfaktor (2 gering bis 10 hoch):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten " -"Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n" -"\n" -"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n" -"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n" -"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -" -"> 1cm entspricht 2,5m).\n" -"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-" -"Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein " -"(0.03%)." +"Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine " +"beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des " +"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder " +"Python-Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) " +"......................: w Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 " +"Kugel..(Radius r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"Ellipse.(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maximale Segmentlänge:" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Minimaler Verbindungsradius:" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Startposition (x;y):" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Bewegung" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Vorschau ersellen" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Stärke:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Linearisierungsvorschau erstellen" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Glyph-Ebene hinzufügen" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Vorschaugröße (px):" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Unicode-Zeichen:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Farbemmission für Vorschau (pts/s)" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "Nächsten Glyph zeigen" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Ausrichtungstyp:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametrische Kurve" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z Fläche:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Bereich und Sampling" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z Tiefe:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Beginn T-Wert" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" +"2-Punkt-Modus (verschieben und drehen, gehaltenes Aspektverhältnis X/Y)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "Ende t-Wert" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"3-Punkt-Modus (verschieben, drehen und spiegeln, unterschiedliche X/Y " +"Einteilung)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "graffiti points" +msgstr "Graffiti-Punkte" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "X-Wert der linken Seite des Rechtecks:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "in-out reference point" +msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "X-Wert der rechten Seite des Rechtecks:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation " +"(offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: " +"do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can " +"modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If " +"there are no orientation points inside current layer they are taken from the " +"upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " +"double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create " +"control points (independent set for each layer)." +msgstr "" +"Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, " +"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. " +"3-Punkt-Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus " +"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die " +"Z-Tiefen-Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine " +"Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen " +"Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! " +"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch " +"Strg+Eingabe-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte " +"(unabhängiger Satz für jede Ebene) zu erstellen." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Y-Wert der unteren Kante des Rechtecks:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "Drehbank" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Y-Wert der oberen Kante des Rechtecks:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Drehbreite:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Beispiele" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Feinschnittbreite:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung aus. Aus diesem bestimmen " -"sich X- und Y-Skala.\n" -"\n" -"Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Feinschnittzähler:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "X-Function:" -msgstr "X-Funktion:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Erstelle Feinschnitt mit:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "Y-Function:" -msgstr "Y-Funktion:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "X-Achse der Drehbank neu belegen:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Muster entlang Pfad" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Z-Achse der Drehbank neu belegen:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopien des Musters:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Move path" +msgstr "Pfad verschieben" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformationstyp" +# !!! verb or noun? +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Pfadversatz" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Abstand zwischen Kopien:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Pfad drehend modifizieren" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Normaler Versatz" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" +"Diese Funktion verändert den Pfad, damit er mit dem Rechteck-Schneider " +"geschnitten werden kann." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Tangentialer Versatz" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientierungspunkte" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Muster ist vertikal" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Schlange" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Erstelle Innen-Außen-Pfade" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Band" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Innen-Außen-Pfadlänge:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"Dieser Effekt verstreut oder verbiegt ein Muster entlang eines beliebigen " -"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in der Auswahl. " -"Gruppierungen von Pfaden, Formen oder Klonen sind erlaubt." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Innen-Außen max. Pfaddistanz zum Referenzpunkt" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Streuung" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Innen-Außen-Pfadtyp:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Innen-Außen-Pfadradius für runde Pfade:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Replace original path" +msgstr "Originalpfad ersetzen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Originalmuster ist:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Keine Innen-Außen-Referenzpunkte hinzufügen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Ecken vorbereiten" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Art der Auswahl:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Austrittsabstand für Ecken:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Maximaler Winkel für Ecke (0-180 Grad):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Verschoben" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Kopiert" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Geklont" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "Werkzeugbibliothek" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "Zufallsänderung" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "Werkzeugtyp:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "Sequentiel" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "(Standard)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" -"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen " -"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "Zylinder" -# check -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Taschenbuch Deckblatt" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "Kegel" # !!! -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Buch Eigenschaften" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "Plasma" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Breite des Buches (in Zoll)" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "Tangentialer Versatz" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "Drehbank-Schneider" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Anzahl der Seiten" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "Graffiti" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Innenseiten" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"Der ausgewählte Werkzeugtyp füllt entsprechende Standardwerte. Sie können " +"diese Werte mit dem Textwerkzeug später ändern. Es wird das oberste Werkzeug " +"(Z-Ordnung) in der aktiven Ebene verwendet. Wenn kein Werkzeug innerhalb der " +"aktuellen Ebene vorhanden ist, wird es von der oberen Ebene genommen. " +"Drücken Sie auf Übernehmen, um das neue Werkzeug zu erstellen." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Papierdicke-Messung" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi Muster" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Messschieber (Zoll)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Größe des Randes (px)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Punkte" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im " +"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder " +"ein Gruppe auswählen.\n" +"\n" +" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie " +"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang " +"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um " +"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Breite spezifizieren" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Hilfslinien speichern" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "Wert" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Gitter speichern" -# !!! not the best translation -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Abdeckung" +# !!! +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "Hintergrund speichern" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Dickenmessung Überdeckung" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Dateiauflösung:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Beschnitt (in)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den " +"folgenden Optionen:\n" +" * Hilfslinien speichern: Konvertiert alle Hilfslinien zu " +"Gimp-Hilfslinien.\n" +" * Gitter speichern: Wandelt das erste rechteckige Gitter in ein " +"Gimp-Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape-Gitter sehr eng " +"ist, wenn es in Gimp angezeigt wird).\n" +" * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede " +"konvertierte Ebene ein.\n" +"\n" +"Jede erste Ebene wird in eine Gimp-Ebene umgewandelt. Unterebenen werden mit " +"ihrer ersten übergeordnete Ebene in einer einzigen Gimp-Ebene verkettet und " +"konvertiert." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektive" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartesisches Gitter" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Pixelschnapp" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Randdicke [px]" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu " -"Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X-Achse" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Haupt-X-Teilungen:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "" -"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade " -"konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Verbindungen" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Serieller Port:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"Der Anschluss Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie " -"'COM1', unter Linux so etwas wie: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" +"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " +"Logarithmus) " -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Serieller Port:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "Die Baudrate ihrer Serial-Verbindung (Standard '9600')" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Flow control:" -msgstr "Abspielkontrolle" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "Die Baudrate ihrer Serial-Verbindung (Standard '9600')" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-Achse" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Zweite Sprache:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Haupt-Y-Teilungen:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Hardware" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -msgid "HPGL" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" +"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur " +"Logarithmus) " -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "DMPL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Isometrisches Gitter" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X-Teilungen [x2]:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y-Teilung [x2] [> 1/2 X Div]:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Teilungsabstand (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -#, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "Informationen über die Speichernutzung" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Unterteilungen pro Hauptteilung:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Unter-Unterteilungen pro Unterteilung:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "AutoCAD Plot Eingabe" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Hauptteilungsdicke (px):" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Nebenteilungsdicke (px):" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke untergeordneteTeilung (px):" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polargitter" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Speichern einer Datei für Plotter" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3D Polyhedron" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Umlaufende Bezeichner" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Modell-Datei" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Grad" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "Objekttyp" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Hauptkreisteilung" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Hauptkreisteilung:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Würfel" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Hexaederstumpf" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Kuboktaeder" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraeder" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraederstumpf" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Winkelteilung" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Oktaeder" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Winkelteilung" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Oktaederstumpf" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Winkelteilung im Zentrum" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Ikosaederstumpf" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum" -# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung... -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Führungslinien erstellen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecahedron" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Regular guides" +msgstr "Regelmäßige Führungslinien" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodekaederstumpf" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Führungslinienvoreinstellung:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "An Kanten beginnen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Großes Dodecahedron" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Lösche existierende Führungslinien" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "Benutzerdefiniert..