From 50714133d92da517b5185385ea4c553408c80e54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabiertxof Date: Wed, 28 Dec 2016 09:42:19 +0100 Subject: First attemp working (bzr r15356.1.1) --- src/live_effects/CMakeLists.txt | 6 ++ src/live_effects/effect.cpp | 10 +- src/live_effects/effect.h | 1 + src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++-- src/live_effects/lpe-clone-original.h | 20 +++- src/sp-ellipse.cpp | 13 ++- src/sp-item-group.cpp | 37 ++++--- src/sp-lpe-item.cpp | 21 ++-- src/sp-lpe-item.h | 3 +- src/sp-object.cpp | 14 +++ src/sp-object.h | 3 + src/sp-path.cpp | 4 +- src/ui/clipboard.cpp | 2 + 13 files changed, 261 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/live_effects/CMakeLists.txt b/src/live_effects/CMakeLists.txt index 784317090..5ffccc7c0 100644 --- a/src/live_effects/CMakeLists.txt +++ b/src/live_effects/CMakeLists.txt @@ -60,6 +60,9 @@ set(live_effects_SRC parameter/array.cpp parameter/bool.cpp parameter/filletchamferpointarray.cpp + parameter/item-reference.cpp + parameter/item.cpp + parameter/originalitem.cpp parameter/originalpath.cpp parameter/originalpatharray.cpp parameter/parameter.cpp @@ -142,6 +145,9 @@ set(live_effects_SRC parameter/bool.h parameter/enum.h parameter/filletchamferpointarray.h + parameter/item.h + parameter/item-reference.h + parameter/originalitem.h parameter/originalpath.h parameter/originalpatharray.h parameter/parameter.h diff --git a/src/live_effects/effect.cpp b/src/live_effects/effect.cpp index 5cc0d6f20..cfd393b87 100644 --- a/src/live_effects/effect.cpp +++ b/src/live_effects/effect.cpp @@ -116,7 +116,7 @@ const Util::EnumData LPETypeData[] = { {RULER, N_("Ruler"), "ruler"}, /* 0.91 */ {POWERSTROKE, N_("Power stroke"), "powerstroke"}, - {CLONE_ORIGINAL, N_("Clone original path"), "clone_original"}, + {CLONE_ORIGINAL, N_("Clone original"), "clone_original"}, /* 0.92 */ {SIMPLIFY, N_("Simplify"), "simplify"}, {LATTICE2, N_("Lattice Deformation 2"), "lattice2"}, @@ -457,8 +457,7 @@ void Effect::doBeforeEffect_impl(SPLPEItem const* lpeitem) //printf("(SPLPEITEM*) %p\n", sp_lpe_item); SPShape * shape = dynamic_cast(sp_lpe_item); if(shape){ - sp_curve = shape->getCurve(); - pathvector_before_effect = sp_curve->get_pathvector(); + setSPCurve(shape->getCurve()); } doBeforeEffect(lpeitem); if (apply_to_clippath_and_mask && SP_IS_GROUP(sp_lpe_item)) { @@ -468,6 +467,11 @@ void Effect::doBeforeEffect_impl(SPLPEItem const* lpeitem) update_helperpath(); } +void Effect::setSPCurve(SPCurve *curve) +{ + sp_curve = curve; + pathvector_before_effect = curve->get_pathvector(); +} /** * Effects can have a parameter path set before they are applied by accepting a nonzero number of * mouse clicks. This method activates the pen context, which waits for the specified number of diff --git a/src/live_effects/effect.h b/src/live_effects/effect.h index 1997ff0ca..e975deb05 100644 --- a/src/live_effects/effect.h +++ b/src/live_effects/effect.h @@ -73,6 +73,7 @@ public: static int acceptsNumClicks(EffectType type); int acceptsNumClicks() const { return acceptsNumClicks(effectType()); } void doAcceptPathPreparations(SPLPEItem *lpeitem); + void setSPCurve(SPCurve *curve); /* * isReady() indicates whether all preparations which are necessary to apply the LPE are done, diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 10418a02d..be8bc9e0d 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -6,6 +6,11 @@ #include "live_effects/lpe-clone-original.h" #include "display/curve.h" +#include "svg/path-string.h" +#include "svg/svg.h" +#include +#include "xml/sp-css-attr.h" + // TODO due to internal breakage in glibmm headers, this must be last: #include @@ -14,9 +19,148 @@ namespace LivePathEffect { LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : Effect(lpeobject), - linked_path(_("Linked path:"), _("Path from which to take the original path data"), "linkedpath", &wr, this) + linked_item(_("Linked Item:"), _("Item from which to take the original data"), "linked_item", &wr, this), + preserve_position(_("Preserve position"), _("Preserve position"), "preserve_position", &wr, this, false), + attributes("Attributes linked", "Attributes linked", "attributes", &wr, this,""), + style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,"") { - registerParameter( dynamic_cast(&linked_path) ); + registerParameter(&linked_item); + registerParameter(&attributes); + registerParameter(&style_attributes); + registerParameter(&preserve_position); + attributes.param_hide_canvas_text(); + style_attributes.param_hide_canvas_text(); + apply_to_clippath_and_mask = true; +} + +void +LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * first_attribute, ...) +{ + va_list args; + va_start(args, first_attribute); + SPDocument * document = SP_ACTIVE_DOCUMENT; + if ( SP_IS_GROUP(origin) && SP_IS_GROUP(dest) && SP_GROUP(origin)->getItemCount() == SP_GROUP(dest)->getItemCount() ) { + std::vector< SPObject * > childs = origin->childList(true); + size_t index = 0; + for (std::vector::iterator obj_it = childs.begin(); + obj_it != childs.end(); ++obj_it) { + SPObject *dest_child = dest->nthChild(index); + cloneAttrbutes(*obj_it, dest_child, live, first_attribute, args); + index++; + } + } + SPShape * shape_origin = SP_SHAPE(origin); + SPShape * shape_dest = SP_SHAPE(dest); + for (const char* att = first_attribute; att != NULL; att = va_arg(args, const char*)) { + std::vector elems; + boost::split(elems, att, boost::is_any_of(",")); + for (std::vector::const_iterator atts = elems.begin(); + atts != elems.end(); ++atts) { + const char* attribute = (*atts).c_str(); + if ( std::strcmp(attribute, "transform") == 0 ) { + Geom::Affine affine_dest = Geom::identity(); + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(dest)->getAttribute("transform"), &affine_dest); + dest->getRepr()->setAttribute(attribute, origin->getRepr()->attribute(attribute)); + if (preserve_position) { + Geom::Affine affine_origin = Geom::identity(); + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(origin)->getAttribute("transform"), &affine_origin); + SP_ITEM(dest)->transform = Geom::Translate(affine_dest.translation()) * Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse() * affine_origin; + } + } else if ( shape_dest && shape_origin && live && (std::strcmp(attribute, "d") == 0 || std::strcmp(attribute, "inkscape:original-d") == 0)) { + SPCurve *c = NULL; + if (std::strcmp(attribute, "d") == 0) { + c = shape_origin->getCurve(); + } else { + c = shape_origin->getCurveBeforeLPE(); + } + if (c) { + Geom::PathVector c_pv = c->get_pathvector(); + if (preserve_position) { + Geom::OptRect orig_bbox = SP_ITEM(origin)->geometricBounds(); + if (orig_bbox) { + c_pv *= Geom::Translate(Geom::Point(boundingbox_X.min(), boundingbox_Y.min()) - (*orig_bbox).corner(0)); + } + } + c->set_pathvector(c_pv); + shape_dest->setCurveInsync(c, TRUE); + dest->getRepr()->setAttribute(attribute, sp_svg_write_path(c_pv)); + c->unref(); + } else { + dest->getRepr()->setAttribute(attribute, NULL); + } + } else { + dest->getRepr()->setAttribute(attribute, origin->getRepr()->attribute(attribute)); + } + } + } + va_end(args); +} + +void +LPECloneOriginal::cloneStyleAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, const char * first_attribute, ...) +{ + va_list args; + va_start(args, first_attribute); + + if ( SP_IS_GROUP(origin) && SP_IS_GROUP(dest) && SP_GROUP(origin)->getItemCount() == SP_GROUP(dest)->getItemCount() ) { + std::vector< SPObject * > childs = origin->childList(true); + size_t index = 0; + for (std::vector::iterator obj_it = childs.begin(); + obj_it != childs.end(); ++obj_it) { + SPObject *dest_child = dest->nthChild(index); + cloneStyleAttrbutes(*obj_it, dest_child, first_attribute, args); + index++; + } + } + SPCSSAttr *css_origin = sp_repr_css_attr_new(); + sp_repr_css_attr_add_from_string(css_origin, origin->getRepr()->attribute("style")); + SPCSSAttr *css_dest = sp_repr_css_attr_new(); + sp_repr_css_attr_add_from_string(css_dest, dest->getRepr()->attribute("style")); + for (const char* att = first_attribute; att != NULL; att = va_arg(args, const char*)) { + std::vector elems; + boost::split(elems, att, boost::is_any_of(",")); + for (std::vector::const_iterator atts = elems.begin(); + atts != elems.end(); ++atts) { + const char* attribute = (*atts).c_str(); + const char* origin_attribute = sp_repr_css_property(css_origin, attribute, ""); + if (origin_attribute == "") { + sp_repr_css_set_property (css_dest, attribute, NULL); + } else { + sp_repr_css_set_property (css_dest, attribute, origin_attribute); + } + } + Glib::ustring css_str; + sp_repr_css_write_string(css_dest,css_str); + dest->getRepr()->setAttribute("style", css_str.c_str()); + } + va_end(args); +} + +void +LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ + original_bbox(lpeitem); + if (linked_item.linksToItem() && sp_lpe_item) { + cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), NULL); //NULL required + cloneStyleAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), style_attributes.param_getSVGValue(), NULL); //NULL required + SPShape * shape = dynamic_cast(sp_lpe_item); + if(shape){ + this->setSPCurve(shape->getCurve()); + } + } +} + +void +LPECloneOriginal::doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem){ + Glib::ustring attributes_value("d,transform"); + attributes.param_setValue(attributes_value); + attributes.write_to_SVG(); + Glib::ustring style_attributes_value("opacity,border-width"); + style_attributes.param_setValue(style_attributes_value); + style_attributes.write_to_SVG(); +} + +void +LPECloneOriginal::doAfterEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ } LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal() @@ -26,12 +170,21 @@ LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal() void LPECloneOriginal::doEffect (SPCurve * curve) { - if ( linked_path.linksToPath() ) { - Geom::PathVector linked_pathv = linked_path.get_pathvector(); - if ( !linked_pathv.empty() ) { - curve->set_pathvector(linked_pathv); - } - } +// std::vector elems; +// const char * attrs = attributes.param_getSVGValue(); +// boost::split(elems, attrs, boost::is_any_of(",")); +// bool has_d = false; +// for (std::vector::const_iterator atts = elems.begin(); +// atts != elems.end(); ++atts) { +// const char* attribute = (*atts).c_str(); +// if (std::strcmp(attribute, "d") == 0) { +// has_d = true; +// } +// } +// if (linked_item.linksToItem() && has_d) { +// curve->reset(); +// } + curve->set_pathvector(pathvector_before_effect); } } // namespace LivePathEffect diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h index abf65ded8..148590695 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h @@ -10,22 +10,32 @@ */ #include "live_effects/effect.h" -#include "live_effects/parameter/originalpath.h" +#include "live_effects/parameter/originalitem.h" +#include "live_effects/parameter/parameter.h" +#include "live_effects/parameter/point.h" +#include "live_effects/parameter/text.h" +#include "live_effects/lpegroupbbox.h" namespace Inkscape { namespace LivePathEffect { -class LPECloneOriginal : public Effect { +class LPECloneOriginal : public Effect, GroupBBoxEffect { public: LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject); virtual ~LPECloneOriginal(); virtual void doEffect (SPCurve * curve); + virtual void doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem); + virtual void doAfterEffect (SPLPEItem const* lpeitem); + virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem); + void cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * first_attribute, ...); + void cloneStyleAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, const char * first_attribute, ...); private: - OriginalPathParam linked_path; - -private: + OriginalItemParam linked_item; + BoolParam preserve_position; + TextParam attributes; + TextParam style_attributes; LPECloneOriginal(const LPECloneOriginal&); LPECloneOriginal& operator=(const LPECloneOriginal&); }; diff --git a/src/sp-ellipse.cpp b/src/sp-ellipse.cpp index ed1e2b504..9589d6fce 100644 --- a/src/sp-ellipse.cpp +++ b/src/sp-ellipse.cpp @@ -445,11 +445,20 @@ void SPGenericEllipse::set_shape() if (hasPathEffect() && pathEffectsEnabled()) { SPCurve *c_lpe = curve->copy(); bool success = this->performPathEffect(c_lpe); - + if (success) { this->setCurveInsync(c_lpe, TRUE); + } else { + Inkscape::XML::Node *repr = this->getRepr(); + if (gchar const * value = repr->attribute("d")) { + Geom::PathVector pv = sp_svg_read_pathv(value); + SPCurve *oldcurve = new (std::nothrow) SPCurve(pv); + if (oldcurve) { + this->setCurveInsync(oldcurve, TRUE); + oldcurve->unref(); + } + } } - c_lpe->unref(); } diff --git a/src/sp-item-group.cpp b/src/sp-item-group.cpp index 7b2507b5e..808d475c7 100644 --- a/src/sp-item-group.cpp +++ b/src/sp-item-group.cpp @@ -950,25 +950,36 @@ sp_group_perform_patheffect(SPGroup *group, SPGroup *topgroup, bool write) } else { c = subShape->getCurve(); } - + bool success = false; // only run LPEs when the shape has a curve defined if (c) { c->transform(i2anc_affine(subitem, topgroup)); - topgroup->performPathEffect(c); + success = topgroup->performPathEffect(c, subShape); c->transform(i2anc_affine(subitem, topgroup).inverse()); - subShape->setCurve(c, TRUE); - - if (write) { + if (c && success) { + subShape->setCurve(c, TRUE); + if (write) { + Inkscape::XML::Node *repr = subitem->getRepr(); + gchar *str = sp_svg_write_path(c->get_pathvector()); + repr->setAttribute("d", str); + #ifdef GROUP_VERBOSE + g_message("sp_group_perform_patheffect writes 'd' attribute"); + #endif + g_free(str); + } + c->unref(); + } else { + // LPE was unsuccesfull or doeffect stack return null. Read the old 'd'-attribute. Inkscape::XML::Node *repr = subitem->getRepr(); - gchar *str = sp_svg_write_path(c->get_pathvector()); - repr->setAttribute("d", str); -#ifdef GROUP_VERBOSE - g_message("sp_group_perform_patheffect writes 'd' attribute"); -#endif - g_free(str); + if (gchar const * value = repr->attribute("d")) { + Geom::PathVector pv = sp_svg_read_pathv(value); + SPCurve *oldcurve = new (std::nothrow) SPCurve(pv); + if (oldcurve) { + subShape->setCurve(oldcurve, TRUE); + oldcurve->unref(); + } + } } - - c->unref(); } } } diff --git a/src/sp-lpe-item.cpp b/src/sp-lpe-item.cpp index e2f61bfb5..f5c930404 100644 --- a/src/sp-lpe-item.cpp +++ b/src/sp-lpe-item.cpp @@ -209,7 +209,7 @@ Inkscape::XML::Node* SPLPEItem::write(Inkscape::XML::Document *xml_doc, Inkscape /** * returns true when LPE was successful. */ -bool SPLPEItem::performPathEffect(SPCurve *curve, bool is_clip_or_mask) { +bool SPLPEItem::performPathEffect(SPCurve *curve, SPShape *current, bool is_clip_or_mask) { if (!curve) { return false; @@ -244,9 +244,11 @@ bool SPLPEItem::performPathEffect(SPCurve *curve, bool is_clip_or_mask) { if (!SP_IS_GROUP(this)) { lpe->doBeforeEffect_impl(this); } - + if (SP_IS_GROUP(this) && current) { + lpe->setSPCurve(current->getCurve()); + } try { - lpe->doEffect(curve); + lpe->doEffect(curve); } catch (std::exception & e) { g_warning("Exception during LPE %s execution. \n %s", lpe->getName().c_str(), e.what()); @@ -695,10 +697,10 @@ SPLPEItem::apply_to_clip_or_mask(SPItem *clip_mask, SPItem *item) try { if(SP_IS_GROUP(this)){ c->transform(i2anc_affine(SP_GROUP(item), SP_GROUP(this))); - success = this->performPathEffect(c, true); + success = this->performPathEffect(c, SP_SHAPE(clip_mask), true); c->transform(i2anc_affine(SP_GROUP(item), SP_GROUP(this)).inverse()); } else { - success = this->performPathEffect(c, true); + success = this->performPathEffect(c, NULL, true); } } catch (std::exception & e) { g_warning("Exception during LPE execution. \n %s", e.what()); @@ -709,12 +711,13 @@ SPLPEItem::apply_to_clip_or_mask(SPItem *clip_mask, SPItem *item) success = false; } Inkscape::XML::Node *repr = clip_mask->getRepr(); - if (success) { + // This c check allow to not apply LPE if curve is NULL after performPathEffect used in clone.obgets LPE + if (success && c) { gchar *str = sp_svg_write_path(c->get_pathvector()); repr->setAttribute("d", str); g_free(str); } else { - // LPE was unsuccesfull. Read the old 'd'-attribute. + // LPE was unsuccesfull or doeffect stack return null.. Read the old 'd'-attribute. if (gchar const * value = repr->attribute("d")) { Geom::PathVector pv = sp_svg_read_pathv(value); SPCurve *oldcurve = new (std::nothrow) SPCurve(pv); @@ -724,7 +727,9 @@ SPLPEItem::apply_to_clip_or_mask(SPItem *clip_mask, SPItem *item) } } } - c->unref(); + if (c) { + c->unref(); + } } } } diff --git a/src/sp-lpe-item.h b/src/sp-lpe-item.h index 9e5cb3329..9cf868cf2 100644 --- a/src/sp-lpe-item.h +++ b/src/sp-lpe-item.h @@ -23,6 +23,7 @@ class LivePathEffectObject; class SPCurve; +class SPShape; class SPDesktop; namespace Inkscape{ @@ -69,7 +70,7 @@ public: virtual void update_patheffect(bool write); - bool performPathEffect(SPCurve *curve, bool is_clip_or_mask = false); + bool performPathEffect(SPCurve *curve, SPShape *current = NULL, bool is_clip_or_mask = false); bool pathEffectsEnabled() const; bool hasPathEffect() const; diff --git a/src/sp-object.cpp b/src/sp-object.cpp index e9c60fc7d..c2122e109 100644 --- a/src/sp-object.cpp +++ b/src/sp-object.cpp @@ -773,6 +773,20 @@ void SPObject::appendChild(Inkscape::XML::Node *child) { repr->appendChild(child); } +SPObject* SPObject::nthChild(unsigned index) { + g_assert(this->repr); + if (hasChildren()) { + std::vector l; + unsigned counter = 0; + for (auto& child: children) { + if (counter == index) { + return &child; + } + } + } + return NULL; +} + void SPObject::addChild(Inkscape::XML::Node *child, Inkscape::XML::Node * prev) { g_assert(this->repr); diff --git a/src/sp-object.h b/src/sp-object.h index 9abbd324b..d145e966b 100644 --- a/src/sp-object.h +++ b/src/sp-object.h @@ -318,6 +318,9 @@ public: SPObject *lastChild() { return children.empty() ? nullptr : &children.back(); } SPObject const *lastChild() const { return children.empty() ? nullptr : &children.back(); } + SPObject *nthChild(unsigned index); + SPObject const *nthChild(unsigned index) const; + enum Action { ActionGeneral, ActionBBox, ActionUpdate, ActionShow }; /** diff --git a/src/sp-path.cpp b/src/sp-path.cpp index b593b7937..0a2ce4c09 100644 --- a/src/sp-path.cpp +++ b/src/sp-path.cpp @@ -354,9 +354,9 @@ g_message("sp_path_update_patheffect writes 'd' attribute"); if (gchar const * value = repr->attribute("d")) { Geom::PathVector pv = sp_svg_read_pathv(value); SPCurve *oldcurve = new SPCurve(pv); - if (oldcurve) { - this->setCurve(oldcurve, TRUE); + this->setCurveInsync(oldcurve, TRUE); + repr->setAttribute("d", value); oldcurve->unref(); } } diff --git a/src/ui/clipboard.cpp b/src/ui/clipboard.cpp index a8e708597..42fc2fab4 100644 --- a/src/ui/clipboard.cpp +++ b/src/ui/clipboard.cpp @@ -410,6 +410,8 @@ const gchar *ClipboardManagerImpl::getFirstObjectID() strcmp(ch->name(), "svg:use") && strcmp(ch->name(), "svg:text") && strcmp(ch->name(), "svg:image") && + strcmp(ch->name(), "svg:ellipse") && + strcmp(ch->name(), "svg:circle") && strcmp(ch->name(), "svg:rect") ) { ch = ch->next(); -- cgit v1.2.3 From dade3a4aa7da7579145341ee8e63149de053d99a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabier Arraiza Cenoz Date: Wed, 28 Dec 2016 17:39:41 +0100 Subject: Fixing transforms and adding scale (bzr r15356.2.1) --- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 25 +++++++++++++++++-------- src/live_effects/lpe-clone-original.h | 1 + 2 files changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index be8bc9e0d..d702e98d5 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -20,14 +20,19 @@ namespace LivePathEffect { LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : Effect(lpeobject), linked_item(_("Linked Item:"), _("Item from which to take the original data"), "linked_item", &wr, this), + scale(_("Scale %"), _("Scale item %"), "scale", &wr, this, 100.0), preserve_position(_("Preserve position"), _("Preserve position"), "preserve_position", &wr, this, false), attributes("Attributes linked", "Attributes linked", "attributes", &wr, this,""), style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,"") { registerParameter(&linked_item); + registerParameter(&scale); registerParameter(&attributes); registerParameter(&style_attributes); registerParameter(&preserve_position); + scale.param_set_range(0.01, 999999.0); + scale.param_set_increments(1, 1); + scale.param_set_digits(2); attributes.param_hide_canvas_text(); style_attributes.param_hide_canvas_text(); apply_to_clippath_and_mask = true; @@ -58,13 +63,12 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co atts != elems.end(); ++atts) { const char* attribute = (*atts).c_str(); if ( std::strcmp(attribute, "transform") == 0 ) { - Geom::Affine affine_dest = Geom::identity(); - sp_svg_transform_read(SP_ITEM(dest)->getAttribute("transform"), &affine_dest); + Geom::Affine affine_dest = SP_ITEM(dest)->transform; dest->getRepr()->setAttribute(attribute, origin->getRepr()->attribute(attribute)); + Geom::Affine affine_origin = Geom::identity(); + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(origin)->getAttribute("transform"), &affine_origin); if (preserve_position) { - Geom::Affine affine_origin = Geom::identity(); - sp_svg_transform_read(SP_ITEM(origin)->getAttribute("transform"), &affine_origin); - SP_ITEM(dest)->transform = Geom::Translate(affine_dest.translation()) * Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse() * affine_origin; + SP_ITEM(dest)->transform = Geom::Translate(affine_dest.translation()) * Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse() * affine_origin ; } } else if ( shape_dest && shape_origin && live && (std::strcmp(attribute, "d") == 0 || std::strcmp(attribute, "inkscape:original-d") == 0)) { SPCurve *c = NULL; @@ -75,11 +79,16 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co } if (c) { Geom::PathVector c_pv = c->get_pathvector(); - if (preserve_position) { - Geom::OptRect orig_bbox = SP_ITEM(origin)->geometricBounds(); - if (orig_bbox) { + Geom::OptRect orig_bbox = SP_ITEM(origin)->geometricBounds(); + if (orig_bbox) { + if (preserve_position) { c_pv *= Geom::Translate(Geom::Point(boundingbox_X.min(), boundingbox_Y.min()) - (*orig_bbox).corner(0)); } + if (scale != 100.0) { + double scale_affine = scale/100.0; + Geom::Affine scale = Geom::Affine(Geom::Scale(scale_affine)); + c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)) * scale * Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)).inverse(); + } } c->set_pathvector(c_pv); shape_dest->setCurveInsync(c, TRUE); diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h index 148590695..bec835ae1 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h @@ -33,6 +33,7 @@ public: private: OriginalItemParam linked_item; + ScalarParam scale; BoolParam preserve_position; TextParam attributes; TextParam style_attributes; -- cgit v1.2.3 From fd45bf5cbe22dddb7b016a3025f3553dbb0f1e27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabier Arraiza Cenoz Date: Wed, 28 Dec 2016 17:42:27 +0100 Subject: Fixing scale (bzr r15356.2.2) --- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index d702e98d5..04afe00e2 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -87,7 +87,7 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (scale != 100.0) { double scale_affine = scale/100.0; Geom::Affine scale = Geom::Affine(Geom::Scale(scale_affine)); - c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)) * scale * Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)).inverse(); + c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)).inverse() * scale * Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)); } } c->set_pathvector(c_pv); -- cgit v1.2.3 From 50fca17129701b09a9049e4469ca39d0c06c15a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabier Arraiza Cenoz Date: Wed, 28 Dec 2016 17:46:37 +0100 Subject: Fixing scale (bzr r15356.2.3) --- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 04afe00e2..4ba752b85 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -87,7 +87,11 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (scale != 100.0) { double scale_affine = scale/100.0; Geom::Affine scale = Geom::Affine(Geom::Scale(scale_affine)); - c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)).inverse() * scale * Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)); + if (preserve_position) { + c_pv *= Geom::Translate(Geom::Point(boundingbox_X.min(), boundingbox_Y.min()) - (*orig_bbox).corner(0)).inverse() * scale * Geom::Translate(Geom::Point(boundingbox_X.min(), boundingbox_Y.min()) - (*orig_bbox).corner(0)); + } else { + c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)).inverse() * scale * Geom::Translate((*orig_bbox).corner(0)); + } } } c->set_pathvector(c_pv); -- cgit v1.2.3 From f69e17d45c7311cb8430caa03f4f41be63ac9279 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabiertxof Date: Thu, 29 Dec 2016 21:32:45 +0100 Subject: Add sp_shape to LPE chain and fixing transforms (bzr r15356.1.4) --- src/live_effects/effect.cpp | 41 ++++++++++++++++++++------------- src/live_effects/effect.h | 9 ++++---- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 33 ++++++++++++++++++-------- src/live_effects/lpe-clone-original.h | 4 +++- src/sp-lpe-item.cpp | 6 ++--- 5 files changed, 60 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/src/live_effects/effect.cpp b/src/live_effects/effect.cpp index cfd393b87..81a512d23 100644 --- a/src/live_effects/effect.cpp +++ b/src/live_effects/effect.cpp @@ -356,7 +356,7 @@ Effect::Effect(LivePathEffectObject *lpeobject) sp_lpe_item(NULL), current_zoom(1), upd_params(true), - sp_curve(NULL), + sp_shape(NULL), provides_own_flash_paths(true), // is automatically set to false if providesOwnFlashPaths() is not overridden is_ready(false) // is automatically set to false if providesOwnFlashPaths() is not overridden { @@ -392,9 +392,9 @@ Effect::doOnApply (SPLPEItem const*/*lpeitem*/) } void -Effect::setSelectedNodePoints(std::vector sNP) +Effect::setSelectedNodePoints(std::vector selected_np) { - selectedNodesPoints = sNP; + selected_nodes_points = selected_np; } void @@ -404,16 +404,16 @@ Effect::setCurrentZoom(double cZ) } bool -Effect::isNodePointSelected(Geom::Point const &nodePoint) const +Effect::isNodePointSelected(Geom::Point const &node_point) const { - if (selectedNodesPoints.size() > 0) { + if (selected_nodes_points.size() > 0) { using Geom::X; using Geom::Y; - for (std::vector::const_iterator i = selectedNodesPoints.begin(); - i != selectedNodesPoints.end(); ++i) { + for (std::vector::const_iterator i = selected_nodes_points.begin(); + i != selected_nodes_points.end(); ++i) { Geom::Point p = *i; Geom::Affine transformCoordinate = sp_lpe_item->i2dt_affine(); - Geom::Point p2(nodePoint[X],nodePoint[Y]); + Geom::Point p2(node_point[X], node_point[Y]); p2 *= transformCoordinate; if (Geom::are_near(p, p2, 0.01)) { return true; @@ -446,20 +446,24 @@ void Effect::doOnVisibilityToggled(SPLPEItem const* /*lpeitem*/) void Effect::doOnApply_impl(SPLPEItem const* lpeitem) { sp_lpe_item = const_cast(lpeitem); - /*sp_curve = SP_SHAPE(sp_lpe_item)->getCurve(); - pathvector_before_effect = sp_curve->get_pathvector();*/ + SPShape * shape = dynamic_cast(sp_lpe_item); + if(shape){ + setCurrentShape(shape); + } doOnApply(lpeitem); } void Effect::doBeforeEffect_impl(SPLPEItem const* lpeitem) { sp_lpe_item = const_cast(lpeitem); - //printf("(SPLPEITEM*) %p\n", sp_lpe_item); + //Groups set shape in performPathEffect before each call to doEffect SPShape * shape = dynamic_cast(sp_lpe_item); if(shape){ - setSPCurve(shape->getCurve()); + setCurrentShape(shape); } + //printf("(SPLPEITEM*) %p\n", sp_lpe_item); doBeforeEffect(lpeitem); + if (apply_to_clippath_and_mask && SP_IS_GROUP(sp_lpe_item)) { sp_lpe_item->apply_to_clippath(sp_lpe_item); sp_lpe_item->apply_to_mask(sp_lpe_item); @@ -467,10 +471,15 @@ void Effect::doBeforeEffect_impl(SPLPEItem const* lpeitem) update_helperpath(); } -void Effect::setSPCurve(SPCurve *curve) -{ - sp_curve = curve; - pathvector_before_effect = curve->get_pathvector(); +void Effect::setCurrentShape(SPShape * shape){ + if(shape){ + sp_shape = shape; + if (!(sp_curve = sp_shape->getCurve())) { + // oops + return; + } + pathvector_before_effect = sp_curve->get_pathvector(); + } } /** * Effects can have a parameter path set before they are applied by accepting a nonzero number of diff --git a/src/live_effects/effect.h b/src/live_effects/effect.h index e975deb05..5dfa3de29 100644 --- a/src/live_effects/effect.h +++ b/src/live_effects/effect.h @@ -73,8 +73,8 @@ public: static int acceptsNumClicks(EffectType type); int acceptsNumClicks() const { return acceptsNumClicks(effectType()); } void doAcceptPathPreparations(SPLPEItem *lpeitem); - void setSPCurve(SPCurve *curve); - + SPShape * getCurrentShape(){ return sp_shape; }; + void setCurrentShape(SPShape * shape); /* * isReady() indicates whether all preparations which are necessary to apply the LPE are done, * e.g., waiting for a parameter path either before the effect is created or when it needs a @@ -164,9 +164,10 @@ protected: // instead of normally 'splitting' the path into continuous pwd2 paths and calling doEffect_pwd2 for each. bool concatenate_before_pwd2; - SPLPEItem * sp_lpe_item; // these get stored in doBeforeEffect_impl, and derived classes may do as they please with them. + SPLPEItem * sp_lpe_item; // these get stored in doBeforeEffect_impl, and derived classes may do as they please with them.z + SPShape * sp_shape; // these get stored in doBeforeEffect_impl before doEffect chain, or in performPathEffects on groups, and derived classes may do as they please with them. double current_zoom; - std::vector selectedNodesPoints; + std::vector selected_nodes_points; SPCurve * sp_curve; Geom::PathVector pathvector_before_effect; private: diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 7072ad161..8176f3811 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -37,10 +37,12 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : attributes.param_hide_canvas_text(); style_attributes.param_hide_canvas_text(); apply_to_clippath_and_mask = true; + preserve_position_changed = !preserve_position; + preserve_affine = Geom::identity(); } void -LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * attributes, const char * style_attributes) +LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * attributes, const char * style_attributes, bool root) { SPDocument * document = SP_ACTIVE_DOCUMENT; if ( SP_IS_GROUP(origin) && SP_IS_GROUP(dest) && SP_GROUP(origin)->getItemCount() == SP_GROUP(dest)->getItemCount() ) { @@ -49,7 +51,7 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co for (std::vector::iterator obj_it = childs.begin(); obj_it != childs.end(); ++obj_it) { SPObject *dest_child = dest->nthChild(index); - cloneAttrbutes(*obj_it, dest_child, live, attributes, style_attributes); + cloneAttrbutes(*obj_it, dest_child, live, attributes, style_attributes, false); index++; } } @@ -65,7 +67,15 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co Geom::Affine affine_origin = SP_ITEM(origin)->transform; //dest->getRepr()->setAttribute(attribute, origin->getRepr()->attribute(attribute)); if (preserve_position) { - SP_ITEM(dest)->transform = Geom::Translate(affine_dest.translation()) * Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse() * affine_origin ; + Geom::Affine dest_affine = Geom::identity(); + if (root) { + dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); + preserve_affine = Geom::identity(); + } + dest_affine *= Geom::Translate(affine_dest.translation()); + dest_affine *= Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse(); + dest_affine *= affine_origin; + SP_ITEM(dest)->transform = dest_affine; } else { SP_ITEM(dest)->transform = affine_origin ; } @@ -131,6 +141,12 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co void LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ original_bbox(lpeitem); + if ( preserve_position_changed != preserve_position ) { + if (!preserve_position) { + preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; + } + preserve_position_changed = preserve_position; + } if (linked_path.linksToPath()) { //Legacy staff Glib::ustring attributes_value("d"); attributes.param_setValue(attributes_value); @@ -142,11 +158,7 @@ LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ linked_path.param_readSVGValue(""); } if (linked_item.linksToItem()) { - cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue()); - SPShape * shape = dynamic_cast(sp_lpe_item); - if(shape){ - this->setSPCurve(shape->getCurve()); - } + cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true); } } @@ -205,7 +217,10 @@ LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal() void LPECloneOriginal::doEffect (SPCurve * curve) { - curve->set_pathvector(pathvector_before_effect); + SPShape * shape = getCurrentShape(); + if(shape){ + curve->set_pathvector(shape->getCurve()->get_pathvector()); + } } } // namespace LivePathEffect diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h index e232135eb..e8a9a7419 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h @@ -29,7 +29,7 @@ public: virtual void doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem); virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem); virtual Gtk::Widget * newWidget(); - void cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * attributes, const char * style_attributes); + void cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * attributes, const char * style_attributes, bool root); private: OriginalPathParam linked_path; @@ -38,6 +38,8 @@ private: BoolParam preserve_position; TextParam attributes; TextParam style_attributes; + bool preserve_position_changed; + Geom::Affine preserve_affine; LPECloneOriginal(const LPECloneOriginal&); LPECloneOriginal& operator=(const LPECloneOriginal&); }; diff --git a/src/sp-lpe-item.cpp b/src/sp-lpe-item.cpp index f5c930404..c7a800041 100644 --- a/src/sp-lpe-item.cpp +++ b/src/sp-lpe-item.cpp @@ -241,12 +241,12 @@ bool SPLPEItem::performPathEffect(SPCurve *curve, SPShape *current, bool is_clip } if (!is_clip_or_mask || (is_clip_or_mask && lpe->apply_to_clippath_and_mask)) { // Groups have their doBeforeEffect called elsewhere + if (SP_IS_GROUP(this) && current) { + lpe->setCurrentShape(current); + } if (!SP_IS_GROUP(this)) { lpe->doBeforeEffect_impl(this); } - if (SP_IS_GROUP(this) && current) { - lpe->setSPCurve(current->getCurve()); - } try { lpe->doEffect(curve); } -- cgit v1.2.3 From 3c16d15761bac73cba9b81b49efe8e71306a5766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabier Arraiza Cenoz Date: Fri, 30 Dec 2016 19:14:55 +0100 Subject: Fixing clips and masks (bzr r15356.1.6) --- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 36 +++++++++++++++++++++++---------- src/sp-lpe-item.cpp | 4 ++-- 2 files changed, 27 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 8176f3811..81e6809f1 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -8,6 +8,8 @@ #include "display/curve.h" #include "svg/path-string.h" #include "svg/svg.h" +#include "sp-clippath.h" +#include "sp-mask.h" #include "xml/sp-css-attr.h" // TODO due to internal breakage in glibmm headers, this must be last: @@ -36,9 +38,9 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : scale.param_set_digits(2); attributes.param_hide_canvas_text(); style_attributes.param_hide_canvas_text(); - apply_to_clippath_and_mask = true; preserve_position_changed = !preserve_position; preserve_affine = Geom::identity(); + apply_to_clippath_and_mask = true; } void @@ -60,6 +62,13 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co SPShape * shape_dest = SP_SHAPE(dest); gchar ** attarray = g_strsplit(attributes, ",", 0); gchar ** iter = attarray; +// if (SP_IS_CLIPPATH(SP_ITEM(origin)->parent) || SP_IS_MASK(SP_ITEM(origin)->parent)) { +// Geom::Affine dest_affine = Geom::identity(); +// if (root && preserve_position) { +// dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); +// } +// SP_ITEM(SP_ITEM(dest)->parent)->transform = dest_affine; +// } while (*iter != NULL) { const char* attribute = (*iter); if ( std::strcmp(attribute, "transform") == 0 ) { @@ -69,11 +78,12 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (preserve_position) { Geom::Affine dest_affine = Geom::identity(); if (root) { + std::cout << "root" << preserve_affine.translation() << "\n"; dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); - preserve_affine = Geom::identity(); + //preserve_affine = Geom::identity(); + dest_affine *= Geom::Translate(affine_dest.translation()); + dest_affine *= Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse(); } - dest_affine *= Geom::Translate(affine_dest.translation()); - dest_affine *= Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse(); dest_affine *= affine_origin; SP_ITEM(dest)->transform = dest_affine; } else { @@ -89,7 +99,7 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (c) { Geom::PathVector c_pv = c->get_pathvector(); Geom::OptRect orig_bbox = SP_ITEM(origin)->geometricBounds(); - if (orig_bbox) { + if (orig_bbox && root) { if (scale != 100.0) { double scale_affine = scale/100.0; Geom::Scale scale = Geom::Scale(scale_affine); @@ -141,12 +151,6 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co void LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ original_bbox(lpeitem); - if ( preserve_position_changed != preserve_position ) { - if (!preserve_position) { - preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; - } - preserve_position_changed = preserve_position; - } if (linked_path.linksToPath()) { //Legacy staff Glib::ustring attributes_value("d"); attributes.param_setValue(attributes_value); @@ -158,6 +162,16 @@ LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ linked_path.param_readSVGValue(""); } if (linked_item.linksToItem()) { + if (preserve_position) { + preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; + } +// if ( preserve_position_changed != preserve_position ) { +// if (!preserve_position) { +// preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; +// preserve_affine *= Geom::Translate(SP_ITEM(linked_item.getObject())->transform.translation()).inverse(); +// } +// preserve_position_changed = preserve_position; +// } cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true); } } diff --git a/src/sp-lpe-item.cpp b/src/sp-lpe-item.cpp index c7a800041..2dd7cec5a 100644 --- a/src/sp-lpe-item.cpp +++ b/src/sp-lpe-item.cpp @@ -241,7 +241,7 @@ bool SPLPEItem::performPathEffect(SPCurve *curve, SPShape *current, bool is_clip } if (!is_clip_or_mask || (is_clip_or_mask && lpe->apply_to_clippath_and_mask)) { // Groups have their doBeforeEffect called elsewhere - if (SP_IS_GROUP(this) && current) { + if (current) { lpe->setCurrentShape(current); } if (!SP_IS_GROUP(this)) { @@ -700,7 +700,7 @@ SPLPEItem::apply_to_clip_or_mask(SPItem *clip_mask, SPItem *item) success = this->performPathEffect(c, SP_SHAPE(clip_mask), true); c->transform(i2anc_affine(SP_GROUP(item), SP_GROUP(this)).inverse()); } else { - success = this->performPathEffect(c, NULL, true); + success = this->performPathEffect(c, SP_SHAPE(clip_mask), true); } } catch (std::exception & e) { g_warning("Exception during LPE execution. \n %s", e.what()); -- cgit v1.2.3 From 088070b65c83f9a6a7d1d268e8a794776cc648a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jabiertxof Date: Sun, 1 Jan 2017 03:21:07 +0100 Subject: Fixing transforms,clips... (bzr r15356.1.8) --- po/sk.po | 20217 +++++++++--------------------- src/live_effects/lpe-clone-original.cpp | 150 +- src/live_effects/lpe-clone-original.h | 5 +- src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp | 1 - src/sp-path.cpp | 27 +- 5 files changed, 5730 insertions(+), 14670 deletions(-) mode change 100755 => 100644 po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po old mode 100755 new mode 100644 index b83f166ed..d5fc81b1f --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Zdenko Podobný , 2003, 2004. # Ján Pulmann , 2012. -# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Slovak terminology used in Inkscape: # http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:33+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" "Language: sk\n" @@ -35,9 +35,6 @@ msgid "" "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" -"Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako " -"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG (" -"Scalable Vector Graphics), štandard W3C." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -47,16 +44,11 @@ msgid "" "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" -"Inkscape podporuje mnohé pokročilé funkcie SVG (značky, klony, zmiešavanie " -"priesvitnosti, atď.) a veľmi starostlivo navrhnuté moderné grafické " -"používateľské rozhranie. Je veľmi jednoduché upravovať uzly, vykonávať " -"zložité operácie s cestami, trasovať bitmapy a mnoho ďalšieho. Tiež sa " -"snažíme udržiavať prosperujúcu komunitu používateľov a vývojárov pomocou " -"otvoreného, komunitne orientovaného vývoja." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "Hlavné okno aplikácie" +msgstr "Duplikov_ať okno" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -68,10 +60,9 @@ msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie" +msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:6 -#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "New Drawing" msgstr "Nová kresba" @@ -164,8 +155,9 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Náhodné biele miesta vnútri" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy msgid "Ink Bleed" -msgstr "Rozpíjanie atramentu" +msgstr "Krvavý atrament" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 @@ -193,6 +185,7 @@ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "Nárožný okraj" @@ -227,8 +220,9 @@ msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy msgid "Oil Slick" -msgstr "Ropná škvrna" +msgstr "Olejový šmyk" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" @@ -331,7 +325,6 @@ msgstr "Simulovať olejomaľbu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" @@ -424,8 +417,9 @@ msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Kvapkanie" +msgstr "Preprava" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" @@ -602,7 +596,7 @@ msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Bark" -msgstr "Kôra" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" @@ -674,6 +668,7 @@ msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "Metalizované nárožie" @@ -698,7 +693,6 @@ msgstr "Čierna diera" #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfológia" @@ -776,6 +770,7 @@ msgstr "" "objekty" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "Dnu a von" @@ -834,6 +829,7 @@ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" #: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia" @@ -842,8 +838,9 @@ msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" #: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitráž" +msgstr "Popraskané sklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" @@ -908,7 +905,8 @@ msgstr "Krieda a špongia" #: ../share/filters/filters.svg.h:328 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" +msgstr "" +"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" #: ../share/filters/filters.svg.h:330 msgid "People" @@ -1018,6 +1016,7 @@ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" #: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "Roztavený kov" @@ -1107,7 +1106,7 @@ msgstr "Čierne svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1129,35 +1128,6 @@ msgstr "Čierne svetlo" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -1609,8 +1579,9 @@ msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy msgid "Plasticine" -msgstr "Plastelína" +msgstr "Sadra" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 msgid "Matte modeling paste emboss effect" @@ -1673,8 +1644,9 @@ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 +#, fuzzy msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Mramorovaná silueta" +msgstr "Silueta" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" @@ -1697,8 +1669,9 @@ msgid "Adds a white opaque background" msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy msgid "Blur Double" -msgstr "Dvojité rozostrenie" +msgstr "Režim rozostrenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" @@ -1931,8 +1904,9 @@ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy msgid "Deep Metal" -msgstr "Hlboký kov" +msgstr "Roztavený kov" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" @@ -1979,8 +1953,9 @@ msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "Efekt starej chromolitografie" #: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Pokrútené hrče" +msgstr "Pokrútený bump" #: ../share/filters/filters.svg.h:808 msgid "Convoluted emboss effect" @@ -2011,8 +1986,9 @@ msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Posterizovaná svetlá guma" +msgstr "Posterizovaná svetlá guma 4" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" @@ -2036,8 +2012,9 @@ msgstr "" "Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy msgid "Contouring table" -msgstr "Vrstevnice" +msgstr "Diskrétne obrysy" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 msgid "Blurred multiple contours for objects" @@ -2060,14 +2037,12 @@ msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Čierna" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2075,7 +2050,6 @@ msgid "90% Gray" msgstr "90% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2083,7 +2057,6 @@ msgid "80% Gray" msgstr "80% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2091,7 +2064,6 @@ msgid "70% Gray" msgstr "70% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2099,7 +2071,6 @@ msgid "60% Gray" msgstr "60% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2107,7 +2078,6 @@ msgid "50% Gray" msgstr "50% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2115,7 +2085,6 @@ msgid "40% Gray" msgstr "40% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2123,7 +2092,6 @@ msgid "30% Gray" msgstr "30% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2131,7 +2099,6 @@ msgid "20% Gray" msgstr "20% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2139,7 +2106,6 @@ msgid "10% Gray" msgstr "10% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2147,7 +2113,6 @@ msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2155,7 +2120,6 @@ msgid "5% Gray" msgstr "5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" @@ -2163,1271 +2127,1090 @@ msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% šedá" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Biela" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "Gaštanová (#800000)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "Červená (#FF0000)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "Olivová (#808000)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "Žltá (#FFFF00)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "Zelená (#008000)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "Citrónová (#00FF00)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "Modrozelená (#008080)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "Akva (#00FFFF)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "Navy (#000080)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "Modrá (#0000FF)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "Fialová (#800080)" #. Palette: inkscape.gpl -#. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "čierna (#000000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "tlmená šedá (#696969)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "šedá (#808080)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "strieborná (#C0C0C0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "biely dym (#F5F5F5)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "biela (#FFFFFF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "indickočervená (#CD5C5C)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "hnedá (#A52A2A)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "svetlokoralová (#F08080)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "gaštanová (#800000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "tmavočervená (#8B0000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "červená (#FF0000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "sneh (#FFFAFA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "lososová (#FA8072)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "paradajková (#FF6347)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "tmavolososová (#E9967A)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "koral (#FF7F50)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "oranžovočervená (#FF4500)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "bledolososová (#FFA07A)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "Siena (#A0522D)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "čokoládová (#D2691E)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "kožená hnedá (#8B4513)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "broskyňová (#FFDAB9)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "Peru (#CD853F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "plátno (#FAF0E6)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" +msgstr "čistý porcelán" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" +msgstr "tmavooranžová" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "žltohnedá (#D2B48C)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "mokasínová" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "oranžová" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "pšenica (#F5DEB3)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "stará čipka (#FDF5E6)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "zlatobyľ (#DAA520)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "kukuricová (#FFF8DC)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "zlatá (#FFD700)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "kaki (#F0E68C)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "béžová (#F5F5DC)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "olivová (#808000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "žltá (#FFFF00)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "bledožltá (#FFFFE0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "slonovinová (#FFFFF0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "olivovozelená (#6B8E23)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "žltozelená (#9ACD32)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "tmavoolivová (#556B2F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "chartreuska (#7FFF00)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "trávovozelená (#7CFC00)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "lesná zelená (#228B22)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "citrónovozelená (#32CD32)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "bledozelená (#90EE90)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "bledozelená (#98FB98)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "tmavozelená (#006400)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "zelená (#008000)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "limetková (#00FF00)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "medovica (#F0FFF0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "morská zelená (#2E8B57)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "jarná zelená (#00FF7F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "tyrkysová (#40E0D0)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "modrozelená (#008080)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "azúrová (#00FFFF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "azúrová (#F0FFFF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "bridlicovo sivá (#708090)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "pruská modrá (#4169E1)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "polnočná modrá (#191970)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "levanduľová (#E6E6FA)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "námornícka modrá (#000080)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "tmavomodrá (#00008B)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "stredne modrá (#0000CD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "modrá (#0000FF)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "stredne fialová (#9370DB)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "indigová (#4B0082)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "tmavofialová (#9400D3)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "slivková (#DDA0DD)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "fialová (#EE82EE)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "purpurová (#800080)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "purpurová (#FF00FF)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchideová (#DA70D6)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" +msgstr "" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "karmínová (#DC143C)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "ružová (#FFC0CB)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "bledoružová (#FFB6C1)" #. Palette: svg.gpl -#. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "Rebekina fialová (#663399)" +msgstr "" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Maslová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Maslová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Maslová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Chameleón 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Chameleón 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Chameleón 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Oranžová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Oranžová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Oranžová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Belasá 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Belasá 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Belasá 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Slivková 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Slivková 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Slivková 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Čokoládová 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Čokoládová 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Čokoládová 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Šarlátovočervená 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Šarlátovočervená 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Šarlátovočervená 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Snehovobiela" +msgstr "Snehovo biela" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Hliník 1" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Hliník 2" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Hliník 3" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Hliník 4" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Hliník 5" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Hliník 6" #. Palette: Tango-Palette.gpl -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "Uhľovočierna" +msgstr "Tryskovo čierna" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" @@ -3594,7 +3377,6 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stará farba (bitmapa)" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" @@ -3602,8 +3384,6 @@ msgstr "Symboly AIGA" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" @@ -3611,28 +3391,24 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefón" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "Pošta" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "Zmenáreň" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "Zmenáreň - Euro" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" @@ -3640,8 +3416,6 @@ msgstr "Pokladňa" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" @@ -3649,112 +3423,96 @@ msgid "First Aid" msgstr "Prvá pomoc" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "Straty a nálezy" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "Úschovňa kabátov" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "Úschovňa batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "Eskalátor" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "Eskalátor dolu" +msgstr "Eskalátor - dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "Eskalátor hore" +msgstr "Eskalátor - hore" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "Schody" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "Schody dolu" +msgstr "Schody - dolu" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "Schody hore" +msgstr "Schody - hore" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "Výťah" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "Toalety - muži" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "Toalety - ženy" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "Toalety" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Škôlka" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "Fontánka s pitnou vodou" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" @@ -3762,8 +3520,6 @@ msgstr "Čakáreň" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" @@ -3771,175 +3527,150 @@ msgid "Information" msgstr "Informácie" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "Hotelové informácie" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "Letecká doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Heliport" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "Autobus" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "Pozemná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "Železničná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "Lodná doprava" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Požičovňa áut" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Reštaurácia" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "Kaviareň" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "Bar" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "Obchody" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Holičský salón - kozmetika" +msgstr "Kaderníctvo - kozmetika" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" -msgstr "Holičstvo" +msgstr "Kaderníctvo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "Kozmetický salón" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "Predaj lístkov" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" -msgstr "Odovzdanie batožiny" +msgstr "Príjem batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "Výdaj batožiny" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "Clo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "Prisťahovalectvo" +msgstr "Imigrácia" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "Odlety" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "Prílety" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "Fajčenie" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" @@ -3947,8 +3678,6 @@ msgstr "Zákaz fajčenia" #. Symbols: AigaSymbols.svg #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" @@ -3956,1197 +3685,961 @@ msgid "Parking" msgstr "Parkovanie" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "Zákaz parkovania" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "Zákaz psov" +msgstr "Zákaz vstupu psov" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "Zákaz vstupu" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Východ" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "Hasiaci prístroj" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "Šípka vpravo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Šípka dopredu a vpravo" +msgstr "Šípka vpred a vpravo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Šípka hore" +msgstr "Šípka nahor" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Šípka dopredu a vľavo" +msgstr "Šípka vpred a vľavo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "Šípka vľavo" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Šípka vľavo a dolu" +msgstr "Šípka vľavo a nadol" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Šípka dolu" +msgstr "Šípka nadol" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Šípka vpravo a dolu" +msgstr "Šípka vpravo a nadol" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "Bezbariérový prístup NPS" #. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "Nový bezbariérový prístup" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "Slovné bubliny" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "Myšlienková bublina" +msgstr "Myšlienkové bubliny" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "Hovorenie zo sna" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "Zaoblená bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "Hranatá bublina" +msgstr "Obdĺžniková bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "Cez telefón" +msgstr "Telefonicky" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "Hip bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "Elipsová bublina" +msgstr "Kružnicová bublina" #. Symbols: BalloonSymbols.svg -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "Bublina zvolania" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Tvary vývojových diagramov" +msgstr "Zložky vývojových diagramov" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Proces" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Vstup/výstup" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Ručná operácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Príprava" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Zlúčenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Rozhodnutie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Magnetická páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Pomocná operácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Ručný vstup" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Extrakcia" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Terminál/prerušenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Dierny štítok" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Dierna páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Online úložisko" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Kľúčovanie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Zoradenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" -msgstr "Spojnica" +msgstr "Konektor" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Spojnica mimo strany" +msgstr "Spojenie mimo strany" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Prenosová páska" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Komunikačné spojenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Usporiadanie" +msgstr "Usporiadať" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Komentár/anotácia" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Jadro" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Preddefinovaný proces" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Magnetický disk (databáza)" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" +msgstr "Magnetický bubon (priamy prístup)" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Offline úložisko" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "Logické alebo" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "Logické a" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Začiatok cyklu" #. Symbols: FlowSymbols.svg -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Koniec cyklu" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Logické symboly" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Hradlo XNOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Hradlo XOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Hradlo NOR" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Hradlo OR" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Hradlo NAND" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Hradlo AND" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "Medzipamäť" +msgstr "Buffer" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Hradlo NOT" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "Medzipamäť (malá)" +msgstr "Malý buffer" #. Symbols: LogicSymbols.svg -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "Hradlo NOT (malé)" +msgstr "Malé hradlo NOT" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "Letisko" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfiteáter" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Cyklotrasa" +msgstr "Predajňa bicyklov" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" -msgstr "Spustenie člnu na vodu" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" -msgstr "Výlet loďou" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "Autobusová zastávka" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "Táborák" +msgstr "Kemping" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" -msgstr "Táborisko" +msgstr "Zaoblenie zakončenia" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" -msgstr "Prístup pre kánoe" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Bežkárska trasa" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Zjazdové lyžovanie" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" -msgstr "Pitná voda" +msgstr "Fontánka s pitnou vodou" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "Rybolov" +msgstr "Predajňa rýb" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" -msgstr "Stravovacie služby" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Cesta pre štvorkolky" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "Čerpacia stanica" +msgstr "Autobusová stanica" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "Golf" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" -msgstr "Jazda na koni" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Nemocnica" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "Korčuľovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Nádoba na odpad" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" -msgstr "Ubytovanie" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "Prístav" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Cesta pre motorky" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" -msgstr "Voda do chladiča" +msgstr "Radiácia" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" -msgstr "Recyklácia" +msgstr "Recyklovanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "Zvieratá na vodítku" +msgstr "Umiestniť na _cestu" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" -msgstr "Piknik" +msgstr "Park / Oblasť na piknik" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "Pošta" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" -msgstr "Chata horskej služby" +msgstr "Čerpacia stanica" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" -msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" +msgstr "Zaoblenie zakončenia" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "Toalety" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Plachtenie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "Potápanie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Chodník bez sprievodcu" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" -msgstr "Prístrešok" +msgstr "Prístrešie" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "Sprchy" +msgstr "Zobraziť:" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" -msgstr "Sánkovanie" +msgstr "čítaní" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Trasa pre snežné skútre" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" -msgstr "Stajne" +msgstr "Tabuľka" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" -msgstr "Obchod" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" -msgstr "Plávanie" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Núdzový telefón" +msgstr "Telefón" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" -msgstr "Začiatok trasy" +msgstr "" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Bezbariérový prístup" +msgstr "Bezbariérový prístup NPS" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Windsurfing" #. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" -msgstr "Prázdne" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "Obal CD 120 mm x 120 mm " +msgstr "Obal CD 120x120" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku." +msgstr "Šablóna jednoduchého obalu CD so vzorom disku." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "Obal CD 120x120" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX Beamer" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "Šablóna LaTeXu Beamer s pomocnou mriežkou." +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex beamer mriežka" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "Typography Canvas" -msgstr "Typografické plátno" +msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami." +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "vodidlá typografického plátna" +msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "No Layers" -msgstr "Bez vrstiev" +msgstr "Vrstva" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Prázdny hárok bez vrstiev" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy msgid "no layers empty" -msgstr "prázdny bez vrstiev" +msgstr "Zmeniť krytie vrstvy" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/box3d.cpp:255 -#: ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/box3d.cpp:260 -#: ../src/box3d.cpp:1313 msgid "3D Box" msgstr "Kváder" #: ../src/color-profile.cpp:851 -#: ../src/color-profile.cpp:860 -#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." #: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 -#: ../src/color-profile.cpp:932 -#: ../src/color-profile.cpp:949 -#: ../src/color-profile.cpp:912 -#: ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" #: ../src/color-profile.cpp:925 -#: ../src/color-profile.cpp:934 -#: ../src/color-profile.cpp:914 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 #, fuzzy msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 -#: ../src/context-fns.cpp:33 -#: ../src/context-fns.cpp:62 -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktuálna vrstva je skrytá. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." #: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 -#: ../src/context-fns.cpp:39 -#: ../src/context-fns.cpp:68 -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktuálna vrstva je zamknutá. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " "kresliť." #: ../src/desktop-events.cpp:231 -#: ../src/desktop-events.cpp:244 -#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Vytvoriť vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:487 -#: ../src/desktop-events.cpp:500 -#: ../src/desktop-events.cpp:482 msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:136 -#: ../src/desktop-events.cpp:507 -#: ../src/desktop-events.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 -#: ../src/desktop-events.cpp:489 -#: ../src/desktop-events.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Zmazať vodidlo" #: ../src/desktop-events.cpp:530 -#: ../src/desktop-events.cpp:547 -#: ../src/desktop-events.cpp:527 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Vodidlo: %s" #: ../src/desktop.cpp:858 -#: ../src/desktop.cpp:875 -#: ../src/desktop.cpp:881 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." #: ../src/desktop.cpp:879 -#: ../src/desktop.cpp:896 -#: ../src/desktop.cpp:902 msgid "No next zoom." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Grid _units:" msgstr "_Jednotky mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "_Origin X:" msgstr "_Začiatok X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Z_ačiatok Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Základná dĺžka osi z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Uhol X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Uhol osi x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Uhol Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Uhol osi z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Minor grid line color" msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:729 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:349 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:739 -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "lines" msgstr "čiary" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrická mriežka" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:276 msgid "Create new grid" msgstr "Vytvoriť novú mriežku" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "_Enabled" msgstr "_Zapnuté" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:343 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5155,14 +4648,10 @@ msgstr "" "pre neviditeľné mriežky." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:348 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5171,14 +4660,10 @@ msgstr "" "k viditeľným." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "_Visible" msgstr "_Viditeľné" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:353 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5186,39 +4671,25 @@ msgstr "" "Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k " "neviditeľným mriežkam." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:725 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:756 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:762 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:726 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:757 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" @@ -5370,14 +4841,10 @@ msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Stred strany ohraničenia" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Hladký uzol" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1483 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Hrotový uzol" @@ -5422,111 +4889,83 @@ msgid "Corner" msgstr "Roh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Ukotvenie textu" +msgstr "Písmo textu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Násobok rozostupov mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 msgid " to " msgstr " na " #: ../src/document.cpp:519 -#: ../src/document.cpp:526 -#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" #: ../src/document.cpp:524 -#: ../src/document.cpp:531 -#: ../src/document.cpp:546 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" #: ../src/document.cpp:553 -#: ../src/document.cpp:560 -#: ../src/document.cpp:575 +#, fuzzy msgid "Memory document %1" -msgstr "Pamäťový dokument %1" +msgstr "Pamäťový dokument %d" #: ../src/document.cpp:852 -#: ../src/document.cpp:859 -#: ../src/document.cpp:786 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" #: ../src/event-log.cpp:181 -#: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 -#: ../src/event-log.cpp:371 -#: ../src/event-log.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2460 -#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 -#: ../src/event-log.cpp:385 -#: ../src/verbs.cpp:2462 -#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" #: ../src/extension/dependency.cpp:253 -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 msgid "Dependency:" msgstr "Závislosť:" #: ../src/extension/dependency.cpp:254 -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 msgid " type: " msgstr " typ: " #: ../src/extension/dependency.cpp:255 -#: ../src/extension/dependency.cpp:257 -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " location: " msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/dependency.cpp:256 -#: ../src/extension/dependency.cpp:258 -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid " string: " msgstr " reťazec: " #: ../src/extension/dependency.cpp:259 -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " description: " msgstr " popis: " #: ../src/extension/effect.cpp:40 -#: ../src/extension/effect.cpp:41 msgid " (No preferences)" msgstr " (bez preferencií)" #: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 -#: ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +msgstr "Rozšíre_nia" #. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" @@ -5544,14 +4983,10 @@ msgstr "" "ktorý nájdete tu: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" #: ../src/extension/execution-env.cpp:133 -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." @@ -5559,111 +4994,77 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:262 -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny súbor .inx " +" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor " "mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:272 -#: ../src/extension/extension.cpp:277 -#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows." +msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:277 -#: ../src/extension/extension.cpp:282 -#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID preň nebol definovaný." #: ../src/extension/extension.cpp:281 -#: ../src/extension/extension.cpp:286 -#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "názov preň nebol definovaný." #: ../src/extension/extension.cpp:285 -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jeho XML popis sa stratil." #: ../src/extension/extension.cpp:289 -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:296 -#: ../src/extension/extension.cpp:301 -#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "nebola splnená závislosť." #: ../src/extension/extension.cpp:316 -#: ../src/extension/extension.cpp:321 -#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "Rozšírenie „" #: ../src/extension/extension.cpp:316 -#: ../src/extension/extension.cpp:321 -#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " #: ../src/extension/extension.cpp:665 -#: ../src/extension/extension.cpp:670 -#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" #: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -#: ../src/extension/extension.cpp:782 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: ../src/extension/extension.cpp:770 -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Stav:" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "načítaný" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "odobraný z pamäte" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -#: ../src/extension/extension.cpp:780 -#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "deaktivovaný" #: ../src/extension/extension.cpp:802 -#: ../src/extension/extension.cpp:820 -#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5674,8 +5075,6 @@ msgstr "" "v konferencii." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5706,21 +5105,13 @@ msgstr "Adaptívny prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -5730,9 +5121,6 @@ msgstr "Šírka:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -5795,21 +5183,13 @@ msgstr "Pridať šum" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -5856,9 +5236,7 @@ msgstr "Rozostrenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 msgid "Radius:" msgstr "Polomer:" @@ -5942,18 +5320,17 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 msgid "Colorize" msgstr "Vyfarbiť" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" +msgstr "" +"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -5973,23 +5350,27 @@ msgstr "Orezať" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" -msgstr "Vrch (px):" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Bottom (px):" -msgstr "Spodok (px):" +msgstr "Dolu:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Left (px):" -msgstr "Vľavo (px):" +msgstr "Posunutie (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Right (px):" -msgstr "Vpravo (px):" +msgstr "Vpravo:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Orezať zvolené bitmapy" +msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5999,7 +5380,6 @@ msgstr "Opakovať farebnú mapu" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount:" msgstr "Množstvo:" @@ -6049,7 +5429,6 @@ msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" @@ -6076,7 +5455,6 @@ msgstr "Implodovať zvolené bitmapy" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -6109,7 +5487,6 @@ msgstr "Vyrovnať (s kanálom)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" @@ -6185,26 +5562,19 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp" +msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 msgid "Raise" @@ -6217,7 +5587,8 @@ msgstr "Zvýšený" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" +msgstr "" +"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -6230,7 +5601,6 @@ msgstr "Redukovať šum" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "Order:" msgstr "Poradie:" @@ -6279,8 +5649,6 @@ msgstr "Zaostrí zvolené objekty" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 msgid "Solarize" msgstr "Solarizovať" @@ -6317,7 +5685,6 @@ msgstr "Prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -6331,7 +5698,7 @@ msgstr "Neostrá maska" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov rozostrenia masky" +msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov neostrej masky" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 msgid "Wave" @@ -6350,22 +5717,18 @@ msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Posun halo dnu/von" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Width in px of the halo" msgstr "Šírka hala v pixeloch" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of steps:" msgstr "Počet krokov:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" @@ -6376,9 +5739,6 @@ msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Vytvoriť z cesty" @@ -6389,135 +5749,115 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Obmedziť na úroveň PS:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript úroveň 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript úroveň 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy msgid "Text output options:" -msgstr "Možnosti textového výstupu:" +msgstr "Orientácia textu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Embed fonts" -msgstr "Vkladať písma" +msgstr "Vkladať rastre" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy msgid "Convert text to paths" -msgstr "Konvertovať text na cesty" +msgstr "Konvertovať texty na cesty" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" +msgstr "PDF+LaTeX: Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasterizovať efekty filtra" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#, fuzzy msgid "Output page size" -msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#, fuzzy msgid "Use document's page size" -msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" -msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Spadávka/okraj (mm):" +msgstr "Spadávka" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 msgid "PostScript File" msgstr "Súbor Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Zapuzdrený PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Spadávka/okraj (mm)" +msgstr "Spadávka" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript" @@ -6534,73 +5874,21 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy msgid "Output page size:" -msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #. Dialog settings #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Page Selector" -msgstr "Výber stránky" - -#. CONTROLS -#. Buttons -#. -#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); -#. if (_help == NULL) -#. help_button->set_sensitive(false); -#. -#. if (extension == NULL) -#. checkbox.set_sensitive(FALSE); -#. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:121 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904 ../src/ui/dialog/export.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:161 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1089 ../src/ui/interface.cpp:1359 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 -#: ../src/ui/interface.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 -#: ../src/interface.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:120 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:122 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "Výber" #. Labels #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Zvoľte stránku:" @@ -6608,193 +5896,142 @@ msgstr "Zvoľte stránku:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "z %i" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Vstup Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Vstup EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Rozšírené metasúbory" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Výstup EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konvertovať texty na cesty" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" +msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#, fuzzy msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" +msgstr "Počiatok rotácie" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Rozšírený Metasúbor" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Difúzne osvetlenie" @@ -6803,26 +6040,30 @@ msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Hladkosť" +msgstr "Hladkosť:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy msgid "Elevation (°)" -msgstr "Výškový uhol (°)" +msgstr "Výškový uhol (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +msgstr "Azimut (°):" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy msgid "Lighting color" -msgstr "Farba osvetlenia" +msgstr "Farba blesku" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -6877,26 +6118,6 @@ msgstr "Farba osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -6906,6 +6127,7 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "Matné želé" @@ -6913,15 +6135,16 @@ msgstr "Matné želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +msgstr "Jas:" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" @@ -6929,25 +6152,29 @@ msgstr "Zrkadlové osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy msgid "Horizontal blur" -msgstr "Vodorovné rozostrenie" +msgstr "Vodorovné rozostrenie:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#, fuzzy msgid "Vertical blur" -msgstr "Zvislé rozostrenie" +msgstr "Zvislé rozostrenie:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy msgid "Blur content only" -msgstr "Rozostriť iba obsah" +msgstr "Rozostriť obsah" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "Čisté okraje" @@ -6956,8 +6183,9 @@ msgstr "Čisté okraje" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Sila" +msgstr "Sila:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" @@ -6968,17 +6196,20 @@ msgstr "" "niekoľkých filtrov" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy msgid "Cross Blur" -msgstr "Krížové rozostrenie" +msgstr "Gausovské rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Prechod" +msgstr "Tieňovanie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Zmiešať:" +msgstr "Zmiešať" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -6993,12 +6224,6 @@ msgstr "Zmiešať:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Stmaviť" @@ -7016,15 +6241,6 @@ msgstr "Stmaviť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Tieniť" @@ -7043,14 +6259,6 @@ msgstr "Tieniť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Násobiť" @@ -7066,17 +6274,13 @@ msgstr "Násobiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie" +msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -7087,8 +6291,9 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#, fuzzy msgid "Out of Focus" -msgstr "Rozostrené" +msgstr "Mimo gamutu!" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 @@ -7096,8 +6301,9 @@ msgstr "Rozostrené" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Dilatácia" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -7108,24 +6314,22 @@ msgstr "Dilatácia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Erózia" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#, fuzzy msgid "Blend type:" -msgstr "Typ zmiešania:" +msgstr "Typ konca:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 @@ -7143,46 +6347,40 @@ msgstr "Typ zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#, fuzzy msgid "Blend to background" -msgstr "Zmiešanie na pozadie" +msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Rozostrenie narušené bielou alebo priesvitnosťou" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#, fuzzy msgid "Bump" msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#, fuzzy msgid "Image simplification" -msgstr "Zjednodušenie obrazu" +msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy msgid "Bump simplification" -msgstr "Zjednodušenie hrčí" +msgstr "Prah zjednodušenia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#, fuzzy msgid "Bump source" -msgstr "Zdroj hrčí" +msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 @@ -7193,18 +6391,6 @@ msgstr "Zdroj hrčí" #: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Červená" @@ -7217,18 +6403,6 @@ msgstr "Červená" #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Zelená" @@ -7242,48 +6416,34 @@ msgstr "Zelená" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#, fuzzy msgid "Bump from background" -msgstr "Hrče z pozadia" +msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr "Typ osvetlenia:" +msgstr " typ: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Spekulárne" +msgstr "Spekulárny exponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Difúzne" +msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -7299,18 +6459,6 @@ msgstr "Výška" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Jas" @@ -7318,168 +6466,183 @@ msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Presnosť" +msgstr "Presnosť:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#, fuzzy msgid "Light source" -msgstr "Zdroj svetla" +msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Vzdialený" +msgstr "Deformácie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Point" -msgstr "Bodový" +msgstr "bod" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Spot" -msgstr "Reflektor" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" +msgstr "Vzdialené osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Elevation" msgstr "Vyvýšenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#, fuzzy msgid "Point light options" -msgstr "Možnosti bodového osvetlenia" +msgstr "Bodové osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#, fuzzy msgid "X location" -msgstr "Umiestnenie X" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr "Umiestnenie Y" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr "Umiestnenie Z" +msgstr " umiestnenie: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Možnosti reflektorového osvetlenia" +msgstr "Miestne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Cieľ X" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Cieľ Y" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Cieľ Z" +msgstr "Cieľ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "Zrkadlový exponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Farbu obrázka" +msgstr "Vložiť farbu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy msgid "Color bump" -msgstr "Farebná hrča" +msgstr "Farba 1" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Multifunkčný hrčový filter" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#, fuzzy msgid "Wax Bump" -msgstr "Voskové hrče" +msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" +msgstr "_Pozadie:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 -#: ../src/sp-image.cpp:509 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy msgid "Blurred image" -msgstr "Rozostrený obraz" +msgstr "Vkladať obrázky" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" +msgstr "Alfa pozadia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Osvetlenie" +msgstr "Zosvetliť" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "Miešanie osvetlenia:" +msgstr "Zmiešanie kreslenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy msgid "Highlight blend:" -msgstr "Miešanie zvýraznenia:" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy msgid "Bump color" -msgstr "Farba hrčí" +msgstr "Vynechať farbu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#, fuzzy msgid "Revert bump" -msgstr "Vrátiť hrče" +msgstr "_Vrátiť" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "Typ priesvitnosti:" +msgstr "Priesvitná" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" -msgstr "Navrchu" +msgstr "Navrch" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Dnu" @@ -7488,16 +6651,14 @@ msgid "Turns an image to jelly" msgstr "Premení obrázok na želé" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 msgid "Brilliance" msgstr "Briliantový lesk" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#, fuzzy msgid "Over-saturation" -msgstr "Presýtenie" +msgstr "Presýtenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 @@ -7506,20 +6667,17 @@ msgstr "Presýtenie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 msgid "Inverted" msgstr "Invertované" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 msgid "Brightness filter" msgstr "Filter jasu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#, fuzzy msgid "Channel Painting" -msgstr "Maľovanie kanálov" +msgstr "Olejomaľba" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 @@ -7530,255 +6688,194 @@ msgstr "Maľovanie kanálov" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" +msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy msgid "Color Blindness" -msgstr "Farbosleposť" +msgstr "Farebný obrys" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#, fuzzy msgid "Blindness type:" -msgstr "Typ farbosleposti:" +msgstr "Typ konca:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "jednofarebnosť tyčiniek (atypická achromatopsia)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "jednofarebnosť čapíkov (typická achromatopsia)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "oslabené videnie zelenej (deuteranomália)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "zelená farbosleposť (deuteranopia)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "oslabené videnie červenej (protanomália)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "červená farbosleposť (protanopia)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "oslabené videnie modrej (tritanomália)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "modrá farbosleposť (tritanopia)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#, fuzzy msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Simulovať farbosleposť" +msgstr "Simulovať olejomaľbu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#, fuzzy msgid "Color Shift" -msgstr "Posun farieb" +msgstr "Farebné odtiene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Posun (°)" +msgstr "Posun (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#, fuzzy msgid "Harsh light" -msgstr "Ostré svetlo" +msgstr "Ostré svetlo:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#, fuzzy msgid "Normal light" -msgstr "Normálne svetlo" +msgstr "Normálne svetlo:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" msgstr "Dvojtón" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 msgid "Blend 1:" msgstr "Zmiešanie 1:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 msgid "Blend 2:" msgstr "Zmiešanie 2:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Prenos zložky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 msgid "Discrete" msgstr "Diskrétne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 -#: ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" -msgstr "Lineárna" +msgstr "Lineárne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 -#: ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" +msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 msgid "Duochrome" msgstr "Dvojtónové" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Úroveň fluorescencie" +msgstr "Úroveň fluorescencie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 msgid "Swap:" msgstr "Vymeniť:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "No swap" msgstr "Nevymeniť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 msgid "Color and alpha" msgstr "Farba a alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 msgid "Color only" msgstr "Iba farba" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 msgid "Alpha only" msgstr "Iba alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 msgid "Color 1" msgstr "Farba 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 msgid "Color 2" msgstr "Farba 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#, fuzzy msgid "Extract Channel" -msgstr "Extrahovať kanál" +msgstr "Kanál krytia" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" @@ -7786,15 +6883,6 @@ msgstr "Azúrová" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -7802,200 +6890,160 @@ msgstr "Fialová" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#, fuzzy msgid "Background blend mode:" -msgstr "Farba zmiešania pozadia:" +msgstr "Farba pozadia:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanál na priesvitnosť" +msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" +msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" +msgstr "Čierna a biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#, fuzzy msgid "Fade to:" -msgstr "Do stratena:" +msgstr "Do stratena:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" +msgstr "Iba čierna a biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 msgid "Transparent" msgstr "Priesvitná" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Invertovať kanály:" +msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "Bez inverzie" +msgstr "Nové v tejto verzii" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Červená a modrá" +msgstr "chrobák pridaná modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "Červená a zelená" +msgstr "žeriav pridaná zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Zelená a modrá" +msgstr "Zelený kanál" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#, fuzzy msgid "Light transparency" -msgstr "Ľahká priesvitnosť" +msgstr "Hrubá priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "Invertovať svetlosť" +msgstr "Invertovať obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Invertovať priesvitnosť" +msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Svetlá" +msgstr "Svetlá:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Tiene" +msgstr "Tiene:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" +msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" -msgstr "Posunúť RGB" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Posun červenej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 @@ -8003,19 +7051,9 @@ msgstr "Posun červenej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 msgid "X" msgstr "X" @@ -8027,156 +7065,134 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#, fuzzy msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Posun zelenej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Posun modrej" +msgstr "Akú hodnotu nastaviť:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 msgid "Nudge CMY" -msgstr "Posunúť CMY" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#, fuzzy msgid "Cyan offset" -msgstr "Posun azúrovej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#, fuzzy msgid "Magenta offset" -msgstr "Posun purpurovej" +msgstr "Tangenciálne posunutie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#, fuzzy msgid "Yellow offset" -msgstr "Posun žltej" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Štovrtónové fantasy" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" +msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Otočenie odtieňa (°)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" msgstr "V mesačnom svetle" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 msgid "Tritone" msgstr "Trojtón" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 msgid "Enhance hue" msgstr "Rozšíriť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforeskovanie" +msgstr "Prítomnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Farebné noci" +msgstr "Farebné odtiene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 msgid "Hue to background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#, fuzzy msgid "Global blend:" -msgstr "Globálne zmiešanie:" +msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 msgid "Glow" msgstr "Žiara" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 msgid "Glow blend:" msgstr "Zmiešanie žiary:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#, fuzzy msgid "Local light" -msgstr "Lokálne osvetlenie" +msgstr "Lokálne osvetlenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#, fuzzy msgid "Global light" -msgstr "Globálne osvetlenie" +msgstr "Globálne osvetlenie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -8185,12 +7201,12 @@ msgstr "" "pohybom odtieňa" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy msgid "Felt Feather" -msgstr "Plstené pero" +msgstr "Pero" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Von" @@ -8198,10 +7214,6 @@ msgstr "Von" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Ťah:" @@ -8213,21 +7225,24 @@ msgstr "Široký" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "Úzky" +msgstr "úzky" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" -msgstr "Bez výplne" +msgstr "bez výplne" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia:" +msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktálový šum" @@ -8236,8 +7251,6 @@ msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 #: ../src/filter-enums.cpp:145 -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -8245,42 +7258,47 @@ msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Vodorovná frekvencia" +msgstr "Vodorovná frekvencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Zvislá frekvencia" +msgstr "Zvislá frekvencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Zložitosť" +msgstr "Zložitosť:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Variácia" +msgstr "Variácia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita" +msgstr "Intenzita:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" +msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 #: ../src/live_effects/effect.cpp:127 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Zdrsniť" @@ -8308,6 +7326,7 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "Detekcia hrán" @@ -8319,20 +7338,19 @@ msgstr "Detegovať:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgstr "všetky" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Zvislé čiary" +msgstr "Zvislý polomer" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodorovné čiary" +msgstr "Vodorovný polomer" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" @@ -8348,35 +7366,31 @@ msgstr "Hladké priesečníky" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "Vnútorný" +msgstr "Vnútorná žiara" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" -msgstr "Vonkajší" +msgstr "Vonkajšia žiara" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" +msgstr "_Otvoriť..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -8393,91 +7407,101 @@ msgid "Outline" msgstr "Obrys" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy msgid "Fill image" -msgstr "Vyplniť obrázok" +msgstr "Všetky obrázky" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Skryť obrázok" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Kompozitný typ:" +msgstr "Kombinovať" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Cez" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "Vnútri" +msgstr "2. strana" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy msgid "Outside" -msgstr "Vonku" +msgstr "Posunúť _von" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy msgid "Overlayed" -msgstr "Prekryté" +msgstr "Prekrytia" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Šírka 1" +msgstr "Šírka:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Dilatácia 1" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Erózia 1" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Šírka 2" +msgstr "Šírka:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Dilatácia 2" +msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Erózia 2" +msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Smooth" msgstr "Hladké" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Krytie výplne:" +msgstr "Krytie výplne (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Krytie ťahu:" +msgstr "Krytie ťahu (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Výplň šumom" @@ -8508,10 +7532,6 @@ msgstr "Výplň šumom" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -8542,16 +7562,18 @@ msgid "Erosion:" msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Farba šumu" +msgstr "Nová farba" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#, fuzzy msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitografia" +msgstr "Chromolitografia, vlastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 @@ -8564,16 +7586,18 @@ msgstr "Zmiešanie kreslenia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 msgid "Dented" -msgstr "S preliačinami" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Redukcia šumu" +msgstr "Redukcia šumu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Zrno" +msgstr "Režim zrna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 msgid "Grain mode" @@ -8582,8 +7606,9 @@ msgstr "Režim zrna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Expanzia" +msgstr "Expanzia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" @@ -8594,17 +7619,18 @@ msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "Rytina" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "Vyčistiť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" @@ -8615,10 +7641,6 @@ msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čia #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" @@ -8628,38 +7650,41 @@ msgstr "Kresba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 -#: ../src/splivarot.cpp:2209 -#: ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Vymazať" +msgstr "Vymazať:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#, fuzzy msgid "Melt" -msgstr "Roztopiť" +msgstr "Roztopiť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Farba výplne" +msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#, fuzzy msgid "Image on fill" -msgstr "Obrázok výplne" +msgstr "Súbor obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Farba ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#, fuzzy msgid "Image on stroke" -msgstr "Obrázok ťahu" +msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" @@ -8667,7 +7692,7 @@ msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "Elektrizovať" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 @@ -8677,113 +7702,134 @@ msgstr "Typ efektu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Úrovne" +msgstr "Úrovne:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" msgstr "Efekt elektrosolarizácie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy msgid "Neon Draw" -msgstr "Neónová kresba" +msgstr "Neónová kresba, vlastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr "Typ čiar:" +msgstr " typ: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Vyhladné" +msgstr "Hladké" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrastné" +msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Šírka čiary" +msgstr "Šírka čiary:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "Režim zmiešania:" +msgstr "_Režim zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "Posterizovať a kresliť hladké čiary okolo farebných tvarov" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#, fuzzy msgid "Point Engraving" -msgstr "Bodová rytina" +msgstr "Rytina" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#, fuzzy msgid "Noise blend:" -msgstr "Zmiešanie šumu:" +msgstr "Zmiešanie žiary:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy msgid "Grain lightness" -msgstr "Ľahkosť zrnitosti" +msgstr "Jas:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy msgid "Points color" -msgstr "Farba bodov" +msgstr "Farba mesiaca:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy msgid "Image on points" -msgstr "Obrázok na bodoch" +msgstr "Súbor obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Previesť obrázok na priesvitnú bodovú rytinu" +msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" msgstr "Posterová maľba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr "Typ prenosu:" +msgstr "Typ nástrojov:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy msgid "Poster" -msgstr "Plagát" +msgstr "Sadra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Maľba" +msgstr "Olejomaľba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Zjednodušiť (primárne)" +msgstr "Zjednodušujú sa cesty" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Zjednodušiť (sekundárne)" +msgstr "Zjednodušenie farieb" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy msgid "Pre-saturation" -msgstr "Predsýtenie" +msgstr "Sýtosť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy msgid "Post-saturation" -msgstr "Dosýtenie" +msgstr "Sýtosť:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simulovať antialiasing" +msgstr "Simulovať olejomaľbu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Efekty plagátu a maľby" +msgstr "Vložiť efekt živej cesty" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#, fuzzy msgid "Posterize Basic" -msgstr "Základná posterizácia" +msgstr "Základná posterizácia, vlastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" @@ -8794,8 +7840,9 @@ msgid "Snow crest" msgstr "Zasnežený hrebeň" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Veľkosť posunu" +msgstr "Veľkosť posunu:" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" @@ -8806,40 +7853,48 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Tieň" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Polomer rozostrenia (px)" +msgstr "polomer rozostrenia (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Horizontálny posun (px)" +msgstr "Horizontálny posun (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Vertikálny posun (px)" +msgstr "Vertikálny posun (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy msgid "Shadow type:" -msgstr "Typ tieňa:" +msgstr "Tiene:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" -msgstr "Vonkajší výrez" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy msgid "Inner cutout" -msgstr "Vnútorný výrez" +msgstr "Vnútorný obrys" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy msgid "Shadow only" -msgstr "Iba tieň" +msgstr "Iba alfa" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy msgid "Blur color" -msgstr "Farba rozostrenia" +msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy msgid "Use object's color" -msgstr "Použiť farbu objektu" +msgstr "Použiť pomenované farby" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 msgid "Colorizable Drop shadow" @@ -8847,53 +7902,63 @@ msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" -msgstr "Atramentová škvrna" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" +msgstr "Frekvencia X:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Vodorovné vloženie:" +msgstr "Vodorovný bod:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Zvislé vloženie:" +msgstr "Zvislý bod:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Posunutie:" +msgstr "Posunutie X:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy msgid "Overlapping" -msgstr "Prekrývajúci" +msgstr "Lapovanie" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Externý" +msgstr "Upraviť externe..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" -msgstr "Vlastný" +msgstr "Vlastná" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy msgid "Custom stroke options" -msgstr "Vlastné možnosti ťahu" +msgstr "Vlastné body a možnosti" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy msgid "k1:" -msgstr "k1:" +msgstr "K1:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy msgid "k2:" -msgstr "k2:" +msgstr "K2:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy msgid "k3:" -msgstr "k3:" +msgstr "K3:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" @@ -8901,7 +7966,6 @@ msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Zmiešať" @@ -8910,26 +7974,16 @@ msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" @@ -8938,12 +7992,14 @@ msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy msgid "Channel Transparency" -msgstr "Priesvitnosť kanálu" +msgstr "Priesvitnosť dialógu:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Nahradiť RGB priesvitnosťou" +msgstr "Hrubá priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" @@ -8951,8 +8007,9 @@ msgstr "Svetlá guma" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Globálna nepriesvitnosť" +msgstr "Globálne osvetlenie:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -8975,22 +8032,16 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s import bitmapového obrázka" +msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format msgid "Image Import Type:" -msgstr "Typ importu obrázka:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -9001,118 +8052,77 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Embed" -msgstr "Vložiť" +msgstr "vkladať" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 -#: ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Link" -msgstr "Odkazovať" +msgstr "Spojenie:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Image DPI:" -msgstr "DPI obrázka:" +msgstr "Obrázok" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -"Prevziať informácie zo súboru alebo použiť štandardné rozlíšenie importu " -"bitovej mapy definované v nastaveniach." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "From file" -msgstr "Zo súboru" +msgstr "Načítať zo súboru" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Default import resolution" -msgstr "Štandardné rozlíšenie importu" +msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Režim vykresľovania obrazu:" +msgstr "Vykresľovanie" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -"Keď obraz je prevzorkovaný smerom nahor, použiť vyhladzovanie alebo ponechať " -"kockovaný (viditeľné pixely). (Nebude fungovať vo všetkých prehliadačoch.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "None (auto)" -msgstr "Žiadny (auto)" +msgstr "Žiaden (predvolené)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "Hladký (optimizeQuality)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "Don't ask again" -msgstr "Už sa znova nepýtať" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -9126,34 +8136,27 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Line Width:" msgstr "Šírka čiary:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vodorovné rozostupy:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Zvislé rozostupy:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vodorovný posun:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Zvislý posun:" @@ -9184,44 +8187,29 @@ msgstr "Zvislý posun:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Vykresliť" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" msgstr "Výstup JavaFX" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Súbor JavaFX Raytracer" @@ -9238,79 +8226,57 @@ msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Súbor LaTeX PSTricks" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 msgid "LaTeX Print" msgstr "Tlač LaTeX" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Výstup Kresba OpenDocument" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Súbor OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "media box" msgstr "ohraničenie nosiča" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "crop box" msgstr "ohraničenie orezania" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "trim box" msgstr "ohraničenie upravenia" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "bleed box" msgstr "ohraničenie okraja stránky" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "art box" msgstr "ohraničenie diela" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 msgid "Clip to:" msgstr "Orezať na:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Page settings" msgstr "Nastavenia stránky:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:" +msgstr "Presnosť aproximácie mriežok farebných prechodov:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -9319,40 +8285,29 @@ msgstr "" "dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "Import Poppler/Cairo" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -"Import pomocou externej knižnice. Text sa skladá zo skupiny obsahujúcich " -"naklonované znaky, kde každý znak je cesta. Obrázky sa ukladajú interne. " -"Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Interný import" +msgstr "Zvislý bod:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -"Import pomocou internej knižnice (založenej na knižnici Poppler). Text sa " -"uloží ako text, ale netlačiteľné znaky chýbajú. Sieťky sa prevedú na " -"dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "rough" msgstr "drsný" @@ -9364,149 +8319,110 @@ msgstr "drsný" #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 msgid "Embed images" msgstr "Vkladať obrázky" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" msgstr "Nastavenia importu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:313 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Nastavenia importu PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:455 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "drsný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:456 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "stredný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "veľmi jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:944 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903 msgid "PDF Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 msgid "AI Input" msgstr "Výstup AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:962 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:963 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" msgstr "Výstup PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Súbor PovRay Raytracer" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" msgstr "Vstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Výstup Inkscape SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "SVG Output" msgstr "Výstup SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Čisté SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" @@ -9539,109 +8455,86 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 +#, fuzzy msgid "VSD Input" -msgstr "Vstup VSD" +msgstr "Vstup PDF" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)" +msgstr "Diagram Dia (*.dia)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 +#, fuzzy msgid "VDX Input" -msgstr "Vstup VDX" +msgstr "Vstup DXF" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 +#, fuzzy msgid "VSDM Input" -msgstr "Vstup VSDM" +msgstr "Vstup EMF" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 +#, fuzzy msgid "VSDX Input" -msgstr "Vstup VSDX" +msgstr "Vstup DXF" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Vstup WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metasúbory" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 +#, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Výstup EMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metasúbory" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" @@ -9655,91 +8548,54 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 -#: ../src/verbs.cpp:2489 -#: ../src/verbs.cpp:2453 -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvoriť" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použiť" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:248 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Live preview" msgstr "Živý náhľad" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:248 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" #: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -#: ../src/extension/system.cpp:126 -#: ../src/extension/system.cpp:128 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." #: ../src/file.cpp:173 -#: ../src/file.cpp:179 -#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" #: ../src/file.cpp:414 -#: ../src/file.cpp:420 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" "all the elements in the drawing." msgstr "" -"Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == 96 " -"pixelov.\n" -"Prvky výkresu môžu byť vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť\n" -"buď kompenzáciou (nastavením SVG „viewBox“) alebo zmenou veľkosti\n" -"všetkých prvkov výkresu." #: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 -#: ../src/file.cpp:425 -#: ../src/file.cpp:523 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)" +msgstr "" #: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#: ../src/file.cpp:437 -#: ../src/file.cpp:535 +#, fuzzy msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)." +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 -#: ../src/file.cpp:448 -#: ../src/file.cpp:546 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "Nastaviť „viewBox“" +msgstr "" #: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 -#: ../src/file.cpp:449 -#: ../src/file.cpp:547 +#, fuzzy msgid "Scale elements" -msgstr "Zmeniť veľkosť prvkov" +msgstr "Režim mierky" #: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 -#: ../src/file.cpp:450 -#: ../src/file.cpp:548 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: ../src/file.cpp:530 -#: ../src/file.cpp:517 msgid "" "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" @@ -9747,77 +8603,52 @@ msgid "" "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." msgstr "" -"Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == 96 " -"pixelov.\n" -"Výkresy, ktoré majú zodpovedať fyzickej veľkosti (napr. A4 alebo Letter)\n" -"budú vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť zmenou veľkosti.\n" -"Interná zmena veľkosti sa spracuje buď kompenzáciou - nastavením atribútu " -"SVG „viewBox“\n" -"alebo zmenou veľkosti všetkých prvkov výkresu." #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! #: ../src/file.cpp:771 -#: ../src/file.cpp:722 +#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Aktualizovať dokument" +msgstr "Uloží dokument" #: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 -#: ../src/file.cpp:738 -#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." #: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 -#: ../src/file.cpp:749 -#: ../src/file.cpp:1694 -#: ../src/file.cpp:333 -#: ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" #: ../src/file.cpp:824 -#: ../src/file.cpp:775 -#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." #: ../src/file.cpp:830 -#: ../src/file.cpp:781 -#: ../src/file.cpp:365 +#, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?" +"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?" #: ../src/file.cpp:856 -#: ../src/file.cpp:807 -#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." #: ../src/file.cpp:858 -#: ../src/file.cpp:809 -#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." #: ../src/file.cpp:1008 -#: ../src/file.cpp:959 -#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" #: ../src/file.cpp:1090 -#: ../src/file.cpp:1041 -#: ../src/file.cpp:625 +#, fuzzy msgid "Clean up document" -msgstr "Vyčistí dokument" +msgstr "Uloží dokument" #: ../src/file.cpp:1097 -#: ../src/file.cpp:1048 -#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -9826,14 +8657,10 @@ msgstr[1] "Odstránené %i nepoužité definície z <defs>." msgstr[2] "Odstránených %i nepoužitých definícií z <defs>." #: ../src/file.cpp:1102 -#: ../src/file.cpp:1053 -#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." #: ../src/file.cpp:1136 -#: ../src/file.cpp:1087 -#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9844,22 +8671,10 @@ msgstr "" #: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 #: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 -#: ../src/file.cpp:1088 -#: ../src/file.cpp:1098 -#: ../src/file.cpp:1107 -#: ../src/file.cpp:1114 -#: ../src/file.cpp:1120 -#: ../src/file.cpp:670 -#: ../src/file.cpp:678 -#: ../src/file.cpp:686 -#: ../src/file.cpp:692 -#: ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." #: ../src/file.cpp:1146 -#: ../src/file.cpp:1097 -#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9868,203 +8683,150 @@ msgstr "" "skúste to znova." #: ../src/file.cpp:1155 -#: ../src/file.cpp:1106 -#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." #: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 -#: ../src/file.cpp:1139 -#: ../src/file.cpp:1141 -#: ../src/file.cpp:715 -#: ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." #. We are saving for the first time; create a unique default filename #: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 -#: ../src/file.cpp:1284 -#: ../src/file.cpp:1853 -#: ../src/file.cpp:860 -#: ../src/file.cpp:1408 +#, fuzzy msgid "drawing" -msgstr "kresba" +msgstr "kresba%s" #: ../src/file.cpp:1338 -#: ../src/file.cpp:1289 -#: ../src/file.cpp:865 +#, fuzzy msgid "drawing-%1" -msgstr "kresba-%1" +msgstr "kresba%s" #: ../src/file.cpp:1355 -#: ../src/file.cpp:1306 -#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" #: ../src/file.cpp:1357 -#: ../src/file.cpp:1308 -#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" #: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 -#: ../src/file.cpp:1413 -#: ../src/file.cpp:1415 -#: ../src/file.cpp:989 -#: ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." #: ../src/file.cpp:1483 -#: ../src/file.cpp:1434 -#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "Ukladá sa dokument..." #: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 -#: ../src/file.cpp:1691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -#: ../src/file.cpp:1246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "Import" msgstr "Importovať" #: ../src/file.cpp:1801 -#: ../src/file.cpp:1741 -#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" #: ../src/file.cpp:1934 -#: ../src/file.cpp:1874 -#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" #: ../src/file.cpp:2187 -#: ../src/file.cpp:2127 -#: ../src/file.cpp:1682 +#, fuzzy msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importovať ClipArt" +msgstr "Import/export" #: ../src/filter-enums.cpp:22 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Matica farieb" #: ../src/filter-enums.cpp:24 -#: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Kombinovať" #: ../src/filter-enums.cpp:25 -#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Konvolučná matica" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:27 -#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa posunutia" #: ../src/filter-enums.cpp:28 -#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "Vyplnenie" #: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Dláždiť" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Zdrojová grafika" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "Zdrojová alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok na pozadí" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "Alfa pozadia" #: ../src/filter-enums.cpp:45 -#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "Farba výplne" #: ../src/filter-enums.cpp:46 -#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba ťahu" #. New in Compositing and Blending Level 1 #: ../src/filter-enums.cpp:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Overlay" -msgstr "Prekrytie" +msgstr "Prekrytia" #: ../src/filter-enums.cpp:59 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Color Dodge" -msgstr "Farebné uhnutie" +msgstr "Iba farba" #: ../src/filter-enums.cpp:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Color Burn" -msgstr "Farebné opálenie" +msgstr "Panely farieb" #: ../src/filter-enums.cpp:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Ostré svetlo" +msgstr "Ostré svetlo:" #: ../src/filter-enums.cpp:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "Mäkké svetlo" +msgstr "Miestne osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 -#: ../src/splivarot.cpp:89 -#: ../src/splivarot.cpp:95 -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#: ../src/splivarot.cpp:88 -#: ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" #: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 -#: ../src/splivarot.cpp:101 -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Vylúčenie" @@ -10073,229 +8835,162 @@ msgstr "Vylúčenie" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" #: ../src/filter-enums.cpp:68 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" -msgstr "Svietivosť" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:78 -#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matica" #: ../src/filter-enums.cpp:79 -#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Nasýtiť" #: ../src/filter-enums.cpp:80 -#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Otočiť odtieň" #: ../src/filter-enums.cpp:81 -#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" -#. File #: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Default" msgstr "Štandardné" #. New CSS #: ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "_Zmazať" #: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" +msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:98 -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#, fuzzy msgid "Destination Over" -msgstr "Cieľ nad" +msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:99 -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Destination In" -msgstr "Cieľ v" +msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy msgid "Destination Out" -msgstr "Cieľ mimo" +msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Destination Atop" -msgstr "Cieľ navrchu" +msgstr "Cieľ" #: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Zosvetliť" #: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" #: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovanie" #: ../src/filter-enums.cpp:122 -#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/filter-enums.cpp:137 -#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodovať" #: ../src/filter-enums.cpp:138 -#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilatovať" #: ../src/filter-enums.cpp:144 -#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/filter-enums.cpp:151 -#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Vzdialené osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:152 -#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Bodové osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:153 -#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" -msgstr "Reflektorové osvetlenie" +msgstr "Miestne osvetlenie" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1617 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#, fuzzy msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Invertovať farby prechodu" +msgstr "Invertovať farebný prechod" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1644 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +#, fuzzy msgid "Reverse gradient" -msgstr "Invertovaný farebný prechod" +msgstr "Invertovať farebný prechod" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1658 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#, fuzzy msgid "Delete swatch" -msgstr "Odstrániť vzorku" +msgstr "Zmazať priehradku" #: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient start" msgstr "lineárny farebný prechod - začiatok" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient end" msgstr "lineárny farebný prechod - koniec" #: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "lineárny farebný prechod - priehradka v strede" #: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient center" msgstr "radiálny farebný prechod - stred" #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient radius" msgstr "radiálny farebný prechod - polomer" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient focus" msgstr "radiálny farebný prechod - ohnisko" @@ -10303,94 +8998,64 @@ msgstr "radiálny farebný prechod - ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "radiálny farebný prechod - priehradka v strede" #: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Sieťkový farebný prechod - roh" +msgstr "radiálny farebný prechod - stred" #: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Sieťkový farebný prechod - úchop" +msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Sieťkový farebný prechod - tenzor" +msgstr "lineárny farebný prechod - koniec" #: ../src/gradient-drag.cpp:563 -#: ../src/gradient-drag.cpp:566 -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" -msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty" +msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:806 -#: ../src/gradient-drag.cpp:809 -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" #. we did an undoable action #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1126 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1185 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1472 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; ťahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt" -" zmaže priehradku" +"%s %d pre: %s%s; ťahanie s Ctrl prichytáva k posunu, s Ctrl+Alt zmaže priehradku" #: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1492 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (ťah)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1482 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "%s pre: %s%s" +msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -10400,7 +9065,6 @@ msgstr "" "zachová uhol, s Ctrl+Shift zmena mierky okolo stredu" #: ../src/gradient-drag.cpp:1497 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -10409,7 +9073,6 @@ msgstr "" "Shift oddelí ohnisko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1500 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -10427,445 +9090,334 @@ msgstr[2] "" "oddelí" #: ../src/gradient-drag.cpp:2781 -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:2815 -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" #: ../src/gradient-drag.cpp:3104 -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/inkscape.cpp:238 -#: ../src/inkscape.cpp:242 -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1." +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #: ../src/inkscape.cpp:247 -#: ../src/inkscape.cpp:251 -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1." +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #: ../src/inkscape.cpp:263 -#: ../src/inkscape.cpp:267 -#: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..." +msgstr "Automaticky sa ukladá dokument..." #: ../src/inkscape.cpp:331 -#: ../src/inkscape.cpp:335 -#: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " "dokumentu nebolo nájdené." #: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 -#: ../src/inkscape.cpp:338 -#: ../src/inkscape.cpp:345 -#: ../src/inkscape.cpp:445 -#: ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." #: ../src/inkscape.cpp:356 -#: ../src/inkscape.cpp:360 -#: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatické uloženie dokončené." #: ../src/inkscape.cpp:714 -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez názvu" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:746 -#: ../src/inkscape.cpp:650 -#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" #: ../src/inkscape.cpp:747 -#: ../src/inkscape.cpp:651 -#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" #: ../src/inkscape.cpp:748 -#: ../src/inkscape.cpp:652 -#: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" #: ../src/inkview.