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Lade von Datei" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Goldener Schnitt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Flächenspezifiziert" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Drittel-Regel" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Kantenspezifiziert" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Diagonale Führungslinien" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Rotieren um:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Obere linke Ecke" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotation (Grad)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Obere rechte Ecke" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Dann rotiere um:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Lower left corner" +msgstr "untere linke Ecke" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Achse" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "Lower right corner" +msgstr "untere rechte Ecke" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Achse" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-Achse" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Rändervoreinstellung:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Saklierungs-Faktor" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Header margin:" +msgstr "Kopfzeilenrand:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Fußzeilenrand:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Left margin:" +msgstr "Linker Rand:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +msgid "Right margin:" +msgstr "Rechter Rand:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Deckkraft, %" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +msgid "Left book page" +msgstr "Linke Buchseite" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Strich-Deckkraft, %" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +msgid "Right book page" +msgstr "Rechte Buchseite" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Breite der Kontur, px" +# CHECK +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Schattierung" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "Erhellen X" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "Erhellen Y" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Bildname (ohne Erweiterung):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "Erhellen Z" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Einstellungen ignorieren und Export-Hinweise nutzen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Anfasser zeichnen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey Text" -# !!! -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Flächen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +msgid "Render Text" +msgstr "Text rendern" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Kanten" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Scheitel" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +msgid "Action: " +msgstr "Aktion: " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +msgid "Font face: " +msgstr "Schriftart:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimun" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +msgid "Typeset that text" +msgstr "Diesen Text setzen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Mittel" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +msgid "Write glyph table" +msgstr "Glyphentabelle schreiben" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Vorherigen Glyph zeigen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Serifenlose Schrift 1 Strich" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Windows32-Vektor-Druck" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +msgid "Sans bold" +msgstr "Serifenlose Schrift fett" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Druck-Markierungen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "Serifenschrift mittel" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Schnittmarken" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "Serifenschrift mittel kursiv" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "blutende Markierungen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "Serifenschrift fett kursiv" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Registrierungsmarken" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +msgid "Serif bold" +msgstr "Serifenschrift fett" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Sternenziel" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Skript 1 Strich" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Farbleisten" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "Skript 1 Strich (alt)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Seiten-Information" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +msgid "Script medium" +msgstr "Skript mittel" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Positionierung" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +msgid "Gothic English" +msgstr "Gotische Schrift Englisch" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +msgid "Gothic German" +msgstr "Gotische Schrift Deutsch" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Leinwand" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gotische Schrift Italienisch" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Beschnittgrenze" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Griechisch 1 Strich" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript Eingabe" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +msgid "Greek medium" +msgstr "Griechisch mittel" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Knoten zittrig verteilen" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +msgid "Astrology" +msgstr "Astrologie" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "Mathematik (niedrige)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "Mathematik (höhere)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +msgid "Meteorology" +msgstr "Meteorologie" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Normalverteilung verwenden" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "Musik" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "Symbolisch" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des " -"ausgewählten Pfades zufällig." - -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Buchstabensuppe" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "Über..." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Strichcode-Typ:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" +"\n" +"Diese Erweiterung erstellt eine Liniengrafik aus Text durch\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"Es handelt sich nicht um traditionelle \"outline\" Schriften, \n" +"sondern um \"Ein-Strich-\" Schriften, oder\n" +"\"Gravur\" Schriften, bei welchen der Buchstabe aus\n" +"Linien anstelle einer Füllung besteht.\n" +"\n" +"Weitere Informationen sind hier verfügbar:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Strichcode-Daten:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL einlesen" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Höhe der Striche:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, das nur HPGL-Dateien geöffnet werden können, welche mit " +"Inkscape erstellt wurden. Um andere HPGL-Dateien zu öffnen, ändern Sie die " +"Dateiendung zu .plt, stellen Sie sicher das UniConverter installiert ist " +"und öffnen Sie die Datei erneut." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Strichcode" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "X-Auflösung (dpi):" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Datenmatrix" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Die Anzahl der Schritte, die sich der Plotter für 1 Zoll auf der X-Achse " +"bewegt (Standard: '1016')" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Y-Auflösung (dpi):" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Quadratische Größe / px" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Die Anzahl der Schritte, die sich der Plotter für 1 Zoll auf der Y-Achse " +"bewegt (Standard: '1016')" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Bewegung zwischen den Pfaden anzeigen" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" +"Dies auswählen um die Bewegung zwischen den Pfaden anzuzeigen (Standard: " +"nicht aktiviert)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language-Datei (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "HP Graphics Language-Datei importieren" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL-Ausgabe" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." msgstr "" -"Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des " -"Fehlerkorrekturlevels abhängig" +"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Objekte, die Sie speichern möchten, in " +"Pfade konvertiert wurden. Bitte verwenden Sie die Plotter-Erweiterung " +"(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten." -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "Fehlerkorrektur-Level:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (Durchschn. 7%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "Plotter Settings " +msgstr "Plottereinstellungen " -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (Durchschn. 15%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "Pen number:" +msgstr "Stiftnummer:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (Durchschn. 25%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (Durchschn. 30%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Stiftdruck (g):" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "Quadratische Größe / px" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Die Kraft, mit welcher der Stift auf das Papier gedrückt wird (in Gramm). " +"Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Zahnstange" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Zahnstangenänge:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit mit welcher der Stift zeichnet. Auf 0 setzen um den " +"Befehl zu ignorieren (Standard)" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Zanh-Abstände" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Kontaktwinkel:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard 0°)" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Zahnrad" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "X-Spiegelachse" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Anzahl der Zähne:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "X-Achse spiegeln" -# !!! -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Kreisteilung (Zahngröße):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y-Spiegelachse" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Druckwinkel (Grad):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Y-Achse spiegeln" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Durchmesser des Zenterlochs (0 für kein):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "Center zero point" +msgstr "Zentrierter Nullpunkt" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Einheit der Messung für Kreisteilung und Mittendurchmesser." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "Wählen wenn der verwendete Plotter seinen 0-Punkt in der Mitte hat." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "Schrift ersetzen" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "Plot Features " +msgstr "Plot-Funktionen " -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Überschnitt (mm):" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Find font: " -msgstr "Finde Schrift:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten " +"wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Replace with: " -msgstr "Und ersetze mit:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "Werkzeugversatz (mm):" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm. Auf 0 setzen um Befehl " +"zu übergehen (Standard: '0.25')" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Schriftarten auflisten" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +msgid "Use precut" +msgstr "Überschnitt verwenden" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen " -"Schriftarten sehen möchten." +"Wählen um eine kurzen Schnitt vor dem Beginn der Zeichnung zu setzen, um das " +"Werkzeug richtig auszurichten." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "Wirkt auf:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Kurvenebenheit:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Gesamte Zeichnung" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Kurven werden in Linien aufgeteilt. Diese Zahl regelt wie fein die Kurven " +"reproduziert werden; Je kleiner desto feiner (Standard: '1.2')" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Nur ausgewählte Objekte" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +msgid "Auto align" +msgstr "Automatisches Ausrichten" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Umschichten" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Wählen um die Zeichnung automatisch am 0-Punkt auszurichten (+ Abstand wenn " +"dieser eingestellt ist). Wenn nicht gewählt, selbst prüfen ob alle Teile der " +"Zeichnung innerhalb der Dokumentengrenzen sind. (Standard: ausgewählt)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Richtung" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Alle Einstellungen hängen vom verwendeten Plotter ab. Für mehr Informationen " +"beachten Sie dessen Bedienungsanleitung oder die Homepage des Plotters." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Links nach Rechts (0)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "HP Graphic Language-Datei exportieren" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Unten nach Oben (90)" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "In HTML5-Arbeitsfläche konvertieren" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Rechts nach Links (180)" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5-Arbeitsfläche (*.html)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Oben nach Unten (270)" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5-Arbeitsflächencode" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial nach Aussen" +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +msgid "Follow Link" +msgstr "Verknüpfung folgen" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial nach Innen" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Fragen Sie uns" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Beliebiger Winkel:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Kommandozeilen-Optionen" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horizontaler Punkt:" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Mitte" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Vertikaler Punkt:" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Oben" +# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt... +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Unterste" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Arrange" -msgstr "Anordnen" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape-Handbuch" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Zufälliger Baum" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "Anfangsgröße" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Neu in dieser Version" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Mindestgröße" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Gummidehnung" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Einen Fehler melden" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Stärke (%):" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG-1.1-Spezifikation" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Kurve (%):" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolieren" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolationsschritte" -# !!! correct? -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Farbwerte kürzen" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolationsmethode" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "CSS Attribute zu XML Attribute konvertieren" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Endpfade duplizieren" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Guppen zusammenklappen" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stil Interpolieren" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Erstelle Gruppen für gleiche Attribute" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Alle Raster einbetten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Attribut für Interpolation" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Behalten der Editor-Daten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Anderes Attribut" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Metadaten entfernen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Anderer Attributtyp" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Remove comments" -msgstr "Kommentare entfernen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "Anwenden auf:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Um Render-Fehler herum arbeiten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Startwert" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Vorschau einschalten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "Endwert" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "XML-Deklaration entfernen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Übersetzer X" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "Anzahl der signifikanten Ziffern für die Koordinaten:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Übersetzer Y" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "XML Vertiefung (schöner-Druck):" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Füllung" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "Andere" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren " +"SVG-Attribute spezifizieren:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Ids" -msgstr "Ids" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ganzzahl" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "Unbenutzte ID-Namen für Elemente löschen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "Fließkommazahl" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "IDs kürzen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "Manuell erstellte ID-Namen, die nicht mit Ziffern enden, bewahren" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "Bewahren Sie diese ID-Namen, komma getrennt:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformation" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Help (Options)" -msgstr "Hilfe (Optionen)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "Keine Einheit" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." msgstr "" -"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei nach den folgenden Optionen:\n" -"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder #RGB-" -"Format.\n" -"     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren " -"<style> Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n" -"     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose <g> Elemente, hebt ihre " -"Inhalte eine Ebene nach oben an. Benötigt \"Entfernen Sie nicht verwendete " -"ID-Namen für Elemente\" als gesetzt.\n" -"     * Erstellen von Gruppen für gleiche Attribute: Erstellt <g> " -"Elemente für Elementen mit mindestens einem gemeinsamen Attribut (z.B. " -"Füllfarbe, Kontur-Deckkraft, ...).\n" -"     * Eingebettete Raster: Bettet Rasterbilder als base64-kodierten Daten " -"URLs ein.\n" -"     * Editor-Daten behalten: Inkscape, Sodipodi oder Adobe Illustrator " -"Elemente und Attribute werden nicht gelöscht.\n" -"     * Entfernen von Metadaten: Entfernen <metadata> Tags zusammen mit " -"allen Informationen, welche Lizenz Metadaten beinhalten, alternative " -"Versionen für Nicht-SVG-fähige Browsern, etc.\n" -"     * Kommentare entfernen: <!-- --> Tags entfernen.\n" -"     * Um Renderer Bugs herum arbeiten: erstellt etwas größere SVG-Daten, " -"aber umgeht einen Fehler in librsvg Renderer, der in Eye of GNOME und " -"anderen Anwendungen verwendet wird.\n" -"     * Aktivieren von viewbox: Größe des Bildes auf 100%/100% und die " -"Einführung einer viewBox.\n" -"     * Anzahl der signifikanten Ziffern für Koordinaten: alle Koordinaten " -"sind ein ergebnis mit dieser Anzahl von signifikanten Ziffern. Wenn z.B. 3 " -"angegeben wird, ist die Koordinate 3,5153, Ergebnis als 3.51 und die " -"Koordinate 471,55 472 ist als Ergebnis 472.\n" -"     * XML Vertiefung (pretty-Druck): entweder None für keine Vertiefung, " -"die Leertaste, um ein Platz pro Verschachtelungsebene oder Tab verwenden, um " -"ein Register pro Verschachtelungsebene zu verwenden." +"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes " +"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "Hilfe (Ids)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Auto-Texte" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" -"Ids spezifische Optionen:\n" -"     * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie " -"alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" -"     * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die " -"kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, " -"#linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" -"     * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern " -"enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie " -"für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese " -"Option verwenden.