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Inkscape Options" -msgstr "Možnosti Inkscape" +msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/inkview.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Default program options" -msgstr "Predvolené možnosti programu" +msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" #: ../src/inkview.cpp:233 msgid "NUM" -msgstr "POČET" +msgstr "" #: ../src/inkview.cpp:239 msgid "FILES..." -msgstr "SǓBORY..." +msgstr "" #: ../src/inkview.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Open SVG files" -msgstr "Otvoriť súbory SVG" +msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" #: ../src/knot.cpp:329 -#: ../src/knot.cpp:350 -#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." #: ../src/knotholder.cpp:167 -#: ../src/knotholder.cpp:171 -#: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Zmeniť úchop" #: ../src/knotholder.cpp:254 -#: ../src/knotholder.cpp:258 -#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Posunúť úchop" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 -#: ../src/knotholder.cpp:277 -#: ../src/knotholder.cpp:299 -#: ../src/knotholder.cpp:256 -#: ../src/knotholder.cpp:278 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Presunúť vzorku výplne dovnútra objektu" #: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 -#: ../src/knotholder.cpp:281 -#: ../src/knotholder.cpp:303 -#: ../src/knotholder.cpp:260 -#: ../src/knotholder.cpp:282 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "Zmeniť mierku vzorky výplne; rovnomerne s Ctrl" #: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 -#: ../src/knotholder.cpp:285 -#: ../src/knotholder.cpp:307 -#: ../src/knotholder.cpp:264 -#: ../src/knotholder.cpp:286 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Otočiť vzorku výplne; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" #: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" msgstr "test zásobníka doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Angle bisector" msgstr "Rozdelenie uhla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kruh 3 bodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamický ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Extrude" msgstr "Extrudovať" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformácia podľa mriežky" +msgstr "Šalátová deformácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segment úsečky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Rovnobežne" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Dĺžka cesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Kolmé delenie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva cesty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzívna kostra" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Dotyčnica krivky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Textový štítok" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Zaoblenie/úkos" +msgstr "" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Ohnúť" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zošiť podcesty" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Uzol" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Zostrojiť mriežku" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" -msgstr "Spiro spline" +msgstr "Špirálová drážka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Obálková deformácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolácia podciest" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Šrafovanie (hrubé)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Skica" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" #. 0.91 -#. 0.49 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Power stroke" -msgstr "Silný ťah" +msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#, fuzzy msgid "Clone original path" -msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" +msgstr "Nahradiť písmo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Deformácia podľa mriežky 2" +msgstr "Šalátová deformácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspektíva/obálka" +msgstr "Perspektíva" #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpolovať body" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Transformovať podľa 2 bodov" +msgstr "Transformácia prechodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:514 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 +#, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Zobraziť úchopy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +#, fuzzy msgid "BSpline" -msgstr "BSpline" +msgstr "Opálový" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Join type" -msgstr "Typ spojenia" +msgstr " typ: " #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Taper stroke" -msgstr "Zúžiť ťah" +msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/live_effects/effect.cpp:131 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Zrkadlová symetria" #: ../src/live_effects/effect.cpp:132 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Otáčať kópie" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#, fuzzy msgid "Attach path" -msgstr "Pripojiť cestu" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:135 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Fill between strokes" -msgstr "Výplň medzi ťahmi" +msgstr "Výp_lň a ťah" #: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" -msgstr "Výplň medzi mnohými" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" +msgstr "Kruh 3 bodov" #: ../src/live_effects/effect.cpp:138 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Ohraničenie" #. 9.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Measure Line" -msgstr "" +msgstr "Mierka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Je viditeľný?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -10874,292 +9426,250 @@ msgstr "" "vypnutý na plátne." #: ../src/live_effects/effect.cpp:378 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Žiadny efekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:493 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" #: ../src/live_effects/effect.cpp:768 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Úprava parametra %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:773 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy msgid "Start path:" -msgstr "Začiatok cesty:" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty" +msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy msgid "Start path position:" -msgstr "Pozícia začiatku cesty:" +msgstr "Charakter rozloženia:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Position to attach path start to" -msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Start path curve start:" -msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na červenú:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Starting curve" -msgstr "Počiatočná krivka" +msgstr "Ťahať krivku" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Start path curve end:" -msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na červenú:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Ending curve" -msgstr "Koncová krivka" +msgstr "min. zakrivenie" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy msgid "End path:" -msgstr "Koniec cesty:" +msgstr "Ohnúť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty" +msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy msgid "End path position:" -msgstr "Pozícia konca cesty:" +msgstr "Charakter rozloženia:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "Position to attach path end to" -msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "End path curve start:" -msgstr "Začiatok krivky konca cesty:" +msgstr "" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "End path curve end:" -msgstr "Koniec krivky konca cesty:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Bend path:" -msgstr "Ohnúť cestu:" +msgstr "Ohnúť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Width of the path" msgstr "Šírka cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" +msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" +msgstr "Pôvodná cesta je zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Change the width" -msgstr "Zmeniť šírku" +msgstr "Zmeniť šírku ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy msgid "Linked path:" -msgstr "Spojená cesta:" +msgstr "Pripojiť k ceste" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Používa vizuálne ohraničenie" +msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "Kroky pomocou Ctrl:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Helper size:" -msgstr "Veľkosť pomocníka:" +msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Helper size" -msgstr "Veľkosť pomocníka" +msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "Použiť zmeny ak váha = 0 %" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" +msgstr "Spojiť vybrané uzly" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Change weight %:" -msgstr "Zmeniť % váhy:" +msgstr "Výška čiary:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Zmeniť počet percent váhy efektu" +msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 +#, fuzzy msgid "Default weight" -msgstr "Predvolená váha" +msgstr "Štandardný názov" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Make cusp" -msgstr "Vytvoriť vrchol" +msgstr "Vytvoriť hviezdu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Change to default weight" -msgstr "Zmeniť na predvolenú váhu" +msgstr "Štandardný názov" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Zmeniť na váhu 0" +msgstr "Výška čiary:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Zmeniť skalárny parameter" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Veľkosť _X:" +msgstr "Veľkosť X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Veľkosť _Y:" +msgstr "Veľkosť Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." @@ -11168,34 +9678,40 @@ msgid "Origin" msgstr "Počiatok" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Upraviť stred otáčania" +msgstr "Doladiť uhol rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Start point" -msgstr "Počiatočný bod" +msgstr "Orientačné body" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" +msgstr "Variácia počiatočného bodu" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Upraviť počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" +msgstr "Doladiť počiatočný uhol" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Starting angle" -msgstr "Počiatočný uhol" +msgstr "Uhol rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Angle of the first copy" msgstr "Uhol prvej kópie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Uhol otočenia" +msgstr "Uhol rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 msgid "Angle between two successive copies" @@ -11211,51 +9727,46 @@ msgstr "Počet kópií pôvodnej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "360º Copies" -msgstr "360º Kópií" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Spojiť cesty" +msgstr "Posun cesty von" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" msgstr "" -"Spojiť cesty pomocnou čiarou, najlepší výsledok dosiahnete použitím fill-" -"rule: evenodd" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Stitch path:" -msgstr "Zošiť cestu:" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "_Počet ciest:" +msgstr "Počet ciest" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" +msgstr "Variácia počiatočnej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -11264,12 +9775,11 @@ msgstr "" "a von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" +msgstr "Počiatočná variácia rozostupov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -11278,12 +9788,11 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "_Variácia koncovej hrany:" +msgstr "Variácia koncovej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -11292,12 +9801,11 @@ msgstr "" "von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" +msgstr "Konečná variácia rozostupov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -11306,290 +9814,263 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Šírka _mierky:" +msgstr "Šírka mierky" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" +msgstr "Zmena mierky relatívne k dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa" +msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" +msgstr "Vrchná cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" +msgstr "Pravá cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" +msgstr "Spodná cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" +msgstr "Ľavá cesta pre ohyb" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty" +msgstr "Zapnúť ľavé a pravé cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" +msgstr "Zapnúť vrchné a spodné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy msgid "Second path:" -msgstr "Druhá cesta:" +msgstr "Ohnúť cestu" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" +msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Reverse Second" -msgstr "Otočiť smer druhej" +msgstr "Invertovať farebný prechod" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Reverses the second path order" -msgstr "Otočí smer druhej cesty" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 +#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" +msgstr "Automatické ukladanie" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Force arc" -msgstr "Vynútiť oblúk" +msgstr "Sila" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Force bezier" -msgstr "Vynútiť bézierovu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Fillet point" -msgstr "Zaoblenie rohu" +msgstr "Farba výplne" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Hide knots" -msgstr "Skryť uzly" +msgstr "Skryť objekt" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0" +msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "Flexibilný polomer (%)" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Method:" -msgstr "Spôsob:" +msgstr "Metóda" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Fillets methods" -msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov" +msgstr "Metóda delenia:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):" +msgstr "Polomer (px):" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Kroky úkosu:" +msgstr "Počet krokov:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Chamfer steps" -msgstr "Kroky úkosu" +msgstr "Počet krokov:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Helper size with direction:" -msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:" +msgstr "Uhol v smere X" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Helper size with direction" -msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom" +msgstr "Uhol v smere X" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 msgid "Not compatible. Convert to path after." -msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Fillet" -msgstr "Zaoblenie" +msgstr "Výplň" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Inverse fillet" -msgstr "Inverzné zaoblenie" +msgstr "Invertovať výplň" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 msgid "Chamfer" -msgstr "Úkos" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Inverzný úkos" +msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 +#, fuzzy msgid "Convert to fillet" -msgstr "Konvertovať na zaoblenie" +msgstr "Konvertovať na Brailleovo" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#, fuzzy msgid "Convert to inverse fillet" -msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" +msgstr "Konvertovať na Brailleovo" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Convert to chamfer" -msgstr "Konvertovať na úkos" +msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 msgid "Knots and helper paths refreshed" -msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy msgid "_Teeth:" -msgstr "_Zuby:" +msgstr "Zuby" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Počet zubov" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "_Fí:" +msgstr "fí" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." @@ -11598,47 +10079,38 @@ msgstr "" "kontakte.." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Min. polomer:" +msgstr "Polomer:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimun radius, low balues can slow" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajektória:" +msgstr "Trajektória" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Kroky_:" +msgstr "Kroky" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "_Rovnomerné rozostupy" +msgstr "Rovnomerné rozostupy" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -11650,158 +10122,118 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +#, fuzzy msgid "CubicBezierFit" -msgstr "" +msgstr "Bézier" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#. {Geom::Interpolate::INTERP_CUBICBEZIER_JOHAN , N_("CubicBezierJohan"), "CubicBezierJohan"}, #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +#, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Interpolator type:" -msgstr "Typ interpolácie:" +msgstr "Interpolovať štýl" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou " -"ťahu pozdĺž cesty" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#, fuzzy msgid "Beveled" -msgstr "Skosený (bevel)" +msgstr "Vrstvenie" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 msgid "Rounded" -msgstr "Zaoblené (round)" +msgstr "Zaoblené" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Miter" -msgstr "Ostrý spoj (miter)" +msgstr "Ostrý spoj" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Miter Clip" -msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Extrapolovaný oblúk" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Butt" -msgstr "Zrezané" +msgstr "Tlačidlo" # TODO: check #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 msgid "Square" -msgstr "Štvorcové" +msgstr "Štvorcový" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 msgid "Peak" -msgstr "Vrchol" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Hrúbka ťahu" +msgstr "Hrúbka: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Line cap" -msgstr "Zakončenie čiary" +msgstr "Lineárne" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Tvar na konci ťahu" +msgstr "Stred operácie sprejovania" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -11809,607 +10241,559 @@ msgstr "Tvar na konci ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" msgstr "Spoj:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Určuje tvar rohov cesty" +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "Limit ostrosti rohu:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Force miter" -msgstr "Vynútiť ostrý roh" +msgstr "Sila" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie." +msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#, fuzzy msgid "Fi_xed width:" -msgstr "_Pevná šírka:" +msgstr "Pevná šírka" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" +msgstr "V jednotkách šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Ší_rka ťahu" +msgstr "Šírka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" +msgstr "Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy msgid "S_witcher size:" -msgstr "_Veľkosť prepínača:" +msgstr "Veľkosť prepínača" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Značky pretínania" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Značky pretínania" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne" +msgstr "Posúvať uzly vodorovne" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle" +msgstr "Posúvať uzly zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Control 0:" -msgstr "Control 0:" +msgstr "Riadiaci úchop 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 0 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Control 1:" -msgstr "Control 1:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 1 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Control 2:" -msgstr "Control 2:" +msgstr "Riadiaci úchop 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 2 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Control 3:" -msgstr "Control 3:" +msgstr "Riadiaci úchop 3" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 3 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Control 4:" -msgstr "Control 4:" +msgstr "Riadiaci úchop 4" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 4 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Control 5:" -msgstr "Control 5:" +msgstr "Riadiaci úchop 5" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 5 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Control 6:" -msgstr "Control 6:" +msgstr "Riadiaci úchop 6" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 6 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Control 7:" -msgstr "Control 7:" +msgstr "Riadiaci úchop 7" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 7 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Control 8x9:" -msgstr "Control 8x9:" +msgstr "Riadiaci úchop 8" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 8x9 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Control 10x11:" -msgstr "Control 10x11:" +msgstr "Riadiaci úchop 10" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 10x11 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Control 12:" -msgstr "Control 12:" +msgstr "Riadiaci úchop 12" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 12 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Control 13:" -msgstr "Control 13:" +msgstr "Riadiaci úchop 13" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 13 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Control 14:" -msgstr "Control 14:" +msgstr "Riadiaci úchop 14" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 14 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Control 15:" -msgstr "Control 15:" +msgstr "Riadiaci úchop 15" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 15 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Control 16:" -msgstr "Control 16:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 16 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Control 17:" -msgstr "Control 17:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 17 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Control 18:" -msgstr "Control 18:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 18 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Control 19:" -msgstr "Control 19:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 19 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Control 20x21:" -msgstr "Control 20x21:" +msgstr "Riadiaci úchop 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 20x21 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Control 22x23:" -msgstr "Control 22x23:" +msgstr "Riadiaci úchop 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 22x23 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Control 24x26:" -msgstr "Control 24x26:" +msgstr "Riadiaci úchop 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 24x26 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Control 25x27:" -msgstr "Control 25x27:" +msgstr "Riadiaci úchop 2" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 25x27 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Control 28x30:" -msgstr "Control 28x30:" +msgstr "Riadiaci úchop 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 28x30 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#, fuzzy msgid "Control 29x31:" -msgstr "Control 29x31:" +msgstr "Riadiaci úchop 1" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Control 29x31 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: presúva " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Control 32x33x34x35:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" -"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoví, Ctrl: " -"presúva pozdĺž osí" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Reset grid" -msgstr "Obnoviť mriežku" +msgstr "Odstrániť mriežku" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Show Points" -msgstr "Zobraziť body" +msgstr "Orientačné body" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Hide Points" -msgstr "Skryť body" +msgstr "body" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1859 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Zvislé" +msgstr "_Zvislý:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Unit*" -msgstr "Jednotka*" +msgstr "Jednotka" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Font*" -msgstr "Písmo*" +msgstr "_Písmo" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Font Selector" -msgstr "Výber písma" +msgstr "Výber" -#. Name #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Orientation method" -msgstr "Spôsob orientácie" +msgstr "Orientácia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Curve on origin" -msgstr "" +msgstr "začiatok vodidla" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Precision*" -msgstr "Presnosť*" +msgstr "Presnosť:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Positon*" -msgstr "Poloha*" +msgstr "Poloha" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Positon" msgstr "Poloha" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Text top/bottom*" -msgstr "" +msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "" +msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Text right/left*" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie textu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Text right/left" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie textu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Helpline distance*" -msgstr "" +msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "" +msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Helpline overlap*" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť presahy" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť presahy" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Scale*" -msgstr "" +msgstr "Zmena mierky" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Koeficient zväčšenia" +msgstr "Koeficient zväčšenia:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Format*" -msgstr "" +msgstr "Formát" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "" +msgstr "Chladno vonku" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Flip side*" -msgstr "" +msgstr "Preklopiť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Flip side" -msgstr "" +msgstr "Preklopiť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Scale sensitive*" -msgstr "" +msgstr "Citlivosť zachytenia:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" @@ -12432,16 +10816,19 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "" +msgstr "Otočenie písmen" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "" +msgstr "Otočenie písmen" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -12464,208 +10851,184 @@ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 +#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "" +msgstr "Sýtosť" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 +#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+šípky" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 +#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "" +msgstr "Rovnomerný šum" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 +#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "Uložiť „*“ ako štandardné" +msgstr "Nastaviť ako štandardné" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "Zobraziť prekonanie štýlu DIM CSS" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Zvislý stred stránky" +msgstr "Zvislá detekcia hrán" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Vodorovný stred stránky" +msgstr "Vodorovná detekcia hrán" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Voľne od cesty odrazu" +msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 msgid "X from middle knot" -msgstr "X od stredného uzla" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "Y from middle knot" -msgstr "Y od stredného uzla" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Režim symetrického pohybu" +msgstr "Symetrický uzol" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu" +msgstr "Nahradiť písmo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "Opačné spojenie" +msgstr "Zmiešať protiklady" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál" +msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia" +msgstr "Orientačné body" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia" +msgstr "Doladiť sýtosť" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "End mirror line" -msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia" +msgstr "Doladiť počiatok" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Stred čiary zrkadlenia" +msgstr "Centrovať čiary" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Upraviť stred zrkadlenia" +msgstr "Doladiť počiatok" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 msgid "Single" msgstr "Jednotlivá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 msgid "Single, stretched" msgstr "Jednotlivá, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Repeated" msgstr "Opakovaná" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Opakovaná, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Zdroj vzorky:" +msgstr "Zdroj vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Width of the pattern" msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Kópie vzorky:" +msgstr "Kópie vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" +msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "_Rozostupy:" +msgstr "Rozostup:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -12675,54 +11038,43 @@ msgstr "" "na -90 % šírky vzorky." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "No_rmálny posun:" +msgstr "Normálny posun:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tan_genciálne posunutie:" +msgstr "Tangenciálne posunutie:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" +msgstr "Posunutie v jednotkách veľkosti vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer " -"šírky/výšky" +"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" +"výšky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Vzorka je _vertikálne" +msgstr "Vzorka je vertikálne" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Spojiť blízke konce:" +msgstr "Spojiť blízke konce" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." @@ -12732,196 +11084,169 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "Obálková deformácia" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "Perspektíva pretečenia" +msgstr "Perspektíva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Vyberte typ deformácie" +msgstr "Duplikovať vzor pred deformáciou" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Vľavo hore" +msgstr "Hore vľavo" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Vľavo hore - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoviť, Ctrl: posúvať pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Vpravo hore" +msgstr "Hore vpravo" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Vpravo hore - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoviť, Ctrl: posúvať " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Down Left" -msgstr "Vľavo dolu" +msgstr "Hore vľavo" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Vľavo dolu - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoviť, Ctrl: posúvať pozdĺž " -"osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Down Right" -msgstr "Vpravo dolu" +msgstr "Pravá" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Vpravo dolu - Ctrl+Alt+kliknutie: obnoviť, Ctrl: posúvať " -"pozdĺž osí" +"Alt: zamknúť dĺžku úchopu; Ctrl+Alt: posun pozdĺž úchopov" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 +#, fuzzy msgid "Handles:" -msgstr "Úchopy:" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 -msgid "_Clear" -msgstr "_Zmazať" +msgstr "Úchop" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#, fuzzy msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "" +msgstr "Bézier" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Round" msgstr "Zaoblené" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +#, fuzzy msgid "Zero width" -msgstr "Nulová šírka" +msgstr "Šírka pera" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Špirála" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Offset points" -msgstr "Body posunutia" +msgstr "Posun cesty" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#, fuzzy msgid "Sort points" -msgstr "Body zoradenia" +msgstr "Orientačné body" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Smoothness:" msgstr "Hladkosť:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"Nastaví hladkosť interpolácie algoritmom CubicBezierJohan; 0 = lineárna " -"interpolácia, 1 = hladká" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Začiatok:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Určuje tvar počiatku cesty" +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#, fuzzy msgid "End cap:" -msgstr "Zakončenie:" +msgstr "Oblé zakončenie" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Určuje tvar konca cesty" +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Náhodnosť frekvencie:" +msgstr "Náhodnosť frekvencie" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Rast:" +msgstr "Rast" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" +msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -12930,12 +11255,11 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "1. strana, von:" +msgstr "1. strana, von" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -12944,12 +11268,11 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. strana, dnu:" +msgstr "2. strana, dnu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -12958,12 +11281,11 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. strana, von:" +msgstr "2. strana, von" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -12972,36 +11294,31 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" +msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "2. strana:" +msgstr "2. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" +msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -13010,7 +11327,6 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -13019,100 +11335,86 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variácia: 1. strana:" +msgstr "Variácia: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Ohnúť šrafovanie" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Hrúbka: 1. strana:" +msgstr "Hrúbka: 1. strana" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "na 2. strane:" +msgstr "na 2. strane" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "z 2. na 1. stranu:" +msgstr "z 2. na 1. stranu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" +msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "z 1. na 2. stranu:" +msgstr "z 1. na 2. stranu" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Šírka a smer šrafovania" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -13121,129 +11423,117 @@ msgstr "" "ohnutia" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 msgid "By number of segments" msgstr "Podľa počtu úsekov" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 +#, fuzzy msgid "By max. segment size" -msgstr "Podľa max. dĺžky úseku" +msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Pozdĺž uzlov" +msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy msgid "Rand" msgstr "Náhodne" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Stiahnuť" +msgstr "Extrahovať obrázok" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Method" msgstr "Metóda" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Spôsob delenia" +msgstr "Metóda delenia:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Max. segment size" -msgstr "Max. dĺžka úseku" +msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Počet úsekov" +msgstr "Počet úsekov:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Max. displacement in X" -msgstr "Max. posunutie na osi X" +msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Max. posunutie na osi Y" +msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Global randomize" -msgstr "Globálne znáhodnenie" +msgstr "viditeľne náhodné" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Handles" -msgstr "Úchopy" +msgstr "Úchop" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Možnosti úchopov" +msgstr "Znáhodniť pozície" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Posunúť uzly" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Fixed displacement" -msgstr "Pevné posunutie" +msgstr "Posunutie X:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej" +msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:122 msgid "Add nodes Subdivide each segment" -msgstr "Pridať uzly Rozdelenie úseku na časti" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:131 msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" -msgstr "Variácia uzlov Posúva uzly/úchopy" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:140 msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" -msgstr "Extra zdrsnenie Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:149 msgid "Options Modify options to rough" -msgstr "Možnosti Zmeniť možnosti na hrubé" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Left" msgstr "Ľavá" @@ -13251,52 +11541,37 @@ msgstr "Ľavá" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Pravá" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 msgid "Both" msgstr "Obe" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Začiatok" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Koniec" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "_Vzdialenosť značiek:" +msgstr "Vzdialenosť značiek" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" @@ -13304,271 +11579,246 @@ msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Dĺžka _hlavných:" +msgstr "Dĺžka hlavných" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Dĺžka _vedľajších:" +msgstr "Dĺžka vedľajších" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Hlavné kroky_:" +msgstr "Hlavné kroky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Posunúť značky _o:" +msgstr "Posunúť značky o" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Smer značky:" +msgstr "Smer značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "P_osun:" +msgstr "Posun:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "Posunutie prvej značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Okrajové značky:" +msgstr "Okrajové značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy msgid "Show nodes" -msgstr "Zobraziť uzly" +msgstr "Zobraziť úchopy" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy msgid "Show path" -msgstr "Zobraziť cestu" +msgstr "Cesta ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "" +msgstr "Prichytávať k stredom objektov" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov" +msgstr "Prichytávať uzly alebo úchopy" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"Efekt cesty „Zobraziť úchopy“ odstráni akýkoľvek vlastný štýl z objektu, na " -"ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy msgid "Steps:" -msgstr "Kroky:" +msgstr "Kroky" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia" +msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Zhruba prah:" +msgstr "Prah:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy msgid "Smooth angles:" -msgstr "Vyhladiť uhly:" +msgstr "Hladkosť:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Paths separately" -msgstr "Cesty oddelene" +msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)" +msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Just coalesce" -msgstr "Iba splynutie" +msgstr "Iba skontrolovať nástroje" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Zjednodušiť iba splynutie" +msgstr "Zjednodušenie farieb" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Ťahy:" +msgstr "Ťahy" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Max. dĺžka ťahu:" +msgstr "Max. dĺžka ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" +msgstr "Variácia dĺžky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Max. prekryv:" +msgstr "Max. prelínanie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variácia prekryvu:" +msgstr "Variácia prelínania" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Max. koncová tolerancia:" +msgstr "Max. koncová tolerancia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" -"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty (" -"relatívne k maximálnej dĺžke)" +"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty " +"(relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Priemerný posun:" +msgstr "Priemerný posun" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Max. chvenie:" +msgstr "Max. chvenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Max. amplitúda chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frekvencia chvenia:" +msgstr "Frekvencia chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Konštrukčné čiary:" +msgstr "Konštrukčné čiary" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -13576,276 +11826,252 @@ msgstr "" "Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Max. dĺžka:" +msgstr "Max. dĺžka" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky:" +msgstr "Variácia dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" +msgstr "Náhodnosť umiestnenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" +msgstr "" +"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" msgstr "min. zakrivenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "k_max:" msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "max. zakrivenie" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolované" +msgstr "Interpolácia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "Stroke width:" msgstr "Šírka ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:" +msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "Počiatočný posun:" +msgstr "Prispôsobiť posun" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" -msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy msgid "End offset:" -msgstr "Konečný posun:" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Koncová pozícia zúženia" +msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Vyhladzovanie zúženia" +msgstr "Vyhladzovanie:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Join type:" -msgstr "Typ spojenia:" +msgstr " typ: " #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov" +msgstr "Prichytávať k hladkým uzlom" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 +#, fuzzy msgid "Start point of the taper" -msgstr "Začiatočný bod zúženia" +msgstr "Variácia počiatočného bodu" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 +#, fuzzy msgid "End point of the taper" -msgstr "Koncový bod zúženia" +msgstr "Variácia koncového bodu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Elastic" -msgstr "Elastický" +msgstr "Sadra" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Elastický režim transformácie" +msgstr "Výber a transformácia objektov" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#, fuzzy msgid "From original width" -msgstr "Z pôvodnej šírky" +msgstr "Nahradiť písmo" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Lock length" -msgstr "Zamknúť dĺžku" +msgstr "Zamknúť vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#, fuzzy msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Lock angle" -msgstr "Zamknúť uhol" +msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "Preklopiť vodorovne" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "Preklopiť zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#, fuzzy msgid "End point" -msgstr "Koncový bod" +msgstr "Variácia koncového bodu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Natiahnuť" +msgstr "Sila:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Stretch the result" -msgstr "Natiahnuť výsledok" +msgstr "Nastaviť rozlíšenie filtra" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy msgid "Offset from knots" -msgstr "Posunutie od uzlov" +msgstr "Posun cesty" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#, fuzzy msgid "First Knot" -msgstr "Prvý uzol" +msgstr "Prvá pomoc" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Last Knot" -msgstr "Posledný uzol" +msgstr "Uzol" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Rotation helper size" -msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní" +msgstr "Stredy _rotácie" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Zmeniť index uzla" +msgstr "Zmeniť typ uzla" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 msgid "Reset" -msgstr "Obnoviť" +msgstr "Obnoviť " #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "_Počet generácií:" +msgstr "Počet generácií" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Generujúca cesta:" +msgstr "Generujúca cesta" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" +msgstr "Používať iba uniformné transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie (" -"inak definujú všeobecnú transformáciu)" +"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie " +"(inak definujú všeobecnú transformáciu)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "_Vykresliť všetky generácie" +msgstr "Vykresliť všetky generácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Referenčný segment:" +msgstr "Referenčný segment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." @@ -13853,171 +12079,138 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maximálna komplexnosť:" +msgstr "Maximálna komplexnosť" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "Zmeniť parameter bool" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Úkos: Ctrl+kliknutie prepnúť typ, Shift+kliknutie " -"otvoriť dialóg, Ctrl+Alt+kliknutie obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Inverzný úkos: Ctrl+kliknutie prepnúť typ, " -"Shift+kliknutie otvoriť dialóg, Ctrl+Alt+kliknutie obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Inverzné zaoblenie: Ctrl+kliknutie prepnúť typ, " -"Shift+kliknutie otvoriť dialóg, Ctrl+Alt+kliknutie obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 #: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Zaoblenie: Ctrl+kliknutie prepnúť typ, Shift+kliknutie " -"otvoriť dialóg, Ctrl+Alt+kliknutie obnoviť" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť parameter text" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 msgid "Link to path" msgstr "Pripojiť k ceste" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Vybrať originál" +msgstr "Vybrať _originál" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Meno" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "Obrátiť smer" +msgstr "_Obrátiť smer" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "Odstrániť cestu" +msgstr "Odst_rániť z cesty" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 +#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Presunúť dolu" +msgstr "Presunúť na:" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 +#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Presunúť hore" +msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#, fuzzy msgid "Move path up" -msgstr "Posunúť cestu hore" +msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#, fuzzy msgid "Move path down" -msgstr "Posunúť cestu dolu" +msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Remove path" -msgstr "Odstrániť cestu" +msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Upravovať na plátne" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Kopírovať cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Vložiť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Odkaz na cestu do schránky" +msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Vložiť parameter cesty" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "Zmeniť parameter bodu" @@ -14028,90 +12221,58 @@ msgid "" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." msgstr "" -"Riadiaci bod šírky ťahu: ťahaním zmeníte šírku ťahu. " -"Ctrl+kliknutie pridá riadiaci bod, Ctrl+Alt+kliknutie ho " -"zmaže, Shift+kliknutie spustí dialóg šírky." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Zmeniť parameter random" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Zmeniť parameter text" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla" +msgstr "Zmeniť parameter text" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Zmeniť parameter vector" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 msgid "Change unit parameter" msgstr "Zmeniť parameter jednotka" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" #: ../src/main.cpp:294 -#: ../src/main.cpp:300 -#: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" #: ../src/main.cpp:299 -#: ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)" #: ../src/main.cpp:304 -#: ../src/main.cpp:310 -#: ../src/main.cpp:305 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)" #: ../src/main.cpp:309 -#: ../src/main.cpp:315 -#: ../src/main.cpp:310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)" #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 #: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 #: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 -#: ../src/main.cpp:316 -#: ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:326 -#: ../src/main.cpp:398 -#: ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:408 -#: ../src/main.cpp:419 -#: ../src/main.cpp:435 -#: ../src/main.cpp:440 -#: ../src/main.cpp:311 -#: ../src/main.cpp:393 -#: ../src/main.cpp:414 -#: ../src/main.cpp:430 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" @@ -14120,40 +12281,33 @@ msgid "xverbs command" msgstr "" #: ../src/main.cpp:315 +#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" #: ../src/main.cpp:319 -#: ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre rúru)" #: ../src/main.cpp:324 -#: ../src/main.cpp:325 -#: ../src/main.cpp:320 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportovať dokument do png súboru" #: ../src/main.cpp:329 -#: ../src/main.cpp:330 +#, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -"Rozlíšenie na export do bitmapy a rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " -"(predvolené: 96)" +"Rozlíšenie na export do bitmapy a na rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " +"(predvolená hodnota 90)" #: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -#: ../src/main.cpp:331 -#: ../src/main.cpp:326 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:334 -#: ../src/main.cpp:335 -#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -14162,42 +12316,26 @@ msgstr "" "to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" #: ../src/main.cpp:335 -#: ../src/main.cpp:336 -#: ../src/main.cpp:331 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:339 -#: ../src/main.cpp:340 -#: ../src/main.cpp:335 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)" #: ../src/main.cpp:344 -#: ../src/main.cpp:345 -#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka" #: ../src/main.cpp:349 -#: ../src/main.cpp:350 -#: ../src/main.cpp:345 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -"Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti (" -"predvolená hodnota 0)." #: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 -#: ../src/main.cpp:351 -#: ../src/main.cpp:393 -#: ../src/main.cpp:346 -#: ../src/main.cpp:388 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" #: ../src/main.cpp:354 -#: ../src/main.cpp:355 -#: ../src/main.cpp:350 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -14206,174 +12344,122 @@ msgstr "" "hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" #: ../src/main.cpp:359 -#: ../src/main.cpp:360 -#: ../src/main.cpp:355 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" #: ../src/main.cpp:360 -#: ../src/main.cpp:361 -#: ../src/main.cpp:356 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" #: ../src/main.cpp:364 -#: ../src/main.cpp:365 -#: ../src/main.cpp:360 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" #: ../src/main.cpp:365 -#: ../src/main.cpp:366 -#: ../src/main.cpp:361 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #: ../src/main.cpp:369 -#: ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" #: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 -#: ../src/main.cpp:371 -#: ../src/main.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 -#: ../src/main.cpp:366 -#: ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "ID" msgstr "ID:" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:376 -#: ../src/main.cpp:377 -#: ../src/main.cpp:372 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:381 -#: ../src/main.cpp:382 -#: ../src/main.cpp:377 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" #: ../src/main.cpp:386 -#: ../src/main.cpp:387 -#: ../src/main.cpp:382 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" #: ../src/main.cpp:387 -#: ../src/main.cpp:388 -#: ../src/main.cpp:383 msgid "COLOR" msgstr "FARBA" #: ../src/main.cpp:391 -#: ../src/main.cpp:392 -#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" #: ../src/main.cpp:396 -#: ../src/main.cpp:397 -#: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " "alebo inkscape)" #: ../src/main.cpp:401 -#: ../src/main.cpp:402 -#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" #: ../src/main.cpp:406 -#: ../src/main.cpp:407 -#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru" #: ../src/main.cpp:411 -#: ../src/main.cpp:412 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -"Vyberte úroveň PostScriptu, ktorá sa používa na export. Možnosti sú 2 a 3 " -"(predvolené: 3)" #: ../src/main.cpp:413 -#: ../src/main.cpp:414 -#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy msgid "PS Level" -msgstr "Úroveň PS" +msgstr "Úroveň" #: ../src/main.cpp:417 -#: ../src/main.cpp:418 -#: ../src/main.cpp:413 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:423 -#: ../src/main.cpp:424 -#: ../src/main.cpp:419 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Exportovať PDF danej verzie. (Tip: Uistite sa, že zadávate presne rovnaký " -"reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa PDF-a)" #: ../src/main.cpp:424 -#: ../src/main.cpp:425 -#: ../src/main.cpp:420 msgid "PDF_VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:428 -#: ../src/main.cpp:429 -#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" "Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor LaTeX, " -"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte nasledovne:" -" \\input{latexfile.tex}" +"ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte " +"nasledovne: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:433 -#: ../src/main.cpp:434 -#: ../src/main.cpp:429 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" #: ../src/main.cpp:438 -#: ../src/main.cpp:439 -#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)" +msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" #: ../src/main.cpp:443 -#: ../src/main.cpp:444 -#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:448 -#: ../src/main.cpp:449 -#: ../src/main.cpp:444 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -14383,26 +12469,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:454 -#: ../src/main.cpp:455 -#: ../src/main.cpp:450 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "" +"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:460 -#: ../src/main.cpp:461 -#: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "" +"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:466 -#: ../src/main.cpp:467 -#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -14410,101 +12492,67 @@ msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:472 -#: ../src/main.cpp:473 -#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #: ../src/main.cpp:477 -#: ../src/main.cpp:478 -#: ../src/main.cpp:473 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty" #: ../src/main.cpp:482 -#: ../src/main.cpp:483 -#: ../src/main.cpp:478 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:488 -#: ../src/main.cpp:489 -#: ../src/main.cpp:484 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" #: ../src/main.cpp:493 -#: ../src/main.cpp:494 -#: ../src/main.cpp:489 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" #: ../src/main.cpp:499 -#: ../src/main.cpp:500 -#: ../src/main.cpp:495 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:504 -#: ../src/main.cpp:505 -#: ../src/main.cpp:500 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je " -"org.inkscape)" #: ../src/main.cpp:505 -#: ../src/main.cpp:506 -#: ../src/main.cpp:501 msgid "BUS-NAME" -msgstr "NÁZOV-ZBERNICE" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:510 -#: ../src/main.cpp:511 -#: ../src/main.cpp:506 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape" #: ../src/main.cpp:515 -#: ../src/main.cpp:516 -#: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí." #: ../src/main.cpp:516 -#: ../src/main.cpp:517 -#: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" -msgstr "ID-SLOVESA" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:520 -#: ../src/main.cpp:521 -#: ../src/main.cpp:516 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí." #: ../src/main.cpp:521 -#: ../src/main.cpp:522 -#: ../src/main.cpp:517 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID-OBJEKTU" +msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:525 -#: ../src/main.cpp:526 -#: ../src/main.cpp:521 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu." #: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 -#: ../src/main.cpp:876 -#: ../src/main.cpp:1349 -#: ../src/main.cpp:871 -#: ../src/main.cpp:1283 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -14516,56 +12564,37 @@ msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #. " \n" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 -#: ../src/verbs.cpp:2715 -#: ../src/verbs.cpp:2723 -#: ../src/menus-skeleton.h:45 -#: ../src/verbs.cpp:2634 -#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložiť v_eľkosť" #: ../src/menus-skeleton.h:65 -#: ../src/menus-skeleton.h:67 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novať" #: ../src/menus-skeleton.h:80 -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -#: ../src/menus-skeleton.h:81 +#, fuzzy msgid "Select Sa_me" -msgstr "Vybrať _rovnaké" +msgstr "Zvoľte stránku:" #: ../src/menus-skeleton.h:101 -#: ../src/menus-skeleton.h:100 -#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: ../src/menus-skeleton.h:102 -#: ../src/menus-skeleton.h:101 -#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Zmena mierky" #: ../src/menus-skeleton.h:118 -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "_Zobrazovací režim" @@ -14573,196 +12602,134 @@ msgstr "_Zobrazovací režim" #. " \n" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:127 -#: ../src/menus-skeleton.h:126 -#: ../src/menus-skeleton.h:125 +#, fuzzy msgid "_Color display mode" -msgstr "Režim zobrazenia _farieb" +msgstr "_Zobrazovací režim" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:140 -#: ../src/menus-skeleton.h:139 -#: ../src/menus-skeleton.h:138 +#, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Z_obraziť/skryť" +msgstr "Zobraziť/skryť" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:160 -#: ../src/menus-skeleton.h:159 -#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: ../src/menus-skeleton.h:184 -#: ../src/menus-skeleton.h:183 -#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:196 -#: ../src/menus-skeleton.h:195 -#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" -msgstr "_Orezanie" +msgstr "_Orezať" #: ../src/menus-skeleton.h:200 -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" #: ../src/menus-skeleton.h:204 -#: ../src/menus-skeleton.h:203 -#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "_Vzorka" #: ../src/menus-skeleton.h:228 -#: ../src/menus-skeleton.h:227 -#: ../src/menus-skeleton.h:222 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" #: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:63 -#: ../src/menus-skeleton.h:259 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 -#: ../src/menus-skeleton.h:250 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:278 -#: ../src/menus-skeleton.h:277 -#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtre" #: ../src/menus-skeleton.h:284 -#: ../src/menus-skeleton.h:283 -#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Exte_nsions" msgstr "Rozšíre_nia" #: ../src/menus-skeleton.h:290 -#: ../src/menus-skeleton.h:289 -#: ../src/menus-skeleton.h:280 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/menus-skeleton.h:294 -#: ../src/menus-skeleton.h:293 -#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" #: ../src/path-chemistry.cpp:63 -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "Vyberte objekty, ktoré sa majú skombinovať." #: ../src/path-chemistry.cpp:68 -#: ../src/path-chemistry.cpp:67 -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Kombinovanie ciest..." #: ../src/path-chemistry.cpp:179 -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Kombinovať" #: ../src/path-chemistry.cpp:187 -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktoré je možné kombinovať." #: ../src/path-chemistry.cpp:199 -#: ../src/path-chemistry.cpp:196 -#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Vyberte cestu, ktorá sa má rozdeliť na časti." #: ../src/path-chemistry.cpp:203 -#: ../src/path-chemistry.cpp:200 -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." #: ../src/path-chemistry.cpp:288 -#: ../src/path-chemistry.cpp:282 -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Break apart" msgstr "Rozdeliť na časti" #: ../src/path-chemistry.cpp:292 -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné rozdeliť na časti." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovať na cestu." #: ../src/path-chemistry.cpp:306 -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." #: ../src/path-chemistry.cpp:326 -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 -#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Objekt na cestu" #: ../src/path-chemistry.cpp:329 -#: ../src/path-chemistry.cpp:322 -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovať na cesty." #: ../src/path-chemistry.cpp:613 -#: ../src/path-chemistry.cpp:609 -#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Vyberte cestu, ktorej smer sa má obrátiť." #: ../src/path-chemistry.cpp:621 -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." msgstr "Obrátenie smeru ciest..." #: ../src/path-chemistry.cpp:659 -#: ../src/path-chemistry.cpp:653 -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" msgstr "Obrátiť smer cesty" #: ../src/path-chemistry.cpp:662 -#: ../src/path-chemistry.cpp:655 -#: ../src/path-chemistry.cpp:650 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiť." #: ../src/persp3d.cpp:322 -#: ../src/persp3d.cpp:323 -#: ../src/persp3d.cpp:332 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Prepnúť spojnicu" #: ../src/persp3d.cpp:333 -#: ../src/persp3d.cpp:334 -#: ../src/persp3d.cpp:343 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Prepnúť viacero spojníc" @@ -14791,7 +12758,6 @@ msgid "Tracing" msgstr "Obrysové" #: ../src/preferences.cpp:136 -#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -14802,7 +12768,6 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:151 -#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." @@ -14811,7 +12776,6 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:169 -#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie je platný adresár." @@ -14820,31 +12784,26 @@ msgstr "%s nie je platný adresár." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:180 -#: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." #: ../src/preferences.cpp:216 -#: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." #: ../src/preferences.cpp:226 -#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." #: ../src/preferences.cpp:237 -#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." #: ../src/preferences.cpp:246 -#: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." @@ -14874,8 +12833,9 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Voľné dielo" #: ../src/rdf.cpp:210 msgid "FreeArt" @@ -14889,14 +12849,12 @@ msgstr "Open Font License" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Titulok:" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "A name given to the resource" -msgstr "Pomenovanie tohto zdroja" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Date:" @@ -14906,7 +12864,7 @@ msgstr "Dátum:" msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" -msgstr "Bod alebo časové obdobie spojené s udalosťou v životnom cykle zdroja" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" @@ -14914,35 +12872,39 @@ msgstr "Formát:" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Formát súboru, fyzické médium alebo rozmery zdroja" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Povaha alebo žáner zdroja" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Creator:" msgstr "Tvorca:" #: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie tohoto zdroja." +msgstr "" +"Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie obsahu tohoto dokumentu." #: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Práva:" +msgstr "Vpravo:" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Informácie o právach ohľadne zdroja" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Publisher:" msgstr "Vydavateľ:" #: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto zdroja" +msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto dokumentu." #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Identifier:" @@ -14950,37 +12912,40 @@ msgstr "Identifikátor:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v danom kontexte" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Súvisiaci zdroj, z ktorého je popisovaný zdroj odvodený" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "Vzťah:" +msgstr "Vzťah" #: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy msgid "A related resource" -msgstr "Súvisiaci zdroj" +msgstr "_Režim zmiešania:" #: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy msgid "A language of the resource" -msgstr "Jazyk tohto zdroja" +msgstr "Uhol prvej kópie" #: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Kľúčové slová:" +msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy msgid "The topic of the resource" -msgstr "Téma tohto zdroja" +msgstr "Vrchný okraj zdroja" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -14993,173 +12958,131 @@ msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"Priestorová alebo časová téma zdroja, priestorová relevantnosť zdroja alebo " -"jurisdikcia, v ktorej je zdroj relevantný" #: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy msgid "An account of the resource" -msgstr "Účet tohto zdroja" +msgstr "Krátke zhrnutie obsahu tohto dokumentu." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Contributors:" -msgstr "Prispievatelia:" +msgstr "Prispievatelia" #: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do tohoto zdroja." +msgstr "" +"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 +#, fuzzy msgid "URI:" -msgstr "URI:" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto zdroja" +msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto dokumentu." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment:" +msgstr "Fragment" #: ../src/rdf.cpp:296 +#, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF" +msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF." #: ../src/resource-manager.cpp:334 -#: ../src/resource-manager.cpp:336 -#: ../src/resource-manager.cpp:332 msgid "Fixup broken links" -msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:383 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Zmazať text" #: ../src/selection-chemistry.cpp:389 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../src/selection-chemistry.cpp:443 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má duplikovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:548 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 -#: ../src/verbs.cpp:1328 -#: ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kópia %s" #: ../src/selection-chemistry.cpp:571 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Zmazať všetky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select some objects to group." msgstr "Vyberte nejaké objekty, ktoré sa majú zoskupiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:763 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:785 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +#, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." -msgstr "Neboli vybrané objekty, ktoré sa majú vyňať zo skupiny." +msgstr "Neboli vybrané objekty, z ktorých sa ma vziať štýl." #: ../src/selection-chemistry.cpp:794 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +#, fuzzy msgid "Selection not in a group." -msgstr "Výber sa nenachádza v skupine." +msgstr "Vyberte skupinu na odstránenie zoskupenia." #: ../src/selection-chemistry.cpp:809 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#, fuzzy msgid "Pop selection from group" -msgstr "Vyňať výber zo skupiny" +msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #: ../src/selection-chemistry.cpp:873 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Vyberte skupinu na odstránenie zoskupenia." #: ../src/selection-chemistry.cpp:879 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 -#: ../src/sp-item-group.cpp:659 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 -#: ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Zrušiť zoskupenie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekty, ktoré sa majú presunúť vyššie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -15168,338 +13091,221 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Presunúť vyššie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Presunúť na vrch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť nižšie." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Presunúť nižšie" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť dole." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Presunúť na spodok" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiť späť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Vložiť štýl" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Vložiť efekt živej cesty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Vyberte objekt(y), z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Vyberte objekt(y), z ktorého sa odstránia filtre." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1671 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrániť filter" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Vložiť veľkosť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť." +msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť nižšie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 -#: ../src/verbs.cpp:2658 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy msgid "Move selection to layer" -msgstr "Presunúť výber do vrstvy" +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. #: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 -#: ../src/seltrans.cpp:391 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 -#: ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG." +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrániť transformáciu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Otočiť o -90°" +msgstr "Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Otočiť o +90°" +msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 -#: ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 -#: ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Otáčať po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -#: ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 -#: ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Presunúť zvisle" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 #: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/seltrans.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -#: ../src/seltrans.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovať." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonované" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select clones to relink." msgstr "Vyberte klony, ktoré sa majú znova pripojiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Skopírujte do schránky objekt, ku ktorému sa majú znova pripojiť " "klony." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú žiadne klony." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "Znovu pripojiť klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Vyberte klony, ktoré sa majú odpojiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú klony, ktoré je možné odpojiť." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojiť klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "" +msgstr "Odpojiť klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -15511,8 +13317,6 @@ msgstr "" "rámcu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -15521,8 +13325,6 @@ msgstr "" "text na ceste, textový tok?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -15530,264 +13332,183 @@ msgstr "" "Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať nie je viditeľný (je v <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť." +msgstr "Vybrať cestu na zjednodušenie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Vyberte objekt(y), ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekty na zakončenie čiary" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Vyberte objekty, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekty na vodidlá" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 +#, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Vyberte objekt(y), ktoré sa majú konvertovať na symbol." +msgstr "Vyberte objekt(y), ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" -msgstr "Zoskupiť do symbolu" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 +#, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Vyberte symbol, z ktorého sa budú extrahovať objekty." +msgstr "" +"Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovať objekt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -"Vyberte v dialógu Symbol iba jeden symbol, ktorý bude prevádzať na " -"zoskupenie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" -msgstr "Zoskupiť zo symbolu" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má konvertovať na vzor." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekty do vzorky" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovať objekt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Výber neobsahuje objekt s výplňou vzorkou." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorka pre objekty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte objekt na vytvorenie bitmapovej kópie." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Vytvoriť bitmapu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte objekty, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " "maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1929 +#, fuzzy msgid "Create Clip Group" -msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" +msgstr "Vytvoriť klo_n" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte objekt masky a objekty, na ktoré sa má použiť orezávacia " "cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Nastaviť masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vybrať objekt, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Uvoľniť masku" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Vyberte objekt(y), ktorým sa má prispôsobiť plátno." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 -#: ../src/verbs.cpp:3004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 -#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 -#: ../src/verbs.cpp:3006 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 -#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 -#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" #: ../src/selection-describer.cpp:129 -#: ../src/selection-describer.cpp:138 -#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "koreň" #: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "none" msgstr "žiadne" #: ../src/selection-describer.cpp:143 -#: ../src/selection-describer.cpp:152 -#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "vrstve %s" #: ../src/selection-describer.cpp:145 -#: ../src/selection-describer.cpp:154 -#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "vrstva %s" #: ../src/selection-describer.cpp:156 -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:166 -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " vo %s" #: ../src/selection-describer.cpp:168 -#: ../src/selection-describer.cpp:177 -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, fuzzy msgid " hidden in definitions" -msgstr " skryté v definíciách" +msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" #: ../src/selection-describer.cpp:170 -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:172 -#: ../src/selection-describer.cpp:181 -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)" +msgstr " v skupine %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:174 -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " v %i rodičovi (%s)" @@ -15795,9 +13516,7 @@ msgstr[1] " v %i rodičoch (%s)" msgstr[2] " v %i rodičoch (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:177 -#: ../src/selection-describer.cpp:186 -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " v %i vrstve" @@ -15805,53 +13524,41 @@ msgstr[1] " v %i vrstvách" msgstr[2] " v %i vrstvách" #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#: ../src/selection-describer.cpp:198 -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu" +msgstr "Konvertovať ťah na cestu" #: ../src/selection-describer.cpp:193 -#: ../src/selection-describer.cpp:202 -#: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu" +msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#: ../src/selection-describer.cpp:208 -#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie originálu" #: ../src/selection-describer.cpp:205 -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie cesty" #: ../src/selection-describer.cpp:211 -#: ../src/selection-describer.cpp:220 -#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Použite Shift+D na vyhľadanie rámca" #: ../src/selection-describer.cpp:227 -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "vybraný %1$i objekt typu %2$s" -msgstr[1] "vybrané %1$i objekty typu %2$s" -msgstr[2] "vybraných %1$i objektov typu %2$s" +msgstr[0] "%i objekt vybraný" +msgstr[1] "%i objekty vybrané" +msgstr[2] "%i objektov vybraných" #: ../src/selection-describer.cpp:237 -#: ../src/selection-describer.cpp:246 -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d odfiltrovaný objekt" -msgstr[1] "; %d odfiltrované objekty" -msgstr[2] "; %d odfiltrovaných objektov" +msgstr[0] "%s; odfiltrované" +msgstr[1] "%s; odfiltrované" +msgstr[2] "%s; odfiltrované" #: ../src/seltrans-handles.cpp:9 msgid "" @@ -15894,33 +13601,22 @@ msgstr "" "so Shift tiež používa tento stred" #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 -#: ../src/seltrans.cpp:487 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 -#: ../src/seltrans.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" #: ../src/seltrans.cpp:495 -#: ../src/seltrans.cpp:501 -#: ../src/seltrans.cpp:499 msgid "Set center" msgstr "Nastaviť stred" #: ../src/seltrans.cpp:568 -#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Pečiatkovať" #: ../src/seltrans.cpp:718 -#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Znovunastaviť stred" #: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 -#: ../src/seltrans.cpp:961 -#: ../src/seltrans.cpp:1065 -#: ../src/seltrans.cpp:955 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Zmena mierky: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zamknutie pomeru" @@ -15928,8 +13624,6 @@ msgstr "Zmena mierky: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zamknutie pomeru" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1197 -#: ../src/seltrans.cpp:1202 -#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Skosenie: %0.2f°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" @@ -15937,22 +13631,16 @@ msgstr "Skosenie: %0.2f°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1273 -#: ../src/seltrans.cpp:1278 -#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Otáčanie: %0.2f°; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/seltrans.cpp:1310 -#: ../src/seltrans.cpp:1315 -#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Presunúť stred do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1456 -#: ../src/seltrans.cpp:1461 -#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -15962,73 +13650,53 @@ msgstr "" "Shift potlačenie prichytávania" #: ../src/shortcuts.cpp:224 -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný." - -#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1284 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1318 -#: ../src/shortcuts.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." + +#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" #: ../src/shortcuts.cpp:368 -#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy msgid "Select a file to import" -msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" +msgstr "Voľba súboru na importovanie" #: ../src/sp-anchor.cpp:111 -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 #, c-format msgid "to %s" -msgstr "do %s" +msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:115 -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#, fuzzy msgid "without URI" -msgstr "bez URI" +msgstr "odkaz bez URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:354 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:357 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#, fuzzy msgid "Segment" -msgstr "Segment" +msgstr "Segment úsečky" #: ../src/sp-ellipse.cpp:356 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 msgid "Arc" -msgstr "Oblúk" +msgstr "" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../src/sp-ellipse.cpp:363 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:366 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:178 -#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "Oblasť toku" @@ -16037,68 +13705,50 @@ msgstr "Oblasť toku" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:331 -#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Výnimka z oblasti toku" #: ../src/sp-flowtext.cpp:279 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Textový tok" #: ../src/sp-flowtext.cpp:281 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Spojený textový tok" +msgstr "Textový tok" #: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 -#: ../src/sp-text.cpp:373 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 -#: ../src/sp-text.cpp:341 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [orezané]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d znak%s)" -msgstr[1] "(%d znaky%s)" -msgstr[2] "(%d znakov%s)" +msgstr[0] "Vložiť znak Unicode" +msgstr[1] "Vložiť znak Unicode" +msgstr[2] "Vložiť znak Unicode" #: ../src/sp-guide.cpp:258 -#: ../src/sp-guide.cpp:262 -#: ../src/sp-guide.cpp:320 +#, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" +msgstr "Vodidlá okolo stránky" #: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 -#: ../src/sp-guide.cpp:275 -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/sp-guide.cpp:332 -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#, fuzzy msgid "Delete All Guides" -msgstr "Zmazať všetky vodidlá" +msgstr "Zmazať vodidlo" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. #: ../src/sp-guide.cpp:482 -#: ../src/sp-guide.cpp:486 -#: ../src/sp-guide.cpp:503 +#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Zmazané" +msgstr "Zmazať" #: ../src/sp-guide.cpp:491 -#: ../src/sp-guide.cpp:495 -#: ../src/sp-guide.cpp:512 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" @@ -16107,226 +13757,156 @@ msgstr "" "pomocou Del zmažete" #: ../src/sp-guide.cpp:495 -#: ../src/sp-guide.cpp:499 -#: ../src/sp-guide.cpp:516 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "zvislé, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:498 -#: ../src/sp-guide.cpp:502 -#: ../src/sp-guide.cpp:519 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vodorovné, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:503 -#: ../src/sp-guide.cpp:507 -#: ../src/sp-guide.cpp:524 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:514 -#: ../src/sp-image.cpp:517 -#: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "vložený" #: ../src/sp-image.cpp:522 -#: ../src/sp-image.cpp:525 -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[chybný odkaz]: %s" +msgstr "Nastavenia hviezdy" #: ../src/sp-image.cpp:523 -#: ../src/sp-image.cpp:526 -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" +msgstr "Obrázok %d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 -#: ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 -#: ../src/sp-switch.cpp:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "of %d object" -msgstr "%d objektu" +msgstr "Zoskupenie %d objektu" #: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 -#: ../src/sp-switch.cpp:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "of %d objects" -msgstr "%d objektov" +msgstr "Zoskupenie %d objektu" #: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 -#: ../src/sp-item.cpp:1035 -#: ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/sp-item.cpp:1038 -#: ../src/sp-item.cpp:1047 -#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; orezané" #: ../src/sp-item.cpp:1044 -#: ../src/sp-item.cpp:1053 -#: ../src/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; maskované" #: ../src/sp-item.cpp:1054 -#: ../src/sp-item.cpp:1063 -#: ../src/sp-item.cpp:1068 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; odfiltrované (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1056 -#: ../src/sp-item.cpp:1065 -#: ../src/sp-item.cpp:1070 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; odfiltrované" #: ../src/sp-line.cpp:112 -#: ../src/sp-line.cpp:113 -#: ../src/sp-line.cpp:126 msgid "Line" msgstr "Úsečka" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:686 -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." #: ../src/sp-offset.cpp:326 -#: ../src/sp-offset.cpp:331 -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "Prepojený posun" +msgstr "_Prepojený posun" #: ../src/sp-offset.cpp:328 -#: ../src/sp-offset.cpp:333 -#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#, fuzzy msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Dynamický posun" +msgstr "D_ynamický posun" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:334 -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -#: ../src/sp-offset.cpp:347 #, c-format msgid "%s by %f pt" -msgstr "%s o %f pt" +msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:335 -#: ../src/sp-offset.cpp:340 -#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "outset" msgstr "posun von" #: ../src/sp-offset.cpp:335 -#: ../src/sp-offset.cpp:340 -#: ../src/sp-offset.cpp:348 msgid "inset" msgstr "posun dnu" #: ../src/sp-path.cpp:57 -#: ../src/sp-path.cpp:59 -#: ../src/sp-path.cpp:70 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../src/sp-path.cpp:82 -#: ../src/sp-path.cpp:84 -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr ", efekt cesty: %s" +msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/sp-path.cpp:85 -#: ../src/sp-path.cpp:87 -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "%i uzol%s" +msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/sp-path.cpp:85 -#: ../src/sp-path.cpp:87 -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i uzly%s" +msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/sp-polygon.cpp:171 -#: ../src/sp-polygon.cpp:172 -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: ../src/sp-polyline.cpp:119 -#: ../src/sp-polyline.cpp:121 -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 msgid "Polyline" msgstr "Lomená čiara" #. Rectangle #: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -#: ../src/sp-rect.