\n" -"     * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in " -"Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere " -"spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" -"     * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die " -"optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre " -"erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) " -"starten, können Sie diese Option verwenden." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Auto-Text:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "Keine (entfernen)" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Folientitel" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Em-Größe:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "Foliennummer" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "Aufsteigend:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Anzahl der Folien" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "Deckelhöhe:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu " +"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf " +"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "X-Höhe:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "Absteigend:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe" +# not sure here -cm- +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Dauer in Sekunden:" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Anzeigen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "Keine (Standard)" + +# not sure here -cm- +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Direkt (über Schwarz)" + +# !!! +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Einblenden" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "aufpoppen" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Ausblenden" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Ausblenden" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch einlesen" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekteffekte für eine " +"JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte " +"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirograph" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Ringradius (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -# !!! -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Zahnradius (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, " +"wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen " +"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Stiftradius (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)" -# !!! -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Platzierung der Zähne" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der " +"JessyInk-Präsentation enthalten sind." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "Installation/Aktualisierung" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu " +"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln " +"möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere " +"Details." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tastenkombinationen" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Text teilen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Folienmodus" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Teilen:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Zurück (mit Effekten):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Originaltext aufheben?" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Nächste (mit Effekten):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Linien" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Zurück (Ohne Effekte):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Wörter" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Nächste (ohne Effekte):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Buchstaben" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Erste Folie:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder " -"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Letzte Folie:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Segmente begradigen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "In den Indexmodus wechseln:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "Prozent" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "Verhalten" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Sättigung setzen:" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Umhüllung" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "Folie hinzufügen:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "FXG-Ausgabe" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Grafik (*.fxg)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Zeitgeber zurücksetzen" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Adobe's XML Graphik Dateiformat" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Präsentation exportieren:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML-Ausgabe" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "In den Folienmodus wechseln:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft's GUI definition format" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medienexport" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Bilder ZIP Verzeichnis:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "Schriftenliste hinzufügen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller " -"Medien" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Jahr (4 Ziffern):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Monat (0 für alle)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "Zeige Wochennummern:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "Wochenbeginn:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "Wochenende" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "Indexmodus" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Sonnabend und Sonntag" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +# !!! +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Wähle die Folie darüber:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "Monate per Zeile" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Wähle die Folie darunter:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "Monatsbreite" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "Vorherige Seite:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Monatsseitenrand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "Nächste Seite:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Anzahl der Spalten verringern:" -# !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "Farbe des Jahres" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:" -# !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "Monatsfarbe" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Farbe für Wochentage" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die " +"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " +"weitere Details." -# !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "Farbe für Tag" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "Folienmaster" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Farbe für Wochenende" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Name der Ebene:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "Farbe für Wochennummern:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk " +"benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisierung" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Maus-Anfasser" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "Monatsnamen" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Maus-Einstellungen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "Tagesnamen" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "Kein Klick" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "Wochennummer-Spaltenname:" +# not sure here -cm- +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Ziehen/Zoom" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Zeichensatz" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die " +"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für " +"weitere Details." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "Ergebnis" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " -"Dezember" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, " +"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite " +"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Übergang im Effekt" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "Wk" +# !!! +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Ausblendung" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Übergang aus dem Effekt" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die " +"ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink " +"für weitere Details." -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Konvertiere SVG Schrift zu Glyph-Ebenen" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Deinstallieren/Entfernen" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Lade nur die ersten 30 Glyphen (Empfohlen)" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Script entfernen" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "Effekte entfernen" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Synfig Animation (*.sif)" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Übergänge entfernen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Autotexte entfernen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "Ansichten entfernen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder " +"löschen möchten." -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte " +"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie " +"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre " +"JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf " +"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Ansicht entfernen" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahieren" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "Textrichtung" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu " +"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf " +"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "Links nach Rechts" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Konvertiert Glyphenebenen zu SVG-Schriften" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Von Unten nach Oben" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +msgid "Typography" +msgstr "Typografie" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts nach Links" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up layout" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Von Oben nach unten" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Seitendimensionen" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Horizontaler Punkt:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Größe _X:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "Vertikaler Punkt:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Größe _Y:" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Oben:" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "Stellung ändern" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Unten:" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "kleinschreibung" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -msgid "Keep style" -msgstr "Stil behalten" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Seitenrand" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Layout-Abmessungen" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Großschreibung wie in Überschriften" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "Spalten:" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "GROßSCHREIBUNG" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Kalkuliere Entwurfgröße automatisch" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Dreieck" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "Layout-Füllung" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Länge Seite a (px)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +msgid "Layout margins" +msgstr "Layout-Ränder" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Länge Seite b (px)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Markierungen" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Länge Seite c (px)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +msgid "Place holder" +msgstr "Platzhalter" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Winkel a / Grad" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Schnittmarken" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Winkel b / Grad" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "Umrandungslinie" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Winkel c / Grad" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +msgid "Margin guide" +msgstr "Randhilfslinie" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "von drei Seiten" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +msgid "Padding box" +msgstr "Umrandungsbox" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +msgid "Margin box" +msgstr "Randbox" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parameter:\n" +"     * Seitengröße: Breite und Höhe\n" +"     * Seitenränder: Zusätzlicher Platz um jede Seite.\n" +"     * Anordnung Zeilen und Spalten:\n" +"     * Anordnung: Breite und Höhe automatisch berechnen, wenn eins 0 ist.\n" +"     * Layoutgröße automatisch berechnen: Verwenden Sie nicht die " +"Layoutgrößen-Werte.\n" +"     * Layout-Margin: Weißer Fläche um jeden Teil des Layouts.\n" +"     * Layout Padding: Innere Füllung für jeden Teil des Layouts." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Ausrichtung" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L-System" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoi Diagramm" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiom und Regel" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diagrammtyp:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axiom:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Umrandungsbox des Diagramms:" +# !!! +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Regeln:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Schrittlänge (px):" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay Dreiecksmethode" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Schrittlänge zufällig machen (%):" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi und Delaunay" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Linker Winkel:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Optioinen für Voronoi Diagramm" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Rechter Winkel:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Winkel zufällig machen (%):" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" msgstr "" -"Wählen Sie ein Set von Objekten. Ihre Flächenschwerpunkte werden wie die " -"Seiten der Voronoi-Diagramme verwendet. Textobjekte werden nicht behandelt." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Attribute festlegen" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Attribute:" - -# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" +"\n" +"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n" +"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n" +"Die folgenden Kommandos werden dabei\n" +"in Axiom und Regeln erkannt:\n" +"\n" +"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n" +"\n" +"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n" +"\n" +"+: nach links wenden\n" +"\n" +"-: nach rechts wenden\n" +"\n" +"|: umkehren\n" +"\n" +"[: Punkt merken\n" +"\n" +"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Wert(e) festlegen" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Anzahl der Absätze:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Quelle und Ziel setzen" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Sätze pro Absatz:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "beim Klicken" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Unterschiede in der Absatzlänge (Sätze):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "bei Fokuserhalt" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein " +"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein " +"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die " +"Seite." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "bei Unschärfe" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "Knotenmarkierungen einfärben" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "beim Aktivieren" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "Von Objekt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "Knotenmarkierungstyp:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Füllungs- und Konturfarben invertieren" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Transparenz festlegen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "bei Bewegen des Zeigers" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "fest" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "gefüllt" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "wenn Element geladen" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Füllungsfarbe zuweisen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "Kontur" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Starte es danach" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Konturfarbe zuweisen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Starte es zuvor" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "Pfad ausmessen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Ausmessen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Mess-Typ:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Textausrichtung:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa " -"Firefox) sicht- oder nutzbar ist." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "Winkel [nur mit fixierter Winkeloption] (*):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten " -"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Schriftgröße (px):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen " -"Leerzeichen trennen. " +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Versatz (px):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Internet" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "Genauigkeit:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Sende Attribute" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Attribute zum Senden" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Längeneinheit: " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Wann wollen Sie senden" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Fläche" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Massenmittelpunkt" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Text an Pfad" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Fixierter Winkel" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, no-c-format msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" -"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein " -"Ereignis bei dem ersten Element eintritt." +"Dieser Effekt misst die Länge, Fläche oder Flächenmittelpunkt des gewählten " +"Pfades. Länge und Fläche werden als Textobjekt mit den gewählten Einheiten " +"eingefügt.\n" +"\n" +" * Der Text kann entweder als Text-auf-Pfad oder als eigenständiger Text in " +"einem definierten Winkel formatiert werden \n" +" * Die Anzahl der Nachkommastellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n" +" * Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n" +" * Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = " +"250 -> 1cm entspricht 2,5m).\n" +" * Wenn die Fläche berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und " +"Bezier-Kurven präzise sein. Bei einem Kreis kann die Fläche zu groß sein " +"(0.03%)." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Stile in CSS zusammenführen" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " -"einzelnen Leerzeichen trennen. " - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Layoutgruppe festlegen" +"Alle gewählten Knoten werden zusammen gruppiert und mit den gemeinsamen " +"Stil-Einstellungen eine neue Klasse erstellt. Diese ersetzt die bisherigen " +"Linien-Stil-Einstellungen. Bitte wählen Sie einen Namen, welcher am Besten " +"die Objekte und deren gemeinsame Eigenschaften am besten beschreibt." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "HTML id Attribut:" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Neuer Klassenname:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML Klassen Attribut:" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Formatvorlage" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Breiteneinheit:" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Bewegung" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Höheneinheit:" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Stärke:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Glyph-Ebene hinzufügen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Pixel (fest)" +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode-Zeichen:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Nächsten Glyph anzeigen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrische Kurven" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " -"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-" -"Rechtecke\" markieren." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Bereich und Sampling" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Schneider" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Beginn T-Wert:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "Ende t-Wert:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Erzwungene Dimension:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "X-Wert der linken Seite des Rechtecks:" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Die erzwungene Dimension muss als x gesetzt werden." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "X-Wert der rechten Seite des Rechtecks:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y-Wert der unteren Kante des Rechtecks:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG-spezifische Optionen" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Y-Wert der oberen Kante des Rechtecks:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualität:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "Beispiele:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist " -"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF-spezifische Optionen" +"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung aus. Aus diesem bestimmen " +"sich X- und Y-Skala.\n" +"\n" +"Erste Ableitungen werden immer nummerisch bestimmt." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "X-Function:" +msgstr "X-Funktion:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Palettengröße:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-Funktion:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Optionen für den HTML-Export" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Muster entlang Pfad" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Layout-Anordnung:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopien des Musters:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformationstyp:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Abstand zwischen Kopien:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normaler Versatz:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangentialer Versatz:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Muster ist vertikal" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Positioniertes Bild" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Nicht positioniertes Bild" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "Schlange" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Links schwebendes Bild" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Band" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Rechts schwebendes Bild" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Dieser Effekt verstreut oder verbiegt ein Muster entlang eines beliebigen " +"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in der Auswahl. " +"Gruppierungen von Pfaden, Formen oder Klonen sind erlaubt." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Positionspunkt:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "Oben und Links" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "Oben und Zentriert" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Originalmuster ist:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "Oben und Rechts" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Mittig und Links" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Gruppenelemente auswählen:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Mitte und Zentrum" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Verschoben" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Mittig und rechts" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Kopiert" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Unten und Links" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Geklont" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Unten und Zentriert" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "Zufallsänderung" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Unten und Rechts" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "Sequentiel" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen " +"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " +"(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:" +# check +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Taschenbuch Deckblatt" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert" +# !!! +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "Buch Eigenschaften" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Mit HTML und CSS" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Buchbreite (in Zoll):" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie " -"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Buchhöhe (in Zoll):" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Wirbel" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Anzahl der Seiten:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Stärke des Wirbels:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Vorhandene Hilfslinien entfernen" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Innenseiten" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Papierdickenmessung:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Anzahl Breitengrade:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Anzahl Längengrade:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Messschieber (Zoll)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Kippen (Grad):" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "Punkte" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows-Metafile einlesen" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "Breite bestimmen" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML einlesen" +# !!! not the best translation +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "Abdeckung" -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "schmuckes Gelee" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Dickenmessung Überdeckung:" -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Beschnitt (in):" -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Metallguss" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektive" -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Erscheinung" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pixelschnapp" -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu " +"Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um." -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Puzzleteil" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "Plotten" -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten, in " +"Pfade konvertiert wurden." -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Stempel" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +msgid "Connection Settings " +msgstr "Verbindungseinstellungen " -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "Serieller Port:" -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Auslaufende Farben" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"Der Port Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie \"COM1\", " +"unter Linux so etwas wie: \"/dev/ttyUSB0\" (Standard: COM1)" -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Anlagerungen" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Serielle Baudrate:" -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "Die Baudrate Ihrer seriellen Verbindung (Standard: 9600)" -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Flammen" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +msgid "Flow control:" +msgstr "Fließkontrolle:" -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Objektkanten brennen" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" +"Hardware / Software regelt den Datendurchsatz der seriellen Verbindung " +"(Standard: Software)" -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Überstrahlung" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +msgid "Command language:" +msgstr "Befehlssprache:" -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "Die zu verwendende Befehlssprache (Standard: HPGL)" -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Gezahnter Rand" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Software (XON/XOFF)" -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (RTS/CTS)" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Riffel" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten" +# CHECK +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Beflecken" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Ölschmutz" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "KNK Zing (HPGL-Variante)" -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Die Verwendung falscher Einstellungen kann zum Einfrieren von Inkscape " +"führen. Bitte Datei vor dem Plotten immer speichern!" -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Frost" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Es können serielle Verbindungen oder ein USB-Seriell-Konverter verwendet " +"werden. Fragen Sie Ihren Plotter-Hersteller wenn Sie Treiber benötigen." -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Flockenartige weiße Flecken" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Parallele (LPT) Verbindungen werden nicht unterstützt." -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Leopardenfell" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit mit welcher sich der Stift bewegt (mm/s oder cm/s, " +"Modellabhängig). Auf 0 setzen um denBefehl auszulassen . Die meisten Plotter " +"ignorieren diesen Befehl (Standard: 0)" -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Materialien" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):" -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "Show debug information" +msgstr "Debuginformation anzeigen" -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Wäheln um ausführliche Informationen über den Plot zu erhalten, ohne " +"tatsächlich Daten an den Plotter zu senden (Standard: nicht ausgewählt)" -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "" -#~ "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht " -#~ "verloren)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD Plot-Eingabe" -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Wolken" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)" -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe" -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Stärker Schärfen" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Speichern einer Datei für Plotter" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D Polyhedron" -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Ölgemälde" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "Modell-Datei" -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Simuliere Ölgemälde" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Blaupause" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objekttyp:" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Alter" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "Würfel" -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Imitiere gealterte Fotografie" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Hexaederstumpf" -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Organisch" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder" -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Texturen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktaeder" -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraeder" -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Stacheldraht" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraederstumpf" -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaeder" -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Schweizer Käse" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Oktaederstumpf" -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)" -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Blaukäse" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Ikosaederstumpf" -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken" +# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung... +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder" -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Schaltfläche" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecahedron" -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodekaederstumpf" -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Einlage" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder" -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Schattige Außenschräge" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Großes Dodecahedron" -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder" -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Marmeladenaufstrich" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Lade von Datei" -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Glänzender klumpiger Überzug" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Flächenspezifiziert" -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Verschmierte Pixel" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Kantenspezifiziert" -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Drehen um:" -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Zerbrochenes Glas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Drehung (Grad):" -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Dann rotiere um:" -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Blasige Oberfläche" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Achse" -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Achse" -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Blase mit Lichthof" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Achse" -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Grat" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Saklierungsfaktor:" -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Füllfarbe (Rotwert)" -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Neon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Füllfarbe (Grünwert)" -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Neonlicht-Effekt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Füllfarbe (Blauwert)" -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Geschmolzenes Metall" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Deckkraft, %" -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "" -#~ "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Strich-Deckkraft (%):" -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Gepresster Stahl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Breite der Kontur, px" -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Schattierung" -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Matte Schräge" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "Erhellen X" -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "Erhellen Y" -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Dünne Membrane" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "Erhellen Z" -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone" -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "weicher Grat" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:" -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Weicher pastelliger Grat" +# !!! +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "Flächen" -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Glühendes Metall" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Kanten" -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Glühendes Metall" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Scheitel" -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Laub" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimun" -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "Mittel" -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Schimmerndes