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/sp-rect.cpp:163 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. Spiral #: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:224 -#: ../src/sp-spiral.cpp:226 -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" -msgstr "s %3f otáčkami" +msgstr "Špirála s %3f otočeniami" #. Star #: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 -#: ../src/sp-star.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -#: ../src/sp-star.cpp:256 msgid "Star" msgstr "Hviezda" #: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 -#: ../src/sp-star.cpp:248 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -#: ../src/sp-star.cpp:257 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -16334,23 +13914,18 @@ msgstr "Mnohouholník" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:253 -#: ../src/sp-star.cpp:255 -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" -msgstr "s %d vrcholom" +msgstr "Hviezda s %d vrcholom" #: ../src/sp-star.cpp:253 -#: ../src/sp-star.cpp:255 -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" -msgstr "s %d vrcholmi" +msgstr "Hviezda s %d vrcholom" #: ../src/sp-switch.cpp:63 -#: ../src/sp-switch.cpp:76 msgid "Conditional Group" -msgstr "Podmienená skupina" +msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 @@ -16364,148 +13939,98 @@ msgstr "Podmienená skupina" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -#: ../src/sp-text.cpp:354 -#: ../src/verbs.cpp:347 -#: ../src/sp-text.cpp:325 -#: ../src/verbs.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/sp-text.cpp:372 -#: ../src/sp-text.cpp:377 -#: ../src/sp-text.cpp:345 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "na ceste%s (%s, %s)" +msgstr "Text na ceste%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:373 -#: ../src/sp-text.cpp:378 -#: ../src/sp-text.cpp:346 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s)" +msgstr "Text%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:213 -#: ../src/sp-tref.cpp:218 -#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Naklonované znakové dáta" +msgstr "Naklonované znakové dáta%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:229 -#: ../src/sp-tref.cpp:234 -#: ../src/sp-tref.cpp:246 msgid " from " msgstr " od " #: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 -#: ../src/sp-tref.cpp:240 -#: ../src/sp-use.cpp:271 -#: ../src/sp-tref.cpp:252 -#: ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" -msgstr "[osirotený]" +msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:215 -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#, fuzzy msgid "Text Span" -msgstr "Textový rozsah" +msgstr "Písmo textu" #: ../src/sp-use.cpp:233 -#: ../src/sp-use.cpp:234 -#: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:235 -#: ../src/sp-use.cpp:236 -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Klon" +msgstr "Klonované" #: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 -#: ../src/sp-use.cpp:244 -#: ../src/sp-use.cpp:246 -#: ../src/sp-use.cpp:248 -#: ../src/sp-use.cpp:237 -#: ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" -msgstr "zvaný %s" +msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:247 -#: ../src/sp-use.cpp:248 -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Nepomenovaný symbol" +msgstr "Nepomenovaný" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:256 -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:265 -#: ../src/sp-use.cpp:266 -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "of: %s" -msgstr "z: %s" +msgstr "Chyby" #: ../src/splivarot.cpp:58 -#: ../src/splivarot.cpp:71 -#: ../src/splivarot.cpp:77 -#: ../src/splivarot.cpp:70 -#: ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" msgstr "Zjednotenie" #: ../src/splivarot.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:83 -#: ../src/splivarot.cpp:82 msgid "Intersection" msgstr "Prienik" #: ../src/splivarot.cpp:86 -#: ../src/splivarot.cpp:106 -#: ../src/splivarot.cpp:112 -#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Division" msgstr "Rozdelenie" #: ../src/splivarot.cpp:93 -#: ../src/splivarot.cpp:118 -#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Cut path" msgstr "Orezať cestu" #: ../src/splivarot.cpp:317 -#: ../src/splivarot.cpp:346 -#: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Vyberte najmenej 1 cestu na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../src/splivarot.cpp:320 -#: ../src/splivarot.cpp:342 -#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Vyberte najmenej 2 cesty na vykonanie logickej operácie." #: ../src/splivarot.cpp:323 -#: ../src/splivarot.cpp:408 -#: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonať logickú operáciu." #: ../src/splivarot.cpp:326 -#: ../src/splivarot.cpp:363 -#: ../src/splivarot.cpp:378 -#: ../src/splivarot.cpp:361 -#: ../src/splivarot.cpp:376 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -16514,118 +14039,78 @@ msgstr "" "rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." #: ../src/splivarot.cpp:1644 -#: ../src/splivarot.cpp:1153 -#: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" "Vyberte cesty prevedené na ťah, ktoré sa majú konvertovať na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:1660 -#: ../src/splivarot.cpp:1511 -#: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1663 -#: ../src/splivarot.cpp:1514 -#: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Výber neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu." #: ../src/splivarot.cpp:1734 -#: ../src/splivarot.cpp:1585 -#: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 -#: ../src/splivarot.cpp:1676 -#: ../src/splivarot.cpp:1743 -#: ../src/splivarot.cpp:1681 -#: ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" msgstr "Vytvoriť prepojený posun" #: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 -#: ../src/splivarot.cpp:1677 -#: ../src/splivarot.cpp:1744 -#: ../src/splivarot.cpp:1682 -#: ../src/splivarot.cpp:1747 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Vytvoriť dynamický posun" #: ../src/splivarot.cpp:1918 -#: ../src/splivarot.cpp:1769 -#: ../src/splivarot.cpp:1772 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Vybrať cestu na posun dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:2114 -#: ../src/splivarot.cpp:1965 -#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Outset path" msgstr "Posun cesty von" #: ../src/splivarot.cpp:2114 -#: ../src/splivarot.cpp:1965 -#: ../src/splivarot.cpp:1968 msgid "Inset path" msgstr "Posun cesty dnu" #: ../src/splivarot.cpp:2116 -#: ../src/splivarot.cpp:1967 -#: ../src/splivarot.cpp:1970 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cestu na posun dnu/von." #: ../src/splivarot.cpp:2278 -#: ../src/splivarot.cpp:2129 -#: ../src/splivarot.cpp:2132 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):" #: ../src/splivarot.cpp:2280 -#: ../src/splivarot.cpp:2131 -#: ../src/splivarot.cpp:2134 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Zjednodušujú sa cesty" #: ../src/splivarot.cpp:2317 -#: ../src/splivarot.cpp:2168 -#: ../src/splivarot.cpp:2171 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s %d z %d ciest bolo zjednodušených..." #: ../src/splivarot.cpp:2330 -#: ../src/splivarot.cpp:2181 -#: ../src/splivarot.cpp:2184 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d ciest bolo zjednodušených." #: ../src/splivarot.cpp:2344 -#: ../src/splivarot.cpp:2195 -#: ../src/splivarot.cpp:2198 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Vybrať cestu na zjednodušenie." #: ../src/splivarot.cpp:2360 -#: ../src/splivarot.cpp:2211 -#: ../src/splivarot.cpp:2214 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktoré je možné zjednodušiť." #: ../src/text-chemistry.cpp:90 -#: ../src/text-chemistry.cpp:91 -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Vybrať text a cestu na umiestnenie na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:95 -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -16635,8 +14120,6 @@ msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:101 -#: ../src/text-chemistry.cpp:102 -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -16645,52 +14128,34 @@ msgstr "" "na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:111 -#: ../src/text-chemistry.cpp:112 -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byť viditeľný aby ho bolo možné dať na cestu." #: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 -#: ../src/verbs.cpp:2569 -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 -#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Umiestniť text na cestu" #: ../src/text-chemistry.cpp:193 -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Vybrať text a cestu na odstránenie z cesty." #: ../src/text-chemistry.cpp:212 -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." #: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 -#: ../src/verbs.cpp:2571 -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" #: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 -#: ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Vybrať text, z ktorého sa odstráni kerning." #: ../src/text-chemistry.cpp:280 -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Odstrániť manuálny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:300 -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -16699,58 +14164,47 @@ msgstr "" "textu do tvaru." #: ../src/text-chemistry.cpp:369 -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 msgid "Flow text into shape" msgstr "Tok textu do tvaru" #: ../src/text-chemistry.cpp:391 -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Vyberte textový tok, ktorému sa má zrušiť tok." #: ../src/text-chemistry.cpp:464 -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Zrušiť tok textu" #: ../src/text-chemistry.cpp:476 -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Vyberte textový tok, ktorý sa má skonvertovať." #: ../src/text-chemistry.cpp:494 -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "Textový tok musí byť viditeľný aby ho bolo možné skonvertovať." #: ../src/text-chemistry.cpp:521 -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Konvertovať textový tok na text" #: ../src/text-chemistry.cpp:526 -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Vo výbere nie je textový tok, ktorý je možné konvertovať." #: ../src/text-editing.cpp:42 -#: ../src/text-editing.cpp:44 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Nemôžete upravovať klonované znakové dáta." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov" +msgstr "Vektorizácia: %d. %ld uzlov" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 msgid "Select an image to trace" msgstr "Výber obrázka na vektorizáciu" @@ -16767,99 +14221,67 @@ msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha" #: ../src/trace/trace.cpp:314 -#: ../src/trace/trace.cpp:313 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Neplatný výsledok SIOX" #: ../src/trace/trace.cpp:407 -#: ../src/trace/trace.cpp:406 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument" #: ../src/trace/trace.cpp:439 -#: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta" #: ../src/trace/trace.cpp:446 -#: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:549 -#: ../src/trace/trace.cpp:548 msgid "Trace bitmap" msgstr "Vektorizovať bitmapu" #: ../src/trace/trace.cpp:553 -#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:249 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." #: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 #: ../src/ui/clipboard.cpp:624 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:636 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." #: ../src/ui/clipboard.cpp:437 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má vložiť štýl." #: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:479 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "V schránke nie je štýl." #: ../src/ui/clipboard.cpp:491 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má vložiť veľkosť." #: ../src/ui/clipboard.cpp:499 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "V schránke nie je veľkosť." #: ../src/ui/clipboard.cpp:556 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Vyberte objekt(y), na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:582 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:594 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "V schránke nie je efekt." #: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:650 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schránka neobsahuje cestu." @@ -16898,16 +14320,12 @@ msgstr "_Licencia" #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" @@ -16915,691 +14333,436 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Zarovnať" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_Vod.:" +msgstr "_H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" -msgstr "_Zvis.:" +msgstr "Zvislá medzera:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Odstrániť presahy" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#, fuzzy msgid "Exchange Positions" -msgstr "Vymeniť pozície" +msgstr "Znáhodniť pozície" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Rozptýliť" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Znáhodniť pozície" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Rozložiť základne textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Zarovnanie základní textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy msgid "Rearrange" -msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" +msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relatívne k: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" +msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 #: ../src/verbs.cpp:3089 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 -#: ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 #: ../src/verbs.cpp:3091 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 -#: ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -#: ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnať ľavé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 #: ../src/verbs.cpp:3093 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -#: ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrovať na zvislej osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 #: ../src/verbs.cpp:3095 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -#: ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnať pravé strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 #: ../src/verbs.cpp:3097 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 -#: ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -#: ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 #: ../src/verbs.cpp:3099 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 -#: ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#: ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 #: ../src/verbs.cpp:3101 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -#: ../src/verbs.cpp:3048 -#: ../src/verbs.cpp:3049 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -#: ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnať vrchné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 #: ../src/verbs.cpp:3103 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 -#: ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:3051 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 #: ../src/verbs.cpp:3105 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -#: ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3053 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#: ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnať spodné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 #: ../src/verbs.cpp:3107 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 -#: ../src/verbs.cpp:3054 -#: ../src/verbs.cpp:3055 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#: ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgstr "" +"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Naposledy zvolené" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Prvé zvolené" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Najväčší objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Najmenší objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#, fuzzy msgid "Selection Area" -msgstr "Oblasť výberu" +msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "Stred výberu" +msgstr "Šírka výberu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +#, fuzzy msgid "Min value" -msgstr "Min. hodnota" +msgstr "Hodnota kerningu:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +#, fuzzy msgid "Max value" -msgstr "Max. hodnota" +msgstr "Vymazať hodnoty" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Edit profile" -msgstr "Upraviť profil" +msgstr "Profil zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Názov profilu:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 ../src/verbs.cpp:2528 -#: ../src/verbs.cpp:2492 -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "_Zmazať" - #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1288 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 ../src/verbs.cpp:2468 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2432 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 -#: ../src/verbs.cpp:2358 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "Pridať profil" +msgstr "Pridať filter" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: jednoduché posunutie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotácie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: posun s odrazom" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: posun + posun s odrazom" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odraz + odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: kĺzavý odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odraz + odraz + 180° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotácia + 45° odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotácia + 90° odraz" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odraz + 120° rotácia, hustý" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odraz + 120° rotácia, riedky" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odraz + 60° rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "_Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Posun X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Posun Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" @@ -17608,161 +14771,101 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "Alternate:" msgstr "Striedať:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulovať:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "Exclude tile:" msgstr "Vynechať dlaždicu:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Mierk_a" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "Scale X:" msgstr "Zmena mierky X:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "Scale Y:" msgstr "Zmena mierky Y:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "Base:" msgstr "Základ:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" @@ -17770,451 +14873,306 @@ msgstr "" "(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostrenie a krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "Blur:" msgstr "Rozostrenie:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "_Farba" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Počiatočná farba:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -"Počiatočná farba klonov (funguje iba v prípade, že originál nemá nastavenú " -"výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)" +"Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "_Vektorizácia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami" +msgstr "Vektorizovať kresbu pod dlaždicami" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" -"Pre každý klon/nasprejovanú položku vybrať hodnotu z kresby na jeho mieste a " -"použiť ju" +"Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na " +"klon" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vybrať odtieň farby" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvoľte sýtosť farby" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvoľte svetlosť farby" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcia gama:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodnosť:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Invertovať:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -18223,22 +15181,16 @@ msgstr "" "bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -18246,75 +15198,53 @@ msgstr "" "Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Použiť na dlaždicové klony:" +msgstr "Zmazať dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Riadkov, stĺpcov: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Šírka, výška: " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -18323,14 +15253,10 @@ msgstr "" "poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " _Create " msgstr " _Vytvoriť " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" @@ -18340,100 +15266,70 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " _Rozptýliť " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " O_dstrániť " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " O_bnoviť " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "Nothing selected." msgstr "Nič nebolo vybrané." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "More than one object selected." msgstr "Vybraný viac ako jeden objekt." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objekt má %d dlaždicových klonov." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objekt nemá dlaždicové klony." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" "Vyberte jeden objekt, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zmazať dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -18443,38 +15339,26 @@ msgstr "" #. set statusbar text #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Vytvárajú sa dlaždicové klony..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 msgid "Create tiled clones" msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 msgid "Per row:" msgstr "Na riadok:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "Per column:" msgstr "Na stĺpec:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 msgid "Randomize:" msgstr "Znáhodniť:" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" @@ -18483,290 +15367,204 @@ msgstr "" "nastavíte ťah" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" msgstr "Zmeniť definíciu farby" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" msgstr "Odstrániť farbu ťahu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" msgstr "Odstrániť farbu výplne" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" msgstr "Správy" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Zmazať" + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 msgid "Capture log messages" msgstr "Zachytávať správy záznamu" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 msgid "Release log messages" msgstr "Uvoľniť správy záznamu" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Entity Dublin Core" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 msgid "License" msgstr "Licencia" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Use antialiasing" -msgstr "Použiť antialiasing" +msgstr "Antialiasing" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing" +msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Šachovnicové pozadie" +msgstr "bobor pozadie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -"Ak nie je voľba nastavená, na pozadí sa použije vzor šachovnice, inak sa " -"použije farba pozadia s plným krytím." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "Zobraziť _okraj stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na _vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Zobraziť tieň okraja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Back_ground color:" -msgstr "Farba po_zadia:" +msgstr "Farba pozadia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -"Farba pozadia stránky. Pozn.: nastavenie priesvitnosti sa počas úprav " -"ignoruje v prípade, že nie je voľba „Šachovnicové pozadie“ nastavená (ale " -"použije sa pri exporte do bitmapy)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "Farba _okraja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "Farba okraja stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "Farba okraja stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Display _units:" -msgstr "Zobrazované _jednotky:" +msgstr "_Jednotky mriežky:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "Zobraziť vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farba vodidiel:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farba vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Farba zvýraznenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "Vždy prichytávať" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -18775,34 +15573,24 @@ msgstr "" "uvedenom dosahu" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -18811,34 +15599,24 @@ msgstr "" "uvedenom dosahu" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -18847,161 +15625,114 @@ msgstr "" "uvedenom dosahu" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#, fuzzy msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Prichytávať k cestám orezania" +msgstr "Prichytávať k cestám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Prichytávať k cestám masky" +msgstr "Prichytávať k cestám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Prichytávať kolmo" +msgstr "Kolmé delenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Snap tangentially" -msgstr "Prichytávať dotyčnicovo" +msgstr "Postupne" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj " -"dotyčnicovo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" -msgstr "_Nová" +msgstr "_Nové" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." -msgstr "Vytvorí novú mriežku." +msgstr "Vytvoriť novú mriežku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." -msgstr "Odstráni vybranú mriežku." +msgstr "Odstrániť vybranú mriežku." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 -#: ../src/verbs.cpp:2837 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "Skriptovanie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť stránky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +msgstr "Pozadie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" +msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Guides" -msgstr "Vodidlá" +msgstr "Vodidlá:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358 msgid "Snap to objects" msgstr "Prichytávanie k objektom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávanie k mriežkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 msgid "Snap to guides" msgstr "Prichytávanie k vodidlám" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -19009,271 +15740,184 @@ msgstr "Rôzne" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3072 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 -#: ../src/verbs.cpp:3020 -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Link Color Profile" msgstr "Pripojiť farebný profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:577 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:301 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:319 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Pripojené farebné profily:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Dostupné farebné profily:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 msgid "Link Profile" msgstr "Pripojiť profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 +#, fuzzy msgid "Unlink Profile" -msgstr "Odpojiť profil" +msgstr "Pripojiť profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 msgid "Profile Name" msgstr "Názov profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#, fuzzy msgid "External scripts" -msgstr "Externé skripty" +msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738 +#, fuzzy msgid "Embedded scripts" -msgstr "Vnorené skripty" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 msgid "External script files:" msgstr "Externé súbory skriptov:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#, fuzzy msgid "Embedded script files:" -msgstr "Vnorené súbory skriptov:" +msgstr "Externé súbory skriptov:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#, fuzzy msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846 +#, fuzzy msgid "Script id" -msgstr "ID skriptu:" +msgstr "Skript:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#, fuzzy msgid "Content:" -msgstr "Obsah:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 +#, fuzzy msgid "_Save as default" -msgstr "_Uložiť ako štandardné" +msgstr "Nastaviť ako štandardné" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:948 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 +#, fuzzy msgid "Use _default" -msgstr "Použiť štan_dardné" +msgstr "Štandardné hodnoty systému" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta" +msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 msgid "Add external script..." msgstr "Pridať externý skript..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051 +#, fuzzy msgid "Select a script to load" -msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať" +msgstr "Položka nie je cesta alebo tvar" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079 +#, fuzzy msgid "Add embedded script..." -msgstr "Pridať vnorený skript..." +msgstr "Pridať externý skript..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1107 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110 msgid "Remove external script" msgstr "Odstrániť externý skript" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1136 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +#, fuzzy msgid "Remove embedded script" -msgstr "Odstrániť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1230 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233 +#, fuzzy msgid "Edit embedded script" -msgstr "Upraviť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1314 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 msgid "Creation" msgstr "Vytvorenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318 msgid "Defined grids" msgstr "Definované mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1559 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562 msgid "Remove grid" msgstr "Odstrániť mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1651 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +#, fuzzy msgid "Changed default display unit" -msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka" +msgstr "Dokument bez názvu %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2891 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovať ako..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -19281,178 +15925,129 @@ msgstr "" "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "" +msgstr "Antialiasing" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "" +msgstr "Hĺbka Z:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Presnosť:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 msgid "Close when complete" msgstr "Po dokončení zatvoriť" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovať" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Export area" msgstr "Oblasť exportu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 msgid "Wid_th:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Image size" msgstr "Veľkosť obrázka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 msgid "_Filename" msgstr "_Názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportovať" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 +#, fuzzy msgid "bitmap" -msgstr "bitmapa" +msgstr "Bitmapa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -19460,113 +16055,86 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 msgid "No items selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportuje sa %1 súborov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1044 ../src/ui/dialog/export.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportuje sa súbor %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1057 ../src/ui/dialog/export.cpp:1152 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "Úspešne exportovaných %d súborov z %d vybraných položiek." +msgstr "" +"Úspešne exportovaných %d súborov z %d vybraných položiek." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadať názov súboru." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Kresba exportovaná do %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 msgid "Export aborted." msgstr "Export zrušený." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953 +#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Informácie" @@ -19616,193 +16184,105 @@ msgstr "Informácie" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../src/verbs.cpp:309 -#: ../src/verbs.cpp:328 -#: ../src/verbs.cpp:290 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Bez náhľadu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "príliš veľké pre náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:616 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Zapnúť náhľad" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všetky súbory Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 msgid "All Vectors" msgstr "Všetky vektory" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 msgid "All Bitmaps" msgstr "Všetky bitmapy" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1164 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 msgid "Guess from extension" msgstr "Hádať podľa prípony" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 msgid "Left edge of source" msgstr "Ľavý okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Top edge of source" msgstr "Vrchný okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 msgid "Right edge of source" msgstr "Pravý okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Spodný okraj zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 msgid "Source width" msgstr "Šírka zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 msgid "Source height" msgstr "Výška zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Destination width" msgstr "Šírka cieľa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 msgid "Destination height" msgstr "Výška cieľa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" @@ -19810,84 +16290,64 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 -#: ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastná" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1514 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1534 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 msgid "Antialias" msgstr "Antialiasing" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#, fuzzy msgid "All Executable Files" -msgstr "Všetky spustiteľné súbory" +msgstr "Všetky súbory obrázkov" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 msgid "Show Preview" msgstr "Zobraziť náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 msgid "No file selected" msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "_Výplň" +msgstr "Výplň" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Farba ťahu" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Štýl ť_ahu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -19899,347 +16359,229 @@ msgstr "" "zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných " "farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 msgid "Image File" msgstr "Súbor obrázka" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Vybraný SVG element" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 msgid "Slope" msgstr "Sklon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021 +#, fuzzy msgid "Intercept" -msgstr "Zachytiť" +msgstr "Rozhranie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#, fuzzy msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitúda" +msgstr "Amplitúda:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1120 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "New transfer function type" -msgstr "Nový typ prenosovej funkcie" +msgstr "Typ nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1155 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 msgid "Light Source:" msgstr "Zdroj svetla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "X coordinate" msgstr "Súradnica X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Y coordinate" msgstr "Súradnica Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1176 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Z coordinate" msgstr "Súradnica Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Points At" msgstr "Body na" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Specular Exponent" msgstr "Zrkadlový exponent" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Cone Angle" msgstr "Uhol kužeľa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Toto je uhol medzi osou reflektorového osvetlenia (t.j. osou medzi svetelným " -"zdrojom a bodom, na ktorý ukazuje) a kužeľom reflektorového osvetlenia. " -"Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ." +"Toto je uhol medzi osou bodového osvetlenia (t.j. osou medzi svetelným " +"zdrojom a bodom, na ktorý ukazuje) a kužeľom bodového osvetlenia. Žiadne " +"svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1251 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "New light source" msgstr "Nový zdroj svetla" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovať" -#. File -#. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:989 ../src/verbs.cpp:2462 -#: ../src/verbs.cpp:2780 -#: ../src/verbs.cpp:2426 -#: ../src/verbs.cpp:2728 -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 msgid "R_ename" msgstr "Pr_emenovať" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1498 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499 msgid "Rename filter" msgstr "Premenovať filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1550 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 msgid "Apply filter" msgstr "Použiť filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1630 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631 msgid "filter" msgstr "filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1637 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638 msgid "Add filter" msgstr "Pridať filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplikovať filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1759 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760 msgid "_Effect" msgstr "_Efekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1769 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770 msgid "Connections" msgstr "Konektory" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1906 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Odstrániť primitívu filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 msgid "Remove merge node" msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2555 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2610 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 msgid "Add Effect:" msgstr "Pridať efekt:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "No effect selected" msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 msgid "No filter selected" msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametre efektu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "Filter General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Coordinates:" msgstr "Súradnice:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Výška oblasti efektov filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2742 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -20250,65 +16592,44 @@ msgstr "" "hodnôt s rozmerom 5x4. Ostatné kľúčové slová určujú pohodlné skratky pre " "často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 msgid "Value(s):" msgstr "Hodnoty:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +#, fuzzy msgid "R:" -msgstr "R:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#, fuzzy msgid "G:" -msgstr "G:" +msgstr "_G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#, fuzzy msgid "B:" -msgstr "B:" +msgstr "_B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +#, fuzzy msgid "A:" -msgstr "A:" +msgstr "_A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "Operator:" msgstr "Operátor:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -20318,55 +16639,38 @@ msgstr "" "vzorca k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kde i1 a i2 sú hodnoty pixelov prvého " "resp. druhého vstupu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "šírka konvolučnej matice" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "výška konvolučnej matice" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "Target:" msgstr "Cieľ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -20374,9 +16678,7 @@ msgstr "" "Súradnica X cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na " "pixely okolo tohto bodu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -20385,15 +16687,11 @@ msgstr "" "pixely okolo tohto bodu." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "Kernel:" msgstr "Jadro:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -20409,15 +16707,11 @@ msgstr "" "matice), kým matica vyplnená konštantnou nenulovou hodnotou by mala za " "následok bežný efekt rozmazania." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "Divisor:" msgstr "Deliteľ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -20429,15 +16723,11 @@ msgstr "" "Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt matice zvykne mať vyrovnávajúci " "efekt na celkovú výslednú intenzitu farby." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "Bias:" msgstr "Skreslenie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -20445,15 +16735,11 @@ msgstr "" "Táto hodnota sa pripočíta ku každej zložke. To sa hodí na definovanie " "konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "Edge Mode:" msgstr "Režim hrany:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -20463,142 +16749,93 @@ msgstr "" "hodnotami, aby bolo možné aplikovať maticové operácie, keď sa jadro nachádza " "blízko okraja vstupného obrázka." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Zachovávať alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Difúzna farba:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "Surface Scale:" msgstr "Mierka povrchu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" +msgstr "" +"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "Constant:" msgstr "Konštanta:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Dĺžka jednotky jadra:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "X displacement:" msgstr "Posunutie X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Y displacement:" msgstr "Posunutie Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "Flood Color:" msgstr "Farba výplne:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Štandardná odchýlka:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -20606,98 +16843,68 @@ msgstr "" "Erózia: vykoná „stenčenie“ vstupného obrázka.