Bienenwachs" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Vorherigen Glyph zeigen" -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "" -#~ "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der " -#~ "Farbfüllung erhält" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Windows32-Vektor-Druck" -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "verrostetes Metall" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Druck-Markierungen" -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Schnittmarken" -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Zerborstene Lava" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "blutende Markierungen" -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registrierungsmarken" -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "Sternenziel" -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Eidechsenleder" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Farbleisten" -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "Seiten-Information" -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Steinwand" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "Positionierung" -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Seidenteppich" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Arbeitsfläche" -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Beschnittgrenze" -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Lichtbrechendes Gel A" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Eingabe" -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Knoten zittrig verteilen" -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Lichtbrechendes Gel B" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maximale Verschiebung in X (px):" -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maximale Verschiebung in Y (px):" -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Metalliclack" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Knoten verschieben" -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den " -#~ "Kanten " +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Dragee" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Normalverteilung verwenden" -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des " +"ausgewählten Pfades zufällig." -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "erhöhter Rand" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Buchstabensuppe" -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisch" -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Metallischer Grat" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Strichcode-Typ:" -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Strichcode-Daten:" -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Fettes Öl" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Höhe der Striche:" -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Schwarzes Loch" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datenmatrix" -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Erzeugt einen schwarzen Hof innen und außen" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:" -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Würfel" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Quadratgröße (px):" -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "QR Code" -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Abblättern" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" +"Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Goldsplitter" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Mit \"Auto\" ist die Größe des Barcodes von der Textlänge und des " +"Fehlerkorrekturlevels abhängig" -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Fehlerkorrektur-Level:" -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Goldpaste" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (Durchschn. 7%)" -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (Durchschn. 15%)" -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "gebröckelte Plastik" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Durchschn. 25%)" -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Durchschn. 30%)" -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Emaille Schmuck" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Quadratgröße (px):" -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Zahnstange" -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "raues Papier" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Zahnstangenänge:" -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden " -#~ "kann" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Zahnabstände:" -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Rau und Glänzend" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Kontaktwinkel:" -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte " -#~ "verwendet werden kann" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Zahnrad" -#~ msgid "In and Out" -#~ msgstr "Innen und Außen" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Anzahl der Zähne:" -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten" +# !!! +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Kreisteilung (Zahngröße):" -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Airbrush" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Druckwinkel (Grad):" -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "In kleine verstreute Partikel mit etwas Dicke umwandeln" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Durchmesser des Zenterlochs (0 für kein):" -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Warm innen" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Einheit der Messung für Kreisteilung und Mittendurchmesser." -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "Schrift ersetzen" -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Kalte Außenseite" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen" -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +msgid "Find font: " +msgstr "Finde Schrift:" -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Elektronenmikroskop" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +msgid "Replace with: " +msgstr "Und ersetze mit:" -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der " -#~ "Elektronenmikroskopie" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:" -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Tartan" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "Schriftarten auflisten" -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Schottenkaro" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Schließen Sie diesen Tab wenn Sie eine Liste der benutzten/gefundenen " +"Schriftarten sehen möchten." -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Bewegte Flüssigkeit" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "Wirkt auf:" -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Gesamte Zeichnung" -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Weichzeichner" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Nur ausgewählte Objekte" -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Umschichten" -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Richtung" -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Dunkles Glas" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Links nach Rechts (0)" -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Unten nach Oben (90)" -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Rechts nach Links (180)" -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Oben nach Unten (270)" -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Bläschenstruktur, Alpha" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial nach Aussen" -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial nach Innen" -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Ausgerissene Kanten" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Beliebiger Winkel" -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "" -#~ "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horizontaler Punkt:" -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Inneres aufrauen" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Mitte" -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauen" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikaler Punkt:" -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Schwindend" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "Oben" -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten " -#~ "anwachsende Transparenz hinzufügen" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Unterste" -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Kreide und Schwamm" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "Anordnen" -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Zufälliger Baum" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Leute" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "Anfangsgröße:" -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Mindestgröße:" -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Schottland" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Gummidehnung" -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Stärke (%):" -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Garten der Lust" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kurve (%):" -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Leuchtender Umriss" +# !!! correct? +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Farbwerte kürzen" -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS Attribute zu XML Attribute konvertieren" -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Dunkle Prägung" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Guppen zusammenklappen" -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Erstelle Gruppen für gleiche Attribute" -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Bläschenstruktur, matt" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Alle Raster einbetten" -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Behalten der Editor-Daten" -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Löschpapier" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Metadaten entfernen" -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "Kommentare entfernen" -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Wachs-Druck" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Um Render-Fehler herum arbeiten" -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Viewbox aktivieren" -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Wasserfarbe" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "XML-Deklaration entfernen" -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "Anzahl der signifikanten Ziffern für die Koordinaten:" -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Filz" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "XML Vertiefung (schöner-Druck):" -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Wasserfarbe" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz" +# CHECK +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Getönter Regenbogen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "Ids" -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "Unbenutzte ID-Namen für Elemente löschen" -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Geschmolzener Regenbogen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "IDs kürzen" -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "Manuell erstellte ID-Namen, die nicht mit Ziffern enden, bewahren" -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Flexibles Metall" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "Bewahren Sie diese ID-Namen, komma getrennt:" -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:" -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Welliges Tartan" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Help (Options)" +msgstr "Hilfe (Optionen)" -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for " +"non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" +"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei nach den folgenden Optionen:\n" +"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder " +"#RGB-Format.\n" +"     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren " +"<style> Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n" +"     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose <g> Elemente, hebt ihre " +"Inhalte eine Ebene nach oben an. Benötigt \"Entfernen Sie nicht verwendete " +"ID-Namen für Elemente\" als gesetzt.\n" +"     * Erstellen von Gruppen für gleiche Attribute: Erstellt <g> " +"Elemente für Elementen mit mindestens einem gemeinsamen Attribut (z.B. " +"Füllfarbe, Kontur-Deckkraft, ...).\n" +"     * Eingebettete Raster: Bettet Rasterbilder als base64-kodierten Daten " +"URLs ein.\n" +"     * Editor-Daten behalten: Inkscape, Sodipodi oder Adobe Illustrator " +"Elemente und Attribute werden nicht gelöscht.\n" +"     * Entfernen von Metadaten: Entfernen <metadata> Tags zusammen mit " +"allen Informationen, welche Lizenz Metadaten beinhalten, alternative " +"Versionen für Nicht-SVG-fähige Browsern, etc.\n" +"     * Kommentare entfernen: <!-- --> Tags entfernen.\n" +"     * Um Renderer Bugs herum arbeiten: erstellt etwas größere SVG-Daten, " +"aber umgeht einen Fehler in librsvg Renderer, der in Eye of GNOME und " +"anderen Anwendungen verwendet wird.\n" +"     * Aktivieren von viewbox: Größe des Bildes auf 100%/100% und die " +"Einführung einer viewBox.\n" +"     * Anzahl der signifikanten Ziffern für Koordinaten: alle Koordinaten " +"sind ein ergebnis mit dieser Anzahl von signifikanten Ziffern. Wenn z.B. 3 " +"angegeben wird, ist die Koordinate 3,5153, Ergebnis als 3.51 und die " +"Koordinate 471,55 472 ist als Ergebnis 472.\n" +"     * XML Vertiefung (pretty-Druck): entweder None für keine Vertiefung, " +"die Leertaste, um ein Platz pro Verschachtelungsebene oder Tab verwenden, um " +"ein Register pro Verschachtelungsebene zu verwenden." -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "3D Marmor" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "Hilfe (Ids)" -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " +"(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" +"Ids spezifische Optionen:\n" +"     * Entfernen Sie nicht verwendete ID-Namen für Elemente: Entfernen Sie " +"alle nicht referenzierten ID-Attribute.\n" +"     * IDs kürzen: Reduzieren Sie die Länge aller ID-Attribute, die " +"kürzesten zu den erwähnten Elementen zuweisend. Zum Beispiel, " +"#linearGradient5621, referenziert 100 mal, kann #a werden.\n" +"     * Bewahren von manuell erstellten ID-Namen, die nicht auf Ziffern " +"enden: In der Regel entfernt die optimierte SVG-Ausgabe diese, aber wenn sie " +"für die Referenzierung (z.B. #middledot) notwendig sind, können Sie diese " +"Option verwenden.\n" +"     * Bewahren Sie diese ID-Namen, Komma getrennt: Sie können diese in " +"Verbindung mit den anderen Optionen verwenden, wenn Sie einige weitere " +"spezifische ID-Namen beibehalten wollen.\n" +"     * Bewahren Sie ID Namen beginnend mit: In der Regel, entfernt die " +"optimierte SVG-Ausgabe alle unbenutzten ID-Namen, aber wenn alle Ihre " +"erhaltenen ID-Namen mit dem gleichen Präfix (z.B. #flag-mx, #flag-pt) " +"starten, können Sie diese Option verwenden." -#~ msgid "3D Wood" -#~ msgstr "3D Holz" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)" -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "3D Mutter der Perlen" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Einrichtung der Typografie-Arbeitsfläche" -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-Größe:" -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Tigerfell" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +msgid "Ascender:" +msgstr "Aufsteigend:" -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten " +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Deckelhöhe:" -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Schwarzes Licht" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +msgid "X-Height:" +msgstr "X-Höhe:" -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Helle Bereiche werden schwarz" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Absteigend:" -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Filmkörnung" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien einlesen" -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien (.sk1)" -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Farbe einfügen" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Im sK1-Vektorgrafikeditor gespeicherte Dateien öffnen" -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Farbiger Gipsprägeeffekt" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien-Ausgabe" -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Samtene Oberflächenstruktur" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Zu verwendendes Dateiformat im sK1-Vektorgrafikeditor" -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch einlesen" -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Comic sahnig" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)" -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Übersteigerte Schattierungen" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung" -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Comicschattierung mit cremiger Wellen-Transparenz" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograph" -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Kaugummi" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Ringradius (px):" -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen" +# !!! +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Zahnradius (px):" -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Licht und Schatten" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Stiftradius (px):" -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "" -#~ "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof " -#~ "hinzu" +# !!! +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Zahnplatzierung:" -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Verzerrter Regenbogen" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)" -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)" -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Rau und erweitert" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualität (Standard = 16):" -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "Text teilen" -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Alte Postkarte" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "Teilen:" -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Originaltext erhalten" -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Punkt-Transparenz" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linien" -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz" +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Wörter" -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Leinwand-Transparenz" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Buchstaben" -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder " +"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll." -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Verschmierte Transparenz" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Segmente begradigen" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "Prozent:" -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Dicke Farbe" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Verhalten:" -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Umhüllung" -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Bruch" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG-Ausgabe" -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Grafik (*.fxg)" -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "geprägtes Leder" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe's XML Graphik Dateiformat" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "" -#~ "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder " -#~ "holzähnlichen Textur" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML-Ausgabe" -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Batik" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight-kompatibles XAML" -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Weich machen" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft's GUI definition format" -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden " -#~ "Oberfläche einstellbarer Welligkeit " +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medienexport" -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Gips" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Bilder ZIP Verzeichnis:" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen " -#~ "Oberflächeneffekt" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "Schriftenliste hinzufügen" -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Transparenzrauschen" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)" -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller " +"Medien" -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Gouache" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Jahr (4 Ziffern):" -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Alpha Gravur" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Monat (0 für alle):" -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "" -#~ "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Show week number" +msgstr "Wochennummern anzeigen" -# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei? -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "" -#~ "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und " -#~ "Füllung" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Week start day:" +msgstr "Wochenbeginn:" -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Flüssige Zeichnung" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "Wochenende:" -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, " -#~ "wellige Formen)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Marmorierte Tinte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sonnabend und Sonntag" -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Dicke Acrylfarbe" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Alphagravur B" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "Monate pro Zeile:" -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern " +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "Monatsbreite:" -#~ msgid "Lapping" -#~ msgstr "Läppen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Monatsseitenrand:" -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Etwas wie leichte Wasserbewegung" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos." -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Monochrome Transparenz" +# !!! correct? +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Jahresfarbe:" -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln" +# !!! correct? +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "Monatsfarbe:" -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Sättigungskarte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Wochentagsnamenfarbe:" -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der " -#~ "Sättigungspegel" +# !!! correct? +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "Tagesfarbe:" -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Durchsetzt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Wochenendtagesfarbe:" -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Nächste Monatstagefarbe:" -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Zerknitterter Lack" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Week number color:" +msgstr "Farbe für Wochennummern:" -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisierung" -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Leinwandtextur" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "Monatsnamen:" -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "Tagesnamen:" -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Leinwandstruktur , matt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Wochennummer-Spaltenname:" -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Zeichenkodierung:" -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Leinwandtextur, Alpha" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " +"Dezember" -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Helles Metall" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen." -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Knallbuntes Plastik" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "Wk" -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Konvertiere SVG Schrift zu Glyph-Ebenen" -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "Lade nur die ersten 30 Glyphen (Empfohlen)" -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Geschmolzenes Gelee" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig-Ausgabe" -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig Animation (*.sif)" -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Kombinierte Helligkeit" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Synfig Animation, estrellt mit der sif-Datei Export Erweiterung" -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Alufolie" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "Sammlung von SVG Dateien. Eine je Hauptebene" -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Ebenen als einzelne SVGs (*.tar)" -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Weiche Farben" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Jede Ebene wird in einer eigenen SVG Datei gespeichert und die Dateien in " +"einerm TAR-Archiv zusammengefasst" -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Relief Print" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahieren" -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "" -#~ "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung " +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Textrichtung:" -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Wachsende Zellen" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +msgid "Left to right" +msgstr "Links nach Rechts" -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Von Unten nach Oben" -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Fluoreszenz" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +msgid "Right to left" +msgstr "Rechts nach Links" -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Von Oben nach unten" -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Verpixeln" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Horizontaler Punkt:" -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Pixelwerkzeug" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Vertikaler Punkt:" -#~ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -#~ msgstr "Kantenglättung um Formen reduzieren oder löschen" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN" -#~ msgid "Set Resolution" -#~ msgstr "Auflösung" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Stellung ändern" -#~ msgid "Set filter resolution" -#~ msgstr "Filter-Auflösung setzen" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "kleinschreibung" -#~ msgid "Basic Diffuse Bump" -#~ msgstr "Einfache diffuse Beule" +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +msgid "Keep style" +msgstr "Stil behalten" -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "matter Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" -#~ msgid "Basic Specular Bump" -#~ msgstr "Einfache spiegelende Beule" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "spiegelnder Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "Großschreibung wie in Überschriften" -#~ msgid "Basic Two Lights Bump" -#~ msgstr "Einfache Zwei-Lichter-Beule" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "GROSSSCHREIBUNG" -#~ msgid "Two types of lighting emboss effect" -#~ msgstr "Zwei Arten von Beleuchtungs-Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "Dreieck" -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Leinwand" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Seitenlänge a (px):" -#~ msgid "Painting canvas emboss effect" -#~ msgstr "Malerei Leinwand-Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Seitenlänge b (px):" -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Knetmasse" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Seitenlänge c (px):" -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "matter Modellierpaste-Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Winkel a (Grad):" -#~ msgid "Rough Canvas Painting" -#~ msgstr "Raues Leinwandgemälde" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Winkel b (Grad):" -#~ msgid "Paper Bump" -#~ msgstr "Raues Papier" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Winkel c (Grad):" -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Papierartiger Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "von drei Seiten" -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Geleestoß" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Bilder in dickes Gelee konvertieren" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "Mische gegenüberliegendes" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" -#~ msgid "Blend an image with its hue opposite" -#~ msgstr "Mischen eines Bildes mit dem entgegengesetzten Farbton" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Farbton zu weiß" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi Diagramm" -#~ msgid "Fades hue progressively to white" -#~ msgstr "Blendet Farbton schrittweise auf weiß aus" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrammtyp:" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Rahmen des Diagramms:" -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Pointillismus" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Rahmen anzeigen" -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay Dreiecksmethode" -#~ msgid "Silhouette Marbled" -#~ msgstr "Silhouette Marmor" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi und Delaunay" -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Einfaches Transparenzrauschen" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Optioinen für Voronoi Diagramm" -#~ msgid "Fill Background" -#~ msgstr "Hintergrund füllen" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatisch von ausgewählten Objekten" -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Fügt einfärbbaren trüben Hintergrund hinzu" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Set von Objekten. Ihre Flächenschwerpunkte werden wie die " +"Seiten der Voronoi-Diagramme verwendet. Textobjekte werden nicht behandelt." -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "abflachende Transparenz" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Attribute festlegen" -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "Fügt einen weißen,trüben Hintergrund hinzu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attribute:" -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Füllbereich" +# Was ist "set" in diesem Zusammenhang? +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?" -#~ msgid "Fills object bounding box with color" -#~ msgstr "Füllt Objektrahmen mit Farbe" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Festzulegender Wert:" -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Unschärfe doppelt" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis" -#~ msgid "" -#~ "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -#~ "composite" -#~ msgstr "" -#~ "Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und " -#~ "modifizierbare Mischung und Zusammensetzung" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Quelle und Ziel setzen" -# not sure here -cm- -#~ msgid "Image Drawing Basic" -#~ msgstr "Bild einfach malen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "beim Klicken" -#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -#~ msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Farbkanten in 1 Bit Schwarz und Weiß" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "bei Fokuserhalt" -#~ msgid "Poster Draw" -#~ msgstr "Posterzeichnung" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "bei Unschärfe" -#~ msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -#~ msgstr "" -#~ "Verbessern und neuzeichnen von Kanten um posterisierte Flächen herum" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "beim Aktivieren" -#~ msgid "Cross Noise Poster" -#~ msgstr "Poster Kreuzrauschen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt" -#~ msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -#~ msgstr "Einblendung mit einem kleinen Bildschirm wie Rauschen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt" -#~ msgid "Cross Noise Poster B" -#~ msgstr "Poster Kreuzrauschen B" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "bei Überfahren mit Zeiger" -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "bei Bewegen des Zeigers" -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Poster Farbspaß" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt" -#~ msgid "Poster Rough" -#~ msgstr "raues Poster" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "wenn Element geladen" -#~ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -#~ msgstr "Fügt Rauigkeit einem der beiden Kanäle des Poster-Mal-Filters hinzu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!" -#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" -#~ msgstr "Alpha Monochrome gebrochen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Starte es danach" -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Starte es zuvor" -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Alphaturbulenz" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen." -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Einfärbende Turbulenz" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Kreuzrauschen B" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen" -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa " +"Firefox) sichtbar (oder nutzbar) ist." -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Kreuzrauschen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten " +"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen " +"Leerzeichen trennen. " -#~ msgid "Duotone Turbulent" -#~ msgstr "Zweiton Turbulenz" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "Internet" -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Helligkeitsradierer (rissig)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sende Attribute" -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Poster Turbulenz" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Attribute zum Senden" -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Tartan schick" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Wann wollen Sie senden" -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "hochkonfigurierbares gekacheltes Tartanmuster" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Lichtkontur" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten" -#~ msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -#~ msgstr "Verwendet vertikal gerichtetes Licht, um Linien zu zeichnen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen" -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Flüssigkeit" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein " +"Ereignis bei dem ersten Element eintritt." -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit " +"einzelnen Leerzeichen trennen. " -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Aluminium" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Layoutgruppe festlegen" -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Aluminiumeffekt mit scharfen, gebürsteten Reflektionen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id Attribut:" -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Comic" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML Klassen Attribut:" -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Comiczeichnung mit Skizzeneffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Breiteneinheit:" -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Comicskizze" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "Höheneinheit:" -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Comicartiges Ausbleichen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (fest)" -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder " +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)" -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "gebürstetes Metall" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)" -#~ msgid "Satiny metal surface effect" -#~ msgstr "Seidiger Metalloberflächen-Effekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " +"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar " +"\"Schnitt-Rechtecke\" markieren." -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Opal" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "Schneider" -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen" -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Chrome HR" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Heller Chromeeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Erzwungene Dimension:" -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Chrome HR" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Die erzwungene Dimension muss als x gesetzt werden." -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Dunkler Chromeeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt." -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Prägeschattierung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG-spezifische Optionen" -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Kombination aus Samt und Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Scharfes Metall" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist " +"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression." -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Chromeffekt mit dunklen Kanten" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF-spezifische Optionen" -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Pinselzeichnung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Chromeprägung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Palettengröße:" -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Geprägter Chromeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Optionen für den HTML-Export" -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Kontur-Prägung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Layout-Anordnung:" -#~ msgid "Satiny and embossed contour effect" -#~ msgstr "Samtener und geprägter Kontureffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund" -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Scharfe Deco" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)" -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Unrealistische Reflektionen mit scharfen Kanten" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)" -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Dunkles Metall" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)" -#~ msgid "Deep and dark metal shading" -#~ msgstr "Tiefe und dunkle Metallschattierung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)" -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Aluminium geprägt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Positioniertes Bild" -#~ msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -#~ msgstr "Seidiger Aluminium-Effekt mit Prägung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Nicht positioniertes Bild" -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Lichtbrechendes Glas" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Links schwebendes Bild" -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Doppel-Reflektion durch Glas mit Brechung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Rechts schwebendes Bild" -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Gefrorenes Glas" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Positionspunkt:" -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Satin Glaseffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "Oben und Links" -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Stoß-Gravur" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "Oben und Zentriert" -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Geschnitzter Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "Oben und Rechts" -#~ msgid "Chromolitho Alternate" -#~ msgstr "Chromolitho abwechselnd" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Mittig und Links" -#~ msgid "Old chromolithographic effect" -#~ msgstr "Alter chromolithografischer Effekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Mitte und Zentrum" -#~ msgid "Convoluted Bump" -#~ msgstr "Gewundene Delle" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Mittig und rechts" -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Gewundener Prägeeffekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Unten und Links" -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Erscheinung" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Unten und Zentriert" -#~ msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -#~ msgstr "" -#~ "Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes " -#~ "färben" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Unten und Rechts" -#~ msgid "Litho" -#~ msgstr "Lithografie" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code" -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Erstellt einen zweifarbigen lithografischen Effekt" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:" -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Farbkanäle" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert" -#~ msgid "Colorize separately the three color channels" -#~ msgstr "Färbt die drei Farbkanäle separat" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Mit HTML und CSS" -#~ msgid "Posterized Light Eraser" -#~ msgstr "Posterisierender Helligkeitsradierer" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie " +"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert." -#~ msgid "Create a semi transparent posterized image" -#~ msgstr "Halbtransparentes posterisiertes Bild erstellen" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Wirbel" -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Trichrom" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Stärke des Wirbels:" -#~ msgid "Like Duochrome but with three colors" -#~ msgstr "Wie Duochrome, aber mit drei Farben" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" -#~ msgid "Simulate CMY" -#~ msgstr "Simuliere CMY" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)" -#~ msgid "" -#~ "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -#~ msgstr "" -#~ "Render Blau, Rot und Gelb-Kanäle mit einem colorierbaren Hintergrund" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Anzahl Breitengrade:" -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Formgebender Tisch" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Anzahl Längengrade:" -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Verschwommene multiple Konturen für Objekte" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Kippen (Grad):" -#~ msgid "Posterized Blur" -#~ msgstr "Posterisiertes Verwischen" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" -#~ msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -#~ msgstr "Konvertiert verschwimmende Kontur in posterisierende Schritte" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows-Metadatei einlesen" -# Zeit korrekt? -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "Diskrete Konturen" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Scharfe multiple Konturen für Objekte" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML einlesen" -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Streifen 1:1" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Symbol fallenlassen" -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Streifen 1:1 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Rot und Grün" -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Streifen 1:1,5" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Betreiber" -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Streifen 1:1.5 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Palette" -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Streifen 1:2" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Hintergrund" -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Streifen 1:2 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Werkzeugbibliothek" -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Streifen 1:3" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Mehr Sättigung" -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Streifen 1:3 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Gergonne-Punkt" -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Streifen 1:4" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Schritte" -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Streifen 1:4 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Fehlende Glyphe:" -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Streifen 1:5" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Entrauschen" -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Streifen 1:5 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Kartesisches Gitter" -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Streifen 1:8" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Intensität" -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Streifen 1:8 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "High/Secondary School" +#~ msgstr "Zweite Sprache:" -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Streifen 1:10" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Identität" -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Streifen 1:10 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Innenzentrum" -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Streifen 1:16" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Objektverbinder" -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Streifen 1:16 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Knoten in Linien" -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Streifen 1:32" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Füllmuster transformieren" -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Streifen 1:32 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Spitze" -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Streifen 1:64" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "gefärbtes Glas" -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Streifen 2:1" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Markierungen setzen" -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Streifen 2:1 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Grün" -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Streifen 4:1" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Oben und Zentriert" -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Streifen 4:1 weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Hardware" -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Schachbrett" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Verbindungen" -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Schachbrett weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Glättung:" -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Kugelpackung" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "Punkte, klein" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Zoomfaktor" -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "Punkte, klein und weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Farbrad" -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "Punkte, mittel" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Erstellen" -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "Punkte, mittel und weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Dokument" -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "Punkte, groß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Ort:" -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "Punkte, groß und weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Korn" -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Wellig" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Füllen" -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Wellig Weiß" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Ausgeschaltet" -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Camouflage" +#~ msgid "Extrapolated" +#~ msgstr "Abgeleitet" -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Hermelin" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<kein Name gefunden>" -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Sand (Bitmap)" +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Auflösung" -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Stoff (Bitmap" +#~ msgid "Set filter resolution" +#~ msgstr "Filter-Auflösung setzen" -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Alte Farbe (Bitmap)" +#~ msgid "Fills object bounding box with color" +#~ msgstr "Füllt Objektrahmen mit Farbe" #~ msgid "Link or embed image:" #~ msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:" -#, fuzzy #~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)" @@ -36591,13 +36569,11 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "2nd path:" #~ msgstr "2. Pfad:" -#, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "" #~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " #~ "bleibt bestehen." -#, fuzzy #~ msgid "Boolop type:" #~ msgstr "Werkzeugtyp:" @@ -36612,7 +36588,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Winkel der ersten Kopie" #~ msgid "Rotation angle:" -#~ msgstr "Rotationswinkel" +#~ msgstr "Drehwinkel" #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien" @@ -36797,14 +36773,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." #~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist." -#, fuzzy #~ msgid "Discard original path?" #~ msgstr "Originalpfad ersetzen" #~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" #~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten" -#, fuzzy #~ msgid "Reflection line:" #~ msgstr "Auswahl" @@ -36820,7 +36794,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Specifies the left end of the parallel" #~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" -#, fuzzy #~ msgid "Specifies the right end of the parallel" #~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" @@ -36833,7 +36806,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "Saklierungsfaktor" -#, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln" @@ -36879,7 +36851,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "recursivity" #~ msgstr "Rekursivität" -#, fuzzy #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "Effektparameter" @@ -36889,7 +36860,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Additional angle between tangent and curve" #~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird." -#, fuzzy #~ msgid "Location along curve:" #~ msgstr "Ort des Benutzer-Caches" @@ -36899,7 +36869,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Specifies the right end of the tangent" #~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest" -#, fuzzy #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" #~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" @@ -36909,7 +36878,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" #~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente" -#, fuzzy #~ msgid "Stack step:" #~ msgstr "Scans stapeln" @@ -36919,14 +36887,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Path param:" #~ msgstr "Pfadparameter" -#, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "_Bezeichner:" #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist" -#, fuzzy #~ msgid "No groups converted to symbols." #~ msgstr "Wählen Sie eine Gruppe, um zum Symbol zu konvertieren." @@ -36980,7 +36946,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Use overcut" #~ msgstr "Überschnitt nutzen" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this to use the overcut, if not checked the 'Overcut' parameter is " #~ "unused (Default: Checked)" @@ -36988,7 +36953,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Prüfen, ob der Überschnitt verwendet werden soll, wenn nicht, wird der " #~ "'Überschnitt'-Parameter nicht verwendet (Standard: 'Ein')" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this to use the tool offset correction, if not checked the 'Tool " #~ "offset' and 'Precut' parameters are unused (Default: Checked)" @@ -37000,7 +36964,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "X offset (mm)" #~ msgstr "X Versatz (mm:" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The offset to shift your plot away from the zero point in mm (Default: " #~ "'0.00')" @@ -37011,7 +36974,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Y offset (mm)" #~ msgstr "Y Versatz (mm):" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Default: " #~ "'0.00')" @@ -37025,7 +36987,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Flow text" #~ msgstr "Fließtext" -#, fuzzy #~ msgid "(%d characters%s)" #~ msgstr "Unicode-Zeichen:" @@ -37512,11 +37473,11 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of " +#~ "paths/shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" -#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" -#~ "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " +#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen " +#~ "\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " #~ "(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." #~ msgid "Blur type:" @@ -37664,7 +37625,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#, fuzzy #~ msgid "Majenta" #~ msgstr "Magenta" @@ -37675,15 +37635,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "Beschreibung" -#, fuzzy #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "Dunkle Prägung" -#, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Power stroke" #~ msgstr "Kontur des Musters" -#, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Clone original path" #~ msgstr "Originalpfad ersetzen" @@ -37708,7 +37665,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "Leere <defs> aufräumen" -#, fuzzy #~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" #~ msgstr "Füllung und _Kontur" @@ -37724,31 +37680,24 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Add" #~ msgstr "_Hinzufügen" -#, fuzzy #~ msgid "Re_place:" #~ msgstr "Ersetzen:" -#, fuzzy #~ msgid "S_election" #~ msgstr "Auswahl" -#, fuzzy #~ msgid "Attribute _Name" #~ msgstr "Attributname" -#, fuzzy #~ msgid "Attribute _Value" #~ msgstr "Attributwert" -#, fuzzy #~ msgid "objects" #~ msgstr "Objekte" -#, fuzzy #~ msgid "found" #~ msgstr "Abrunden" -#, fuzzy #~ msgid "Text Replace" #~ msgstr "Ersetzen" @@ -37764,7 +37713,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "Effekt-Liste" -#, fuzzy #~ msgid "was found." #~ msgstr "Dateien gefunden" @@ -37905,8 +37853,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: " +#~ "openclipart.org)" #~ msgstr "" #~ "Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, " #~ "dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. " @@ -37985,18 +37933,15 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX-Formel: " -#, fuzzy #~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" #~ msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" -#, fuzzy #~ msgid "Smooth Shader" #~ msgstr "Weiche Schattierung" #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau" -#, fuzzy #~ msgid "Smooth Shader Dark" #~ msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\"" @@ -38009,11 +37954,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation" -#, fuzzy #~ msgid "Smooth Shader Contour" #~ msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten" -#, fuzzy #~ msgid "Comics Fluid" #~ msgstr "Comic Fluidoberfläche" @@ -38021,16 +37964,14 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche" #~ msgid "Image effects" -#~ msgstr "Bild-Effekte" +#~ msgstr "Bildeffekte" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten" -#, fuzzy #~ msgid "Snap cusp nodes" #~ msgstr "An spitzen Knoten einrasten" -#, fuzzy #~ msgid "Snap smooth nodes" #~ msgstr "An glatten Knoten einrasten" @@ -38064,7 +38005,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss" -#, fuzzy #~ msgid "Color Outline, in" #~ msgstr "Farbiger Umriss" @@ -38195,7 +38135,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Wasserlichter erhält" #~ msgid "Image effects, transparent" -#~ msgstr "Bild-Effekte, transparenz" +#~ msgstr "Bildeffekte, transparenz" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "Weiche Kanten" @@ -38351,90 +38291,69 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton" -#, fuzzy #~ msgid "Radiation" #~ msgstr "Sättigung" -#, fuzzy #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "Glänzende Wölbung" -#, fuzzy #~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" #~ msgstr "Glänzende Wölbung" -#, fuzzy #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "Diffuses Licht" -#, fuzzy #~ msgid "Feather, custom (ABCs)" #~ msgstr "Glänzende Wölbung" -#, fuzzy #~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" #~ msgstr "Diffuses Licht" -#, fuzzy #~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" #~ msgstr "Diffuses Licht" -#, fuzzy #~ msgid "Outline, custom (ABCs)" #~ msgstr "Diffuses Licht" #~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" #~ msgstr "Aufrauen, selbst (ABCs)" -#, fuzzy #~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" #~ msgstr "Diffuses Licht" -#, fuzzy #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "Glänzende Wölbung" -#, fuzzy #~ msgid "Brightness, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Channel painting, custom (Color)" #~ msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#, fuzzy #~ msgid "Channel transparency, custom (Color)" #~ msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#, fuzzy #~ msgid "Colorize, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Duochrome, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Electrize, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Greyscale, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Lightness, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#, fuzzy #~ msgid "Solarize, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Tritone, custom (Color)" #~ msgstr "Farbe der Kontur setzen" @@ -38451,39 +38370,32 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt" # not sure here -cm- -#, fuzzy #~ msgid "Cross engraving, custom" #~ msgstr "Zeichenmodus" # not sure here -cm- -#, fuzzy #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "Zeichenmodus" # not sure here -cm- -#, fuzzy #~ msgid "Neon draw, custom" #~ msgstr "Zeichenmodus" # not sure here -cm- -#, fuzzy #~ msgid "Poster paint, custom" #~ msgstr "Zeichenmodus" -#, fuzzy #~ msgid "Drop shadow, custom (Shadows and Glows)" #~ msgstr "Schatten und Lichter" #~ msgid "center" #~ msgstr "Zentrieren" -#, fuzzy #~ msgid "Vibration:" #~ msgstr "Sättigung" -#, fuzzy #~ msgid "Transluscent" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgstr "Lichtdurchlässig" #~ msgid "link" #~ msgstr "verknüpfen" @@ -38497,14 +38409,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" -#, fuzzy #~ msgid "Font si_ze:" #~ msgstr "Schriftgröße:" #~ msgid "All in one" #~ msgstr "Alles in einem" -#, fuzzy #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "Max. Endtoleranz" @@ -38560,8 +38470,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Format.\n" #~ " * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n" #~ " * Guppen zusammenklappen: Klappt <g> Elemente zusammen.\n" -#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-" -#~ "Attribute.\n" +#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden " +#~ "ID-Attribute.\n" #~ " * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n" #~ " * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder " #~ "Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n" @@ -38572,7 +38482,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ " * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n" #~ " * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)." -#, fuzzy #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "Basisfrequenz:" @@ -38709,27 +38618,22 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "Grau5" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" #~ msgstr "(Vorgabe)" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" @@ -38738,168 +38642,135 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "default text" #~ msgstr "Standardtext" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light text" #~ msgstr "Vorgegebener Titel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "Text löschen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "Text löschen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly text" #~ msgstr "Text eingeben" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "Filter" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly background" #~ msgstr "Hintergrund" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "Text einfügen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "Fließtext" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "Text erstellen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "Dreieck Ende" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "Dreieck Ende" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "Dreieck Ende" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added orange" -#~ msgstr "abhöängiger Winkel" +#~ msgstr "abhängiger Winkel" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane block header" #~ msgstr "Ebene entsperren" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added green" #~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" # !!! -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane background" #~ msgstr "Hintergrund verfolgen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Text erstellen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "Hintergrund entfernen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "Text löschen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "Linienhöhe" @@ -38916,37 +38787,30 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Gelb" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "Exzentrisches Dreieck" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "Zentrieren" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Han" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "Innerer Schatten" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "Innerer Schatten" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Base" #~ msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "Magenta" @@ -38980,11 +38844,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Ausblenden:" # !!! correct? -#, fuzzy #~ msgid "Drop shadow, color" #~ msgstr "Farbe ablegen" -#, fuzzy #~ msgid "Primary blur:" #~ msgstr "Schick unscharf" @@ -39014,11 +38876,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Color Markers to Match Stroke" #~ msgstr "Färbe Markierungen wie Striche" -#, fuzzy #~ msgid "Replace marker fill with:" #~ msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:" -#, fuzzy #~ msgid "white" #~ msgstr "Weiß" @@ -39151,8 +39011,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" -#~ "Bereich)" +#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder " +#~ "Höhe/y-Bereich)" #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "Rotation [Grad]" @@ -39161,7 +39021,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Radius" #~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +#~ msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter" #~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" #~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten" @@ -39320,9 +39180,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen" #~ msgid "Show next path effect parameter for editing" -#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen" +#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter zum Bearbeiten wählen" -#, fuzzy #~ msgid "Select Font Family" #~ msgstr "Schriftfamilie setzen" @@ -39380,24 +39239,26 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Set filename" #~ msgstr "Dateiname setzen" +#, qt-format #~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "%1 hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen." +#, qt-format #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen Whiteboard-" -#~ "Sitzung annehmen?" +#~ "Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen " +#~ "Whiteboard-Sitzung annehmen?" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Einladung annehmen" +#, qt-format #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Bezeichner" -#, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "Farbverläufe transformieren" @@ -39462,29 +39323,36 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "verbinden" +#, qt-format #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" +#, qt-format #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" +#, qt-format #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" -#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server %1 als Benutzer %2" +#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server %1 als Benutzer " +#~ "%2" +#, qt-format #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server %1 als %2" +#, qt-format #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" #~ msgstr "" -#~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server " +#~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server " #~ "%1" +#, qt-format #~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server %1 als %2" +#, qt-format #~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server %1 als %2" @@ -39498,13 +39366,13 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "Chatraum _Passwort:" -#, fuzzy #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "Anfasser ändern" #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "Verbinde zum Chatraum" +#, qt-format #~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum %1@%2 mit dem Handle %3" @@ -39517,12 +39385,13 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Freundesliste" +#, qt-format #~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" #~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an %1" #~ msgid "" -#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -#~ "+Alt: move along handles" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; " +#~ "Ctrl+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Strg: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, " #~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;Strg+Alt: entlang der " @@ -39567,8 +39436,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" -#~ "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." +#~ "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein " +#~ "dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." @@ -39576,6 +39445,7 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Change segment type" #~ msgstr "Segmenttyp ändern" +#, qt-format #~ msgid "" #~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " #~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " @@ -39643,17 +39513,17 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." #~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ "0 out of %i node selected. Click, " +#~ "Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgid_plural "" -#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, " +#~ "Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgstr[0] "" -#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt" -#~ "+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." +#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, " +#~ "Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." #~ msgstr[1] "" -#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt" -#~ "+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." +#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, " +#~ "Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." @@ -39693,9 +39563,10 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " #~ "an object to select." #~ msgstr "" -#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten klicken, Umschalt" -#~ "+Klick oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder " -#~ "Anfasser ziehen. Ganzes Objekt durch Klick auswählen." +#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten klicken, " +#~ "Umschalt+Klick oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann " +#~ "Knoten oder Anfasser ziehen. Ganzes Objekt durch Klick " +#~ "auswählen." #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren" @@ -39765,27 +39636,21 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Scaling Factor" #~ msgstr "Skalierungsfaktor" -#, fuzzy #~ msgid "polyhedron|Show:" #~ msgstr "3D Polyhedron" -#, fuzzy #~ msgid "restack|Bottom" #~ msgstr "Unten" -#, fuzzy #~ msgid "restack|Left" #~ msgstr "Umschichten" -#, fuzzy #~ msgid "restack|Middle" #~ msgstr "Mitte" -#, fuzzy #~ msgid "restack|Right" #~ msgstr "Umschichten" -#, fuzzy #~ msgid "restack|Top" #~ msgstr "Umschichten" @@ -39889,7 +39754,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" #~ msgstr "Airbrusheffekt" -#, fuzzy #~ msgid "Ghost outline" #~ msgstr "Objektumriss" @@ -39920,7 +39784,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" #~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken" -#, fuzzy #~ msgid "Flow inside" #~ msgstr "Fließtext-Bereich" @@ -39936,7 +39799,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "Zeichenfläche exportieren" -#, fuzzy #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Geschwindigkeit:" @@ -39946,15 +39808,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps." -#, fuzzy #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "Unterschneidung nach oben" -#, fuzzy #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Neuen Effekt anwenden" -#, fuzzy #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Filter hinzufügen" @@ -39982,21 +39841,18 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Encapsulated Postscript File" #~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Objektbeschreibung setzen" #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Kristall" -#, fuzzy #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "Vertikale Textausrichtung" #~ msgid "Mmmm, yummy." #~ msgstr "Hmm, lecker." -#, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" #~ msgstr "Muster" @@ -40070,7 +39926,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Postscript-Ausgabe" -#, fuzzy #~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)" #~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)" @@ -40078,8 +39933,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-" -#~ "Einstellungen verwendet,\n" +#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die " +#~ "Standard-Einstellungen verwendet,\n" #~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert." #~ msgid "" @@ -40105,27 +39960,21 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n" #~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert." -#, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Deaktiviert" -#, fuzzy #~ msgid "Gap width" #~ msgstr "Gleiche Breite" -#, fuzzy #~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect." -#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." +#~ msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten." -#, fuzzy #~ msgid "Last gen. segment" #~ msgstr "Segment löschen" -#, fuzzy #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Differenz" -#, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Punktparameter ändern" @@ -40147,43 +39996,36 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr[0] "Verschiebt %d ausgewähltes Objekt" #~ msgstr[1] "Verschiebt %d ausgewählte Objekte" -#, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" -#, fuzzy #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren" -#, fuzzy #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen" #~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen" -#, fuzzy #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" -#, fuzzy #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" -#, fuzzy #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" #~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" -#, fuzzy #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" @@ -40204,38 +40046,30 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten" -#, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" #~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#, fuzzy #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "Gitter/Führungslinien" -#, fuzzy #~ msgid "_Paths" #~ msgstr "Pfade" # !!! -#, fuzzy #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Einrasten am Gitter" # !!! -#, fuzzy #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Rechteck" # !!! points? -#, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" -#, fuzzy #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe" @@ -40249,8 +40083,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen" #~ msgid "" -#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -#~ "sourceforge.net/" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at " +#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch " #~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden" @@ -40258,27 +40092,21 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Alle Bilder einbetten" -#, fuzzy #~ msgid "Major Y Division Spacing" #~ msgstr "Horizontale Abstände" -#, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#, fuzzy #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" -#, fuzzy #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Stärke des Wirbels" -#, fuzzy #~ msgid "Lala" #~ msgstr "_Bezeichner" -#, fuzzy #~ msgid "Lolo" #~ msgstr "Farbe" @@ -40292,7 +40120,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige " #~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten" -#, fuzzy #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" @@ -40314,20 +40141,16 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Winkel Z" -#, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" # !!! -#, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Rand" -#, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Schrumpmodus" -#, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -- cgit v1.2.3