\n" "Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "Source of Image:" msgstr "Zdroj obrazu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Specular Color:" msgstr "Zrkadlová farba:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Base Frequency:" msgstr "Základná frekvencia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "Seed:" msgstr "Báza:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Add filter primitive" msgstr "Pridať primitívu filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -20705,9 +16912,7 @@ msgstr "" "Primitíva filtra feBlend poskytuje 4 režimy miešania obrázkov: " "tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -20717,9 +16922,7 @@ msgstr "" "zafarbenie každého vykresľovaného pixla. To umožňuje efekty ako prevedenie " "objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -20731,9 +16934,7 @@ msgstr "" "umožňuje operácie ako ladenie svetlosti a kontrastu, vyváženia farieb a " "prahu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -20745,9 +16946,7 @@ msgstr "" "popísaný v štandarde SVG. Porter-Duffove miešacie moduly sú v podstate " "logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -20761,9 +16960,7 @@ msgstr "" "primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná " "primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -20775,9 +16972,7 @@ msgstr "" "vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " "vzdialenejšie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -20789,9 +16984,7 @@ msgstr "" "ďaleko by mali byť pixely od seba. Klasickými príkladmi sú efekty vír a " "prelínanie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -20801,9 +16994,7 @@ msgstr "" "Zvyčajne sa používa ako vstup iného efektu filtra, aby sa na grafiku " "aplikovala farba." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -20811,9 +17002,7 @@ msgstr "" "Primitíva filtra feGaussianBlur rovnomerne rozostrí vstup. Bežne sa " "používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -20821,9 +17010,7 @@ msgstr "" "Primitíva filtra feImage vyplní oblasť externým obrázkom alebo inou " "časťou dokumentu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -20835,9 +17022,7 @@ msgstr "" "ekvivalentom použitia niekoľkých primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo " "niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -20846,9 +17031,7 @@ msgstr "" "Primitíva filtra feMorphology poskytuje efekty erózia a dilatácia. " "Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -20858,32 +17041,29 @@ msgstr "" "hodnotu. To je napríklad užitočné pri vrhaní tieňov, kde tieň je v mierne " "odlišnej polohe ako samotný objekt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#, fuzzy msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Primitívy filtra feDiffuseLighting a feSpecularLighting " -"vytvárajú „reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: " -"oblasti s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším " -"krytím sú vzdialenejšie." +"Primitívy filtra feDiffuseLighting a feSpecularLighting vytvárajú " +"„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s " +"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " +"vzdialenejšie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#, fuzzy msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"Primitíva filtra feTile vydláždi oblasť vstupnou grafikou. Zdrojovú " -"dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra." +"Primitíva filtra feImage vyplní oblasť externým obrázkom alebo inou " +"časťou dokumentu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -20893,408 +17073,303 @@ msgstr "" "šumu sa hodí na simuláciu niekoľkých prírodných javov ako oblaky, oheň a na " "tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplikovať primitívu filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" -msgstr "_Hľadať:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -"Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná " -"zhoda)" +"Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy msgid "R_eplace:" -msgstr "_Nahradiť:" +msgstr "Nahradiť:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Replace match with this value" -msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou" +msgstr "Duplikovať všetky objekty, s klávesom Shift zmazať" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" -msgstr "_Všetky" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Search in all layers" -msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Current _layer" -msgstr "Aktuálna _vrstva" +msgstr "Aktuálna vrstva" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Sele_ction" -msgstr "_Výber" +msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Search in text objects" -msgstr "Hľadať v textových objektoch" +msgstr "Hľadať textové objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti %s" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Search in" -msgstr "Hľadať v" +msgstr "Hľadať" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" -msgstr "Rozsah" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" +msgstr "Citlivosť zachytenia:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy msgid "E_xact match" -msgstr "_Presná zhoda" +msgstr "Extrahovať obrázok" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy msgid "Match whole objects only" -msgstr "Nájde iba celé objekty" +msgstr "Vybrať iba objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" -msgstr "Vrátane _skrytých" +msgstr "Vrátane skrytých" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty" +msgstr "Zahrnúť do vyhľadávania skryté objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Include loc_ked" -msgstr "Vrátane uzam_knutých" +msgstr "Vrátane uzamknutých" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania" +msgstr "Zahrnúť zamknuté objekty do vyhľadávania" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgstr "Všeobecné" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy msgid "_ID" -msgstr "_ID" +msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Search id name" -msgstr "Hľadá názov identifikátora" +msgstr "Hľadať obrázky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Attribute _name" -msgstr "_Názov atribútu" +msgstr "Názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy msgid "Search attribute name" -msgstr "Hľadá názov atribútu" +msgstr "Názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Attri_bute value" -msgstr "Hodnota atri_bútu" +msgstr "Hodnota atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Search attribute value" -msgstr "Hľadá hodnotu atribútu" +msgstr "Hodnota atribútu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy msgid "_Style" -msgstr "_Štýl" +msgstr "_Štýl: " #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Search style" -msgstr "Hľadá štýl" +msgstr "Hľadať klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" -msgstr "Písm_o" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Search fonts" -msgstr "Hľadá písma" +msgstr "Hľadať klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti %s" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "All types" msgstr "Všetky typy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Rectangles" msgstr "Obdĺžniky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search rectangles" msgstr "Hľadať obdĺžniky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Spirals" msgstr "Špirály" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search spirals" msgstr "Hľadať špirály" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Texts" msgstr "Texty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search text objects" msgstr "Hľadať textové objekty" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search groups" msgstr "Hľadať skupiny" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 msgid "Search clones" msgstr "Hľadať klony" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Images" msgstr "Obrázok" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "Search images" msgstr "Hľadať obrázky" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Offsets" msgstr "Posuny" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Search offset objects" msgstr "Hľadať posun objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Object types" -msgstr "Typy objektov" +msgstr "Typ objektu:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" +msgstr "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú všetkým poliam, ktoré ste vyplnili" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy msgid "_Replace All" -msgstr "Nah_radiť všetky" +msgstr "Nahradiť" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Replace all matches" -msgstr "Nahradiť všetky nájdené" +msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 +#, fuzzy msgid "Nothing to replace" -msgstr "Nie je čo nahradiť." +msgstr "Nie je čo opakovať." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -21303,1065 +17378,805 @@ msgstr[1] "%d objekty nájdené (z %d ), %s zhoda." msgstr[2] "%d objektov nájdených (z %d ), %s zhoda." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "presná" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "čiastočná" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 nahradenie" -msgstr[1] "%1 nahradenia" -msgstr[2] "%1 nahradení" +msgstr[0] "Nahradiť" +msgstr[1] "Nahradiť" +msgstr[2] "Nahradiť" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 +#, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Nájdený %1 objekt" -msgstr[1] "Nájdené %1 objekty" -msgstr[2] "Nájdených %1 objektov" +msgstr[0] "Bez objektov" +msgstr[1] "Bez objektov" +msgstr[2] "Bez objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#, fuzzy msgid "Replace text or property" -msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť" +msgstr "_Vlastnosti vodidla" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Nič nebolo nájdené" +msgstr "Nie je čo vrátiť späť." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" +msgstr "Bez objektov" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 +#, fuzzy msgid "Select an object type" -msgstr "Vyberte typ objektu" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 +#, fuzzy msgid "Select a property" -msgstr "Vyberte vlastnosť" +msgstr "_Vlastnosti vodidla" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -"\n" -"Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 msgid "Font substitution" -msgstr "Nahradenie písiem" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Select all the affected items" -msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 msgid "Don't show this warning again" -msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“" +msgstr "" # TODO: check #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "všetky" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "spoločné" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "zdedené" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "nepriradené" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "Špeciálne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Skript:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Rozsah:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Pridať" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "Pridať text" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Rozmiestniť do mriežky" @@ -22370,256 +18185,187 @@ msgstr "Rozmiestniť do mriežky" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." +msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami." +msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami (jednotky px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#, fuzzy msgid "_Rows:" -msgstr "_Riadky:" +msgstr "Riadky:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#, fuzzy msgid "Equal _height" -msgstr "Rovnaká _výška" +msgstr "Rovnaká výška:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Stĺp_ce:" +msgstr "Stĺpce:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#, fuzzy msgid "Equal _width" -msgstr "_Rovnaká šírka" +msgstr "Rovnaká šírka:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnanie:" +msgstr "Zarovnanie" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#, fuzzy msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu" +msgstr "Prispôsobiť hranici výberu" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#, fuzzy msgid "_Set spacing:" -msgstr "Na_staviť rozostup:" +msgstr "Nastaviť rozostup:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Lo_cked" -msgstr "Zam_knuté" +msgstr "Zamknuté" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" msgstr "Rela_tívna zmena" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" -msgstr "_X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 msgid "_Label:" msgstr "_Štítok:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy msgid "_Angle:" -msgstr "_Uhol:" +msgstr "Uhol:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" -msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla" +msgstr "_Vlastnosti vodidla" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Vodidlo" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID vodidla: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Momentálne: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 msgid "Magnified:" msgstr "Zväčšené:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Actual Size:" msgstr "Skutočná veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +#, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "_Výber" +msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Iba výber alebo celý dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Zobraziť označenie výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -22628,45 +18374,37 @@ msgstr "" "objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:" +msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť bodu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#, fuzzy msgid "Base simplify:" -msgstr "Základné zjednodušenie:" +msgstr "Zjednodušiť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Neboli vybrané objekty, z ktorých sa ma vziať štýl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -22675,27 +18413,23 @@ msgstr "" "viacerých objektov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#, fuzzy msgid "Style of new objects" -msgstr "Štýl nových objektov" +msgstr "Štýl nového obdĺžnika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Last used style" msgstr "Posledný použitý štýl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -22705,75 +18439,63 @@ msgstr "" #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Take from selection" msgstr "Zobrať z výberu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#, fuzzy msgid "Bounding box to use" -msgstr "Použiť ohraničenie" +msgstr "Použiť ohraničenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrické ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#, fuzzy msgid "Conversion to guides" -msgstr "Konvertovať na vodidlá" +msgstr "Konvertovať na vodidlá:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -22782,130 +18504,108 @@ msgstr "" "na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" msgstr "Spriemerovať všetky skice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Select new path" msgstr "Vybrať novú cestu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Selector" msgstr "Výber" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#, fuzzy msgid "When transforming, show" -msgstr "Počas transformácie zobraziť" +msgstr "Počas transformácie zobraziť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Objects" msgstr "Objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#, fuzzy msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu" +msgstr "Označenie zvoleného objektu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu" +msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Mark" msgstr "Značka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Path outline" msgstr "Obrys cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Path outline color" msgstr "Farba obrysu cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Always show outline" msgstr "Vždy zobraziť obrys" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -22914,12 +18614,10 @@ msgstr "" "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -22928,12 +18626,10 @@ msgstr "" "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -22942,32 +18638,27 @@ msgstr "" "segmentu obrysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#, fuzzy msgid "_Flash time:" -msgstr "Čas _blikania:" +msgstr "Čas blikania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -22977,27 +18668,22 @@ msgstr "" "milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Editing preferences" msgstr "Úprava nastavení" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -23007,65 +18693,49 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Tweak" msgstr "Doladenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#, fuzzy msgid "Object paint style" -msgstr "Štýl zafarbenia objektu" +msgstr "Stred objektu" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -#: ../src/verbs.cpp:2763 -#: ../src/verbs.cpp:2678 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mierka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#, fuzzy msgid "Ignore first and last points" -msgstr "Ignorovať prvé a posledné body" +msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" -"Začiatok a koniec riadiacej čiary nástroja na meranie sa nebude brať do " -"úvahy pri výpočte dĺžky. Zobrazia sa iba dĺžky medzi vlastnými priesečníkmi " -"krivky." #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Sketch mode" msgstr "Režim skice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -23076,22 +18746,15 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -23101,8 +18764,6 @@ msgstr "" "je rovnaká pri každej mierke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -23112,23 +18773,16 @@ msgstr "" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/verbs.cpp:2755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" @@ -23136,103 +18790,72 @@ msgstr "" "paneli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -"Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma, keď požadované písma " -"nie sú v systéme dostupné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pixel" msgstr "bod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Pica" msgstr "pica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Millimeter" msgstr "milimeter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Inch" msgstr "palec" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Em square" msgstr "em štvorec" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy msgid "Text units" -msgstr "Jednotky veľkosti písma" +msgstr "Písmo textu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy msgid "Text size unit type:" -msgstr "Jednotky veľkosti písma:" +msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -"Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v dialógoch " -"písma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)" +msgstr "" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Eraser" msgstr "Guma" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" @@ -23240,24 +18863,14 @@ msgstr "Vedro s farbou" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -23269,54 +18882,37 @@ msgstr "" "používajú rovnaký farebný prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Používať starší Editor prechodov" +msgstr "Editor prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlo Upraviť prechod v dialógu Výplň a ťah " -"zobrazí staršie dialógové okno Editora prechodov. Ak je vypnutá, použije sa " -"nástroj Gradient." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:" +msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"Predvolený uhol nového lineárneho farebného prechodu v stupňoch (v smere " -"hodinových ručičiek od vodorovnej osi)" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " @@ -23325,633 +18921,456 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "System default" msgstr "Štandardné hodnoty systému" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Albanian (sq)" msgstr "albánčina (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Amharic (am)" msgstr "amharčina (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Arabic (ar)" msgstr "arabčina (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Armenian (hy)" msgstr "arménčina (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#, fuzzy msgid "Assamese (as)" -msgstr "ásámčina (as)" +msgstr "japončina (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerbajdžančina (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Basque (eu)" msgstr "baskičtina (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Belarusian (be)" msgstr "bieloruština (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "bulharčina (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Bengali (bn)" msgstr "bengálčina (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)" +msgstr "bengálčina (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#, fuzzy msgid "Bodo (brx)" -msgstr "" +msgstr "bretónčina (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Breton (br)" msgstr "bretónčina (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Catalan (ca)" msgstr "katalánčina (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "valencijčina (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Croatian (hr)" msgstr "chorvátčina (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Czech (cs)" msgstr "čeština (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Danish (da)" msgstr "dánčina (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dogri (doi)" -msgstr "dógrí (doi)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dutch (nl)" msgstr "holandčina (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "dzongkä (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "German (de)" msgstr "nemčina (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Greek (el)" msgstr "gréčtina (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English (en)" msgstr "angličtina (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Estonian (et)" msgstr "estónčina (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Farsi (fa)" msgstr "perzština (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Finnish (fi)" msgstr "fínčina (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "French (fr)" msgstr "francúzština (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Galician (gl)" msgstr "galícijčina (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "gudžarátčina (gu)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrejčina (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hindi (hi)" -msgstr "hindčina (hi)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "maďarčina (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Icelandic (is)" -msgstr "islandčina (is)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Indonesian (id)" msgstr "indonézština (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Irish (ga)" msgstr "írčina (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Italian (it)" msgstr "taliančina (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Japanese (ja)" msgstr "japončina (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kannada (kn)" -msgstr "kannadčina (kn)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)" +msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Khmer (km)" msgstr "khmérčina (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "rwandčina (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "konkánčina (kok)" +msgstr "kórejčina (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)" +msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Korean (ko)" msgstr "kórejčina (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#, fuzzy msgid "Latvian (lv)" -msgstr "lotyština (lv)" +msgstr "litovčina (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "litovčina (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedónčina (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Maithili (mai)" -msgstr "maithilčina (mai)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "malajálamčina (ml)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "manípurčina (mni)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Marathi (mr)" -msgstr "maráthčina (mr)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "mongolčina (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Nepali (ne)" msgstr "nepálčina (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "nórsky bokmål (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "nórsky nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Odia (or)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "pandžábčina (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Polish (pl)" msgstr "poľština (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "portugalčina (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Romanian (ro)" msgstr "rumunčina (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Russian (ru)" msgstr "ruština (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "sanskrit (sa)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "santalčina (sat)" +msgstr "taliančina (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)" +msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian (sr)" msgstr "srbčina (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "sindhčina (sd)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)" +msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovak (sk)" msgstr "slovenčina (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "slovinčina (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish (es)" msgstr "španielčina (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Swedish (sv)" msgstr "švédčina (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Tamil (ta)" -msgstr "tamilčina (ta)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Telugu (te)" -msgstr "telugčina (te)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Thai (th)" msgstr "thajčina (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Turkish (tr)" msgstr "turečtina (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukrajinčina (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Urdu (ur)" -msgstr "urdčina (ur)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "vietnamčina (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Väčšia" +msgstr "veľký" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" -msgstr "Veľká" +msgstr "veľký" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" -msgstr "Malá" +msgstr "malý" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" -msgstr "Menšia" +msgstr "Menší" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" +msgstr "" +"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -23960,20 +19379,15 @@ msgstr "" "obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:" +msgstr "Max. počet Nedávnych dokumentov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -23982,14 +19396,11 @@ msgstr "" "Súbor alebo vyčistenie zoznamu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):" +msgstr "Koeficient korekcie zmeny mierky (in %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -24013,14 +19424,11 @@ msgstr "" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)" +msgstr "Zobraziť informačná dialóg primitív filtra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -24029,210 +19437,148 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Iba ikony" +msgstr "Iba farba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Iba text" +msgstr "Písmo textu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Ikony a text" +msgstr "Dnu a von" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):" +msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -"Určuje, či budú zvislé panely v doku zobrazovať textové popisky, ikony alebo " -"oboje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):" +msgstr "(vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" -"Určuje, či bude prepínač v paneli dokov zobrazovať textové popisky, ikony " -"alebo oboje" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Neukladať geometriu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "Neukladať stav dialógov" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Dockable" msgstr "Ukotviteľné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Floating" msgstr "Plávajúci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov" +msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Aggressive" -msgstr "Agresívny" +msgstr "Agresívne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" -msgstr "Malá" +msgstr "malý" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" -msgstr "Veľká" +msgstr "veľký" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" -msgstr "Maximalizovaný" +msgstr "Optimalizované" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy msgid "Default window size:" -msgstr "Predvolená veľkosť okna:" +msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#, fuzzy msgid "Set the default window size" -msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna" +msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)" +msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -24241,8 +19587,6 @@ msgstr "" "používateľských nastaveniach)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -24251,110 +19595,81 @@ msgstr "" "dokumente)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#, fuzzy msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Dialóg stavu ukladania" +msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -"Uložiť a obnoviť stav dialógov (naposledy otvorené dialógové okná sa uložia, " -"keď ich zatvoríte)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#, fuzzy msgid "Desktop integration" -msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" +msgstr "Cieľ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -"Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#, fuzzy msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Priesvitnosť dialógov" +msgstr "Priesvitnosť dialógu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Krytie aktívneh_o:" +msgstr "Krytie pri zameraní:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Krytie _neaktívneho:" +msgstr "Krytie keď nie je zamerané:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:" +msgstr "Trvanie animácie zmeny krytia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" +msgstr "Rôzne:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -24365,91 +19680,63 @@ msgstr "" "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -"Ukladať zobrazovacie okno dokumentu (hodnota mierky a pozície). Hodí sa " -"vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Windows" msgstr "Okná" #. Grids #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " +"namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " +"namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Default grid settings" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Grid units:" msgstr "Jednotky mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Origin X:" msgstr "Začiatok X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Origin Y:" msgstr "Začiatok Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Spacing X:" msgstr "Rozostup X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Spacing Y:" msgstr "Rozostup Y:" @@ -24457,23 +19744,12 @@ msgstr "Rozostup Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#, fuzzy msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:" +msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" @@ -24481,83 +19757,55 @@ msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " "mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#, fuzzy msgid "Input/Output" -msgstr "Vstup/výstup" +msgstr "Výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, dialógy „Uložiť ako...“ a „Uložiť kópiu...“ sa " -"vždy otvoria v adresári, kde sa nachádza práve otvorený dokument. Ak je " -"voľba vypnutí, otvoria sa v adresári, kde ste uložili súbor, keď ste dialóg " -"naposledy použili." +"Keď je táto voľba zapnutá, v dialógu „Uložiť ako...“ sa vždy otvorí adresár, " +"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde sa " +"nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -24566,14 +19814,11 @@ msgstr "" "hrubom výstupe pre tlač" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta" +msgstr "Štandardné metadáta, ktoré sa použijú pre nové dokumenty:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -24582,20 +19827,15 @@ msgstr "" "možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Citlivosť _zachytenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "pixely (vyžaduje reštart)" +msgstr "(vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -24604,8 +19844,6 @@ msgstr "" "myšou (v pixloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" @@ -24613,20 +19851,10 @@ msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "pixels" msgstr "bodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" @@ -24634,26 +19862,18 @@ msgstr "" "za ťahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "_Handle size:" msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -24664,34 +19884,24 @@ msgstr "" "používať ako myš)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Input devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Use named colors" msgstr "Použiť pomenované farby" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -24700,32 +19910,22 @@ msgstr "" "„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "XML formatting" msgstr "Formátovanie XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline atribúty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Odsaden_ie, medzery:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -24734,59 +19934,39 @@ msgstr "" "odsadenia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Path data" msgstr "Údaje cesty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Absolute" -msgstr "Absolútne" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Relatívne" +msgstr "Relatívne k: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizované" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Path string format:" -msgstr "Formát reťazca cesty:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -"Údaje o ceste by mali byť zapísané: iba v absolútnych súradniciach, iba v " -"relatívnych súradniciach alebo s optimalizovanou dĺžkou reťazca (zmiešané " -"absolútne a relatívne súradnice)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Force repeat commands" msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -24795,32 +19975,22 @@ msgstr "" "1,2 3,4“)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Čísel_ná presnosť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimálny _exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -24831,26 +20001,16 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Print warnings" msgstr "Vypisovať upozornenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -24859,60 +20019,42 @@ msgstr "" "Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Remove attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" -"family\" na ). Databázové súbory sa nachádzajú v " -"inkscape_data_dir/attributes." +"family\" na ). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Remove style properties" msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -24921,30 +20063,22 @@ msgid "" msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " "vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " -"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v " -"inkscape_data_dir/attributes." +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" +"attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Reading" msgstr "čítaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -24953,14 +20087,10 @@ msgstr "" "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Editing" msgstr "upravovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -24969,57 +20099,39 @@ msgstr "" "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Writing" msgstr "zapisovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "SVG output" msgstr "Výstup SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuálny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatívny kolorimetrický" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolútna kolorimetrická" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Display adjustment" msgstr "Nastavenie displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -25029,166 +20141,110 @@ msgstr "" "Prehľadané adresáre: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Display profile:" msgstr "Zobrazovací profil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Získať profil z displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Proofing" msgstr "Kontrola" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farba varovania mimo gamut:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device profile:" msgstr "Profil zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Preserve black" msgstr "Zachovať čiernu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "" msgstr "<žiadne>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Color management" msgstr "Správa farieb" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -25197,15 +20253,11 @@ msgstr "" "minimalizuje strata pri havárii programu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -25215,28 +20267,20 @@ msgstr "" "jednotky ako napríklad C: vo Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (v minútach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " "ukladať na disk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Max. počet automatických uložení:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -25256,20 +20300,14 @@ msgstr "" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -25278,52 +20316,36 @@ msgstr "" "do OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " "Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Prah zjednodušenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -25334,66 +20356,44 @@ msgstr "" "agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu" +msgstr "" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Select in all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -25402,30 +20402,22 @@ msgstr "" "aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " "vrstvách" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -25434,8 +20426,6 @@ msgstr "" "vrstvy a jej podvrstiev" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -25444,8 +20434,6 @@ msgstr "" "alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -25454,80 +20442,50 @@ msgstr "" "alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "ALT+koliesko myši" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -"Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo " -"medzi posledným a prvým" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Selecting" msgstr "Výber" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Preserved" msgstr "Zachované" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " @@ -25535,31 +20493,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#, fuzzy msgid "Store transformation" -msgstr "Uložiť transformáciu" +msgstr "Uložiť transformáciu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -25568,26 +20515,19 @@ msgstr "" "transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "_Koliesko myši posúva o:" +msgstr "Koliesko myši posúva o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -25596,32 +20536,24 @@ msgstr "" "klávesom Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+šípky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#, fuzzy msgid "Sc_roll by:" -msgstr "_Posúvať o:" +msgstr "Posúvanie o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#, fuzzy msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Zrýchlenie:" +msgstr "Zrýchlenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -25630,20 +20562,15 @@ msgstr "" "žiadne zrýchlenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatické posúvanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#, fuzzy msgid "_Speed:" -msgstr "Rýchlo_sť:" +msgstr "Rýchlosť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -25653,16 +20580,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "_Prah:" +msgstr "Prah:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -25672,31 +20594,19 @@ msgstr "" "plátna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník" +msgstr "Ľavé tlačidlo myši posúva pri stlačenom medzerníku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -"Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom " -"myši posúva plátno" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -25706,57 +20616,42 @@ msgstr "" "bez Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy msgid "Snap indicator" -msgstr "Indikátor prichytávania" +msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" -#. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -"Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "What should snap" -msgstr "Čo sa má prichytávať" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" @@ -25764,14 +20659,11 @@ msgstr "" "myši" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy msgid "_Weight factor:" -msgstr "_Váha:" +msgstr "Váha:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -25783,14 +20675,10 @@ msgstr "" "nastavená na 1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -25800,18 +20688,16 @@ msgstr "" "prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy msgid "Delayed snap" -msgstr "Oneskorené prichytávanie" +msgstr "Vždy prichytávať" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Oneskorenie (v sekundách):" +msgstr "Oneskorenie (v milisekundách):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -25822,61 +20708,51 @@ msgstr "" "nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:" +msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " -"vzdialenosť" +"vzdialenosť (v pixeloch)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> a < _zmenia mierku o:" +msgstr "> a < zmenia mierku o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok" +msgstr "" +"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "_Posun dnu/von o:" +msgstr "Posun dnu/von o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť" +msgstr "" +"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -25887,27 +20763,21 @@ msgstr "" "rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" +msgstr "Krok rotácie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "degrees" -msgstr "stupňov" +msgstr "stup." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -25916,40 +20786,27 @@ msgstr "" "stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -"Keď je voľba zapnutá, uhly prichytávania pri otáčaní vodidla budú relatívne " -"vzhľadom na pôvodný uhol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:" +msgstr "Priblížiť/oddialiť o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -25958,64 +20815,44 @@ msgstr "" "menia zobrazenie o takýto násobok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Kroky" #. Clones options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny" +msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony a prepojené posuny:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -26024,38 +20861,28 @@ msgstr "" "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#, fuzzy msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Zmazanie originálu: klony" +msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov" +msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -26067,23 +20894,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Clones" msgstr "Klony" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " "alebo masku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" @@ -26091,14 +20912,10 @@ msgstr "" "cesta alebo maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -26106,224 +20923,153 @@ msgstr "" "Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#, fuzzy msgid "Before applying" -msgstr "Pred použitím" +msgstr "Pred použitím orezávacej cesty/masky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#, fuzzy msgid "After releasing" -msgstr "Po uvoľnení" +msgstr "Po uvoľnení orezávacej cesty/masky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Orezávacie cesty a masky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Zakončenia štýlu ťahu" +msgstr "Štýl ť_ahu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -"Farba ťahu je rovnaká ako objektu, farba výplne buď farba výplne objektu " -"alebo farba zakončenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Zakončenia čiar" +msgstr "Značkovadlo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#, fuzzy msgid "Document cleanup" -msgstr "Vyčistenie dokumentu" +msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu" +msgstr "" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "Vyčistiť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Poče_t vlákien:" +msgstr "Počet vlákien:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov" +"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie " +"gaussovského rozostrenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" +msgstr "Vykresľovanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" -msgstr "MiB" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"Nastaví množstvo pamäte na dokument, ktorá sa použije na ukladanie " -"vykreslených častí kresby na neskoršie opätovné použitie. Vyrovnávaciu pamäť " -"vypnete, ak nastavíte hodnotu nula." #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Average quality" msgstr "Stredná kvalita" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia" +msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -26333,310 +21079,214 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra" +msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra:" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Vykresľovanie" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 -#: ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "_Upraviť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " "zmenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor _bitmáp:" +msgstr "Editor bitmáp:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#, fuzzy msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:" +msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:" +msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú kópiu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#, fuzzy msgid "Bitmap link:" -msgstr "Odkaz na bitmapu:" +msgstr "Editor bitmáp:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:" +msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy" +msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#, fuzzy msgid "Override file resolution" -msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru" +msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 +#, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo " -"súboru" +msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Obrázky v režime obrysu" +msgstr "Nakreslí okolo obrys" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, v režime obrysu vykresľuje obrázky namiesto zobrazenia " -"červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -"Vyberte, ktorý súbor preddefinovaých klávesových skratiek sa má použiť. " -"Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 msgid "Shortcut file:" -msgstr "Súbor odkazu:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" +msgstr "Hľadať" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Shortcut" -msgstr "Skratka" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -"Odstrániť všetky vlastné klávesové skratky a vrátiť skratky z vyššie " -"uvedeného súboru skratiek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#, fuzzy msgid "Import ..." -msgstr "Importovať..." +msgstr "_Importovať..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 +#, fuzzy msgid "Export ..." -msgstr "Exportovať..." +msgstr "_Exportovať ako..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 +#, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru" +msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" +msgstr "" #. Find this group in the tree #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 +#, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -26645,14 +21295,10 @@ msgstr "" "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Third language:" msgstr "Tretí jazyk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -26661,44 +21307,31 @@ msgstr "" "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovať slová s číslicami" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#, fuzzy msgid "Latency _skew:" -msgstr "Posun one_skorenia:" +msgstr "Posun času:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -26707,14 +21340,10 @@ msgstr "" "systémoch 0,9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -26724,671 +21353,515 @@ msgstr "" "pomenovaných ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "System info" msgstr "Informácie o systéme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "User config: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "Location of users configuration" -msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#, fuzzy msgid "User preferences: " -msgstr "Predvoľby používateľa:" +msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "Používateľské rozšírenia:" +msgstr "Hádať podľa prípony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#, fuzzy msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" +msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User cache: " -msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť používateľa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#, fuzzy msgid "Location of users cache" -msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe" +msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Temporary files: " -msgstr "Dočasné súbory:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +#, fuzzy msgid "Inkscape data: " -msgstr "Dáta Inkscape:" +msgstr "Príručka Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Umiestnenie dát Inkscape" +msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Rozšírenia Inkscape:" +msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape" +msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "System data: " -msgstr "Dáta systému:" +msgstr "Údaje systému:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Locations of system data" -msgstr "Umiestnenie systémových dát" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 msgid "Icon theme: " msgstr "Téma ikon: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +#, fuzzy msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Umiestnenie súborov ikon" +msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +msgstr "Tieniť" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "Testovacia oblasť" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy msgid "Axis" -msgstr "Os" +msgstr "os X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "Spojenie:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Počet osí:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "os:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "Počet tlačidiel:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" msgstr "blok" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)" +msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "Osi" +msgstr "Kreslenie osí" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" -msgstr "Klávesy" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -"Zariadenie môže byť „Vypnuté“, jeho súradnice namapované celú „Obrazovku“ " -"alebo do jedného (zvyčajne aktívneho) „Okna“" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Pressure" -msgstr "Prítlak" +msgstr "Tlak" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "X tilt" -msgstr "Sklon X" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y tilt" -msgstr "Sklon Y" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" -msgstr "Koliesko" +msgstr "Koleso" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Poloha X:" +msgstr "Poloha:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Poloha Y:" +msgstr "Poloha:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" +msgstr "Poloha X svetla" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 +#, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" -msgstr "Poloha X (%s):" +msgstr "Poloha:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 +#, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Poloha Y (%s):" +msgstr "Poloha:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Názov vrstvy:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121 msgid "Add layer" msgstr "Pridať vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 msgid "Above current" msgstr "Nad aktuálnu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "Below current" msgstr "Pod aktuálnu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 msgid "As sublayer of current" msgstr "Ako podvrstva aktuálnej" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "Premenovať vrstvu" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 ../src/verbs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188 #: ../src/verbs.cpp:2399 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 -#: ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2363 -#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:338 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "Premenovať vrstvu" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "Vrstva premenovaná" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:344 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "Pridať vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:350 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "Nová vrstva bola vytvorená." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#, fuzzy msgid "Move to Layer" -msgstr "Presunúť do vrstvy" +msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Odkryť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Zamknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 #: ../src/verbs.cpp:1458 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1423 -#: ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 #: ../src/verbs.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1447 -#: ../src/verbs.cpp:1429 +#, fuzzy msgid "Lock other layers" -msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy" +msgstr "Zamknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#, fuzzy msgid "Move layer" -msgstr "Presunúť vrstvu" +msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "New" -msgstr "Nová" +msgstr "Nový" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Spodok" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Dolu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Vrch" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Pridať efekt cesty" +msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Pridať efekt cesty" +msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy msgid "Delete current path effect" -msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty" +msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Je použitý neznámy efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt" +msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#, fuzzy msgid "Select a path or shape" -msgstr "Vybrať cestu alebo tvar" +msgstr "Položka nie je cesta alebo tvar" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku" +msgstr "je možné vybrať iba jednu položku" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Neznámy efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +#, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty" +msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Odstrániť efekt cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Radius (v pixeloch):" +msgstr "Polomer (px):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Podrozdelenia úkosu:" +msgstr "Podúseky:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 +#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Z_meniť" +msgstr "Zmeniť cestu" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 msgid "Radius" msgstr "Polomer" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 +#, fuzzy msgid "Radius approximated" -msgstr "Aproximovaný polomer" +msgstr "(približne okrúhle)" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Knot distance" -msgstr "Vzdialenosť uzlov" +msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#, fuzzy msgid "Position (%):" -msgstr "Poloha (%):" +msgstr "Poloha:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#, fuzzy msgid "%1:" -msgstr "%1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 msgid "Modify Node Position" -msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Halda" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" msgstr "Využitá" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Slack" msgstr "Voľná" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Total" msgstr "Celkom" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" msgstr "Kombinácia" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" msgstr "Prepočítať" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Clear log messages" -msgstr "Vymazať správy záznamu" +msgstr "Zachytávať správy záznamu" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 msgid "Ready." @@ -27396,117 +21869,98 @@ msgstr "Pripravený." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "Záznam bol spustený." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "Záznam bol zastavený." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +#, fuzzy msgid "Create from template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" +msgstr "Vytvorenie špirály" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "New From Template" -msgstr "Nový dokument zo šablóny" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "xlink:role:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "xlink:arcrole:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 msgid "Show:" msgstr "Zobraziť:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "Spustiť:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Image Rendering:" -msgstr "Vykresľovanie obrázka:" +msgstr "Vykresľovanie" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy msgid "_Image Rendering:" -msgstr "_Vykresľovanie obrázka:" +msgstr "Vykresľovanie" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" msgstr "_Zamknúť" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" #. Create the frame for the object description #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" +msgstr "Popis" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -27515,1375 +21969,1095 @@ msgid "" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." msgstr "" -"Vlastnosť „image-rendering“ (vykresľovanie obrazu) môže ovplyvniť, akým " -"spôsobom sa bitová mapa zväčší:\n" -" „auto“ bez preferencií;\n" -"\t„optimizeQuality“ hladké zväčšenie;\n" -"\t„optimizeSpeed“ kockaté zväčšenie.\n" -"Všimnite si, že toto správanie nie je definovaný v špecifikácii SVG 1.1 a " -"nie všetky prehliadače dodržiavajú túto interpretáciu." #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 #: ../src/verbs.cpp:2771 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 -#: ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2719 -#: ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktivita" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 msgid "Ref" msgstr "Odkaz" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 msgid "Id invalid! " msgstr "ID je neplatný! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 msgid "Id exists! " msgstr "ID už existuje! " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" msgstr "Nastaviť ID objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" msgstr "Nastaviť štítok objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" msgstr "Nastaviť názov objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" msgstr "Nastaviť popis objektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#, fuzzy msgid "Set image rendering option" -msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka" +msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" msgstr "Zamknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" msgstr "Odomknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" msgstr "Skryť objekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" msgstr "Odkryť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy msgid "Unhide objects" -msgstr "Odkryť objekty" +msgstr "Odkryť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#, fuzzy msgid "Hide objects" -msgstr "Skryť objekty" +msgstr "Skryť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy msgid "Lock objects" -msgstr "Zamknúť objekty" +msgstr "Zamknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#, fuzzy msgid "Unlock objects" -msgstr "Odomknúť objekty" +msgstr "Odomknúť objekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy msgid "Layer to group" -msgstr "Vrstvu na skupinu" +msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#, fuzzy msgid "Group to layer" -msgstr "Skupinu na vrstvu" +msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#, fuzzy msgid "Moved objects" -msgstr "Presunuté objekty" +msgstr "Bez objektov" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +#, fuzzy msgid "Rename object" -msgstr "Premenovať objekt" +msgstr "Otáčať uzly" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#, fuzzy msgid "Set object highlight color" -msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu" +msgstr "Nastaviť názov objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#, fuzzy msgid "Set object opacity" -msgstr "Nastaviť krytie objektu" +msgstr "Nastaviť názov objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#, fuzzy msgid "Set object blend mode" -msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu" +msgstr "Nastaviť štítok objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1565 +#, fuzzy msgid "Set object blur" -msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu" +msgstr "Nastaviť štítok objektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1628 msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "V" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 +#, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "Z" +msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1631 +#, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "OM" +msgstr "CMS" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1632 +#, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "ZV" +msgstr "HSL" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1633 msgid "Label" msgstr "Blok textu" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1675 +#, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu." +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1688 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1700 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -"Typ: vrstva, skupina alebo objekt. Kliknutím na ikonu vrstvy alebo skupiny " -"prepnete medzi týmito dvomi typmi." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -"Farba zvýraznenia obrysu v nástroji Uzol. Kliknutím nastavíte. Ak alfa je " -"nula, použije sa zdedená farba." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -"Označenie vrstvy/skupiny/objektu (inkscape:label). Dvojitým kliknutím " -"nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 +#, fuzzy msgid "Add layer..." -msgstr "Pridať vrstvu..." +msgstr "_Nová vrstva..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 +#, fuzzy msgid "Remove object" -msgstr "Odstrániť objekt" +msgstr "Odstrániť písmo" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 +#, fuzzy msgid "Move To Bottom" -msgstr "Presunúť na spodok" +msgstr "P_resunúť výber na spodok" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy msgid "Move To Top" -msgstr "Presunúť na vrch" +msgstr "Presunúť na:" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Zbaliť všetky" +msgstr "Všetko z_mazať" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 +#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +msgstr "Pre_menovať" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Solo" -msgstr "Sólo" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Zobraziť všetky" +msgstr "Zobraziť:" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#, fuzzy msgid "Hide All" -msgstr "Skryť všetky" +msgstr "Odkryť všetko" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#, fuzzy msgid "Lock Others" -msgstr "Zamknúť ostatné" +msgstr "Zamknúť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +#, fuzzy msgid "Lock All" -msgstr "Zamknúť všetky" +msgstr "Odomknúť všetko" #. LockAndHide #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 -#: ../src/verbs.cpp:3011 -#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Odomknúť všetko" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 +#, fuzzy msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Dolu" +msgstr "Smerom dolu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#, fuzzy msgid "Set Clip" msgstr "Nastaviť orezanie" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1933 +#, fuzzy msgid "Unset Clip" -msgstr "Zrušiť orezanie" +msgstr "Nastaviť orezanie" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1712 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1937 -#: ../src/ui/interface.cpp:1754 -#: ../src/interface.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Set Mask" msgstr "Nastaviť masku" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1938 +#, fuzzy msgid "Unset Mask" -msgstr "Zrušiť masku" +msgstr "Nastaviť masku" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1960 +#, fuzzy msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia" +msgstr "_Farba zvýraznenia:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" -msgstr "Klipart bol nájdený" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "Sťahuje sa obrázok..." +msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" +msgstr " popis: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy msgid "Searching clipart..." -msgstr "Hľadá sa clipart..." +msgstr "Obrátenie smeru ciest..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" +msgstr "Exportuje dokument alebo do Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" +msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#, fuzzy msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom %1." +msgstr "Zo schránky" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo " -"skúste vyhľadať iné kľúčové slová." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "_Krivky (násobiteľ):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy msgid "_Islands (weight):" -msgstr "_Ostrovčeky (váha):" +msgstr "Výška čiary:" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy msgid "A constant vote value" -msgstr "Konštantná hodnota hlasu" +msgstr "obmedzený uhol" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "Polomer analyzovaného okna" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" -msgstr "Heuristika" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "_Voroného diagram" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" +msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Zachovať schodovité artefakty" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "_Hladké krivky" +msgstr "Hladké rohy" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:294 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_staviť" - #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Vykonať vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Zdá sa, že obrázok je príliš veľký. Proces môže trvať dlhšiu dobu. Je " -"rozumné uložiť dokument predtým, než budete pokračovať.\n" -"\n" -"Pokračovať bez uloženia?" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "Vektorizovať sprite" +msgstr "bodov na" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Súradnica Y stredu" +msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Súradnica X stredu" +msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Súradnica Y polomeru" +msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Súradnica X polomeru" +msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" -msgstr "Počiatočný uhol" +msgstr "Uhol rotácie" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" -msgstr "Koncový uhol" +msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Bod ukotvenia:" +msgstr "Orientačné body" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Ohraničenia objektu:" +msgstr "ohraničenia" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Stred otáčania objektu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Rozmiestniť na:" +msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +msgstr "Posledná zvolená farba" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametrizované:" +msgstr "Parametre" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" -msgstr "Stred X/Y:" +msgstr "Stred" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Polomer X/Y:" +msgstr "Polomer:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Uhol X/Y:" +msgstr "Uhol X:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Otáčať objekty" +msgstr "Otáčať uzly" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." +msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Rozmiestniť na elipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 msgid "Could not set up Document" msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 msgid "SVG Document" msgstr "Dokument SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "Prij_ať" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorovať raz" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať vždy" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dať" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_staviť" + #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" msgstr "Návrhy:" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Prijať zvolené riešenie" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" msgstr "Zastaviť kontrolu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" msgstr "Spustiť kontrolu" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Hotovo, %d slov pridaných do slovníka" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Hotovo, nebolo nájdené nič podozrivé" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Nie je v slovníku (%s): %s" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 msgid "Checking..." msgstr "Prebieha kontrola..." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 msgid "Fix spelling" msgstr "Opraviť pravopis" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť atribúty" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "" +msgstr "Začiatok X:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "" +msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť atribúty" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "Názov rodiny:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "" +msgstr "Mesiacov na riadok:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy msgid "Ascent:" -msgstr "" +msgstr "Vykresliť" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "" +msgstr "Závislosť:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "" +msgstr "Výška čiary:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "" +msgstr "Výška:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" -msgstr "znak" +msgstr "graféma" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Add glyph" -msgstr "Pridať znak" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:600 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +msgstr "Pridať grafému" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Vybrať cestu na definíciu kriviek znaku." +msgstr "Vybrať cestu na definíciu kriviek grafémy." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "Zvolený objekt nemá popis cesty." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +msgstr "V dialógu SVGFonts nebola vybraná žiadna graféma." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Set glyph curves" -msgstr "Nastaviť krivky znaku" +msgstr "Nastaviť krivky grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Obnoviť chýbajúci znak" +msgstr "Obnoviť chýbajúcu grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Edit glyph name" -msgstr "Upraviť názov znaku" +msgstr "Upraviť názov grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode" +msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" msgstr "Odstrániť písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763 msgid "Remove glyph" -msgstr "Odstrániť znak" +msgstr "Odstrániť grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Chýbajúci znak" +msgstr "Chýbajúca graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "From selection..." msgstr "Z výberu..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 msgid "Glyph name" -msgstr "Názov znaku" +msgstr "Názov grafémy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 msgid "Matching string" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 +#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" -msgstr "Pridať znak" +msgstr "Pridať grafému" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prevziať krivky z výberu..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "Kerning Setup" msgstr "Nastavenie kerningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "1st Glyph:" -msgstr "1. znak:" +msgstr "1. graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2. znak:" +msgstr "2. graféma:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add pair" msgstr "Pridať dvojicu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 msgid "First Unicode range" msgstr "Prvý rozsah Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898 msgid "Second Unicode range" msgstr "Druhý rozsah Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 msgid "Kerning value:" msgstr "Hodnota kerningu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962 msgid "Set font family" msgstr "Nastaviť rodinu písma" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971 msgid "font" msgstr "písmo" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985 msgid "Add font" msgstr "Pridať písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globálne nastavenia" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" -msgstr "_Znaky" +msgstr "_Grafémy" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Sample Text" msgstr "Vzorový text" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:366 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:464 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Nastaviť výplň" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Nastaviť ťah" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " -msgstr "Množina symbolov:" +msgstr "" #. Fill in later #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Current Document" -msgstr "Aktuálny dokument" +msgstr "Vytlačí dokument" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +#, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Display more icons in row." -msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." +msgstr "Zobraziť meracie informácie" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +#, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." +msgstr "Zobraziť meracie informácie" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Zmenšiť symboly oddialením." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Zväčšiť symboly priblížením." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Nepomenované symboly" +msgstr "Použiť pomenované farby" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +#, fuzzy msgid "Remove from selection set" -msgstr "Odstrániť zo sady výberu" +msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 msgid "Items" -msgstr "Položky" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 +#, fuzzy msgid "Add selection to set" -msgstr "Pridať výber do sady" +msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 +#, fuzzy msgid "Moved sets" -msgstr "Presunuté sady" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 +#, fuzzy msgid "Add a new selection set" -msgstr "Pridať novú sadu výberu" +msgstr "Pridať nový prípojný bod" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 +#, fuzzy msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Odstrániť položku/sadu" +msgstr "Odstrániť efekty" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Ďalšie info" +msgstr "Viac jasu" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" +msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy msgid "Path: " msgstr "Cesta:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Kľúčové slová:" +msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " -msgstr "Autor: " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "_Varianty" +msgstr "Variácia:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "Set as _default" msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 +#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:89 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 msgid "Align left" msgstr "Zarovnanie doľava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 msgid "Align center" msgstr "Zarovnanie stredu" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1817 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 msgid "Align right" msgstr "Zarovnanie doprava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Do bloku (iba textový tok)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1860 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Text path offset" -msgstr "Posun cesty s textom" +msgstr "Prispôsobiť posun" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:576 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Nastaviť štýl textu" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polárne súradnice" +msgstr "Trilineárne súradnice" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "_Rozmiestniť" +msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" @@ -28895,143 +23069,129 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "_Orezanie jasu" +msgstr "Orezanie jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "D_etekcia hrán" +msgstr "Detekcia hrán" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "_Prah:" +msgstr "Prah:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "_Kvantizácia farieb" +msgstr "Kvantizácia farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "_Farby:" +msgstr "Farby:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "_Invertovať obrázok" +msgstr "Invertovať obrázok" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "_Stupne jasu" +msgstr "Stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy msgid "Sc_ans:" -msgstr "_Skenov:" +msgstr "Skenov:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenov" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "_Farby" +msgstr "_Farba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Š_edé" +msgstr "Šedé" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "_Hladké" +msgstr "Hladké" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Nas_kladať skeny na seba" +msgstr "Naskladať skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -29040,79 +23200,71 @@ msgstr "" "medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy msgid "Remo_ve background" -msgstr "_Odstrániť pozadie" +msgstr "Odstrániť pozadie" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Reži_m" +msgstr "Režim" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "_Potlačiť škvrny" +msgstr "Potlačiť škvrny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "_Veľkosť:" +msgstr "Veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "_Vyhladiť rohy" +msgstr "Hladké rohy" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optim_alizovať cesty" +msgstr "Optimalizovať cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych " "kriviek" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -29121,19 +23273,18 @@ msgstr "" "optimalizáciou" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lerancia:" +msgstr "Tolerancia:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +msgstr "Možnosti" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -29148,35 +23299,32 @@ msgstr "" "http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX výber _popredia" +msgstr "SIOX výber popredia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "Živý náhľad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualizácia" +msgstr "Aktualizácia" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -29185,80 +23333,53 @@ msgstr "" "vektorizácie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodorovný:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Vertical:" msgstr "_Zvislý:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "A_ngle:" msgstr "_Uhol:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek)" -" alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " +"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -29267,50 +23388,34 @@ msgstr "" "alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Prvok A transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Prvok B transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Prvok C transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Prvok D transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Prvok E transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Prvok F transformačnej matice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tívny posun" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -29319,26 +23424,19 @@ msgstr "" "súčasnú absolútnu polohu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" +msgstr "Zmena mierky so zachovaním pomeru" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -29347,14 +23445,10 @@ msgstr "" "transformovať výber ako celok" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -29363,50 +23457,36 @@ msgstr "" "touto maticou" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Zmeniť mierku" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "_Skosiť" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "_Matica" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Použiť transformáciu na výber" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" @@ -29417,153 +23497,85 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "Transformačná matica je singulárna, nepoužitá." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Upraviť transformačnú maticu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 msgid "New element node" msgstr "Nový uzol elementu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 msgid "New text node" msgstr "Nový textový uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplikovať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 msgid "Delete attribute" msgstr "Zmazať atribút" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 msgid "Unindent node" msgstr "Neodsadiť uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 msgid "Indent node" msgstr "Odsadí uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" msgstr "Zvýši uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" msgstr "Zníži uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 msgid "Attribute name" msgstr "Názov atribútu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 msgid "Attribute value" msgstr "Hodnota atribútu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Kliknutím vyberte uzly, ťahaním preskupte." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Kliknutím upravujte atribút." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -29573,148 +23585,101 @@ msgstr "" "potvrdenie zmien." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Ťahať podstrom XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 msgid "New element node..." msgstr "Nový uzol elementu..." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 msgid "Create new element node" msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 msgid "Create new text node" msgstr "Vytvorí nový textový uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 msgid "Change attribute" msgstr "Zmeniť atribút" -#: ../src/ui/interface.cpp:725 -#: ../src/ui/interface.cpp:763 -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 +#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: ../src/ui/interface.cpp:725 -#: ../src/ui/interface.cpp:763 -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 msgid "Default interface setup" msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" -#: ../src/ui/interface.cpp:726 -#: ../src/ui/interface.cpp:764 -#: ../src/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastná" -#: ../src/ui/interface.cpp:726 -#: ../src/ui/interface.cpp:764 -#: ../src/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#, fuzzy msgid "Setup for custom task" -msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" +msgstr "Nastaviť vlastnú úlohu" # TODO: check -#: ../src/ui/interface.cpp:727 -#: ../src/ui/interface.cpp:765 -#: ../src/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 +#, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" -msgstr "Široké" +msgstr "Široký" -#: ../src/ui/interface.cpp:727 -#: ../src/ui/interface.cpp:765 -#: ../src/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" -#: ../src/ui/interface.cpp:833 -#: ../src/ui/interface.cpp:875 -#: ../src/interface.cpp:862 +#: ../src/ui/interface.cpp:835 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" -#: ../src/ui/interface.cpp:868 -#: ../src/ui/interface.cpp:910 -#: ../src/interface.cpp:901 +#: ../src/ui/interface.cpp:870 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť ne_dávne" -#: ../src/ui/interface.cpp:976 ../src/ui/interface.cpp:1062 -#: ../src/ui/interface.cpp:1165 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 -#: ../src/ui/interface.cpp:1104 -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 -#: ../src/interface.cpp:1009 -#: ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 +#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064 +#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 msgid "Drop color" msgstr "Vynechať farbu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1015 ../src/ui/interface.cpp:1125 -#: ../src/ui/interface.cpp:1057 -#: ../src/ui/interface.cpp:1167 -#: ../src/interface.cpp:1048 -#: ../src/interface.cpp:1158 +#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" -#: ../src/ui/interface.cpp:1178 -#: ../src/ui/interface.cpp:1220 -#: ../src/interface.cpp:1211 +#: ../src/ui/interface.cpp:1180 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" -#: ../src/ui/interface.cpp:1217 -#: ../src/ui/interface.cpp:1259 -#: ../src/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1219 msgid "Drop SVG" -msgstr "Vynechať SVG" +msgstr "Vypustiť SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1230 -#: ../src/ui/interface.cpp:1272 -#: ../src/interface.cpp:1263 +#: ../src/ui/interface.cpp:1232 +#, fuzzy msgid "Drop Symbol" -msgstr "Vynechať symbol" +msgstr "Vynechať farbu" -#: ../src/ui/interface.cpp:1261 -#: ../src/ui/interface.cpp:1303 -#: ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" -#: ../src/ui/interface.cpp:1353 -#: ../src/ui/interface.cpp:1395 -#: ../src/interface.cpp:1386 +#: ../src/ui/interface.cpp:1355 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -29727,259 +23692,193 @@ msgstr "" "\n" "Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." -#: ../src/ui/interface.cpp:1360 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 -#: ../src/interface.cpp:1393 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: ../src/ui/interface.cpp:1431 -#: ../src/ui/interface.cpp:1473 -#: ../src/interface.cpp:1464 +#: ../src/ui/interface.cpp:1433 msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyššie" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1472 -#: ../src/ui/interface.cpp:1514 -#: ../src/interface.cpp:1505 +#: ../src/ui/interface.cpp:1474 +#, fuzzy msgid "Enter group #%1" -msgstr "Zadajte skupinu #%1" +msgstr "Zadajte skupinu #%s" #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1486 -#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +#: ../src/ui/interface.cpp:1488 +#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Vyňať výber zo sku_piny" +msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2992 -#: ../src/ui/interface.cpp:1656 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/interface.cpp:1641 -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Object Properties..." -msgstr "Vlastnosti _objektu..." +msgstr "Vlastnosti objektu..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1623 -#: ../src/ui/interface.cpp:1665 -#: ../src/interface.cpp:1650 +#: ../src/ui/interface.cpp:1625 msgid "_Select This" msgstr "_Vybrať toto" -#: ../src/ui/interface.cpp:1634 -#: ../src/ui/interface.cpp:1676 -#: ../src/interface.cpp:1661 +#: ../src/ui/interface.cpp:1636 +#, fuzzy msgid "Select Same" -msgstr "Vybrať rovnaké" +msgstr "Zvoľte stránku:" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1644 -#: ../src/ui/interface.cpp:1686 -#: ../src/interface.cpp:1671 +#: ../src/ui/interface.cpp:1646 +#, fuzzy msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Výplň a ťah" +msgstr "Výp_lň a ťah" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1651 -#: ../src/ui/interface.cpp:1693 -#: ../src/interface.cpp:1678 +#: ../src/ui/interface.cpp:1653 +#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Farba výplne" +msgstr "Jednoduchá farba:" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1658 -#: ../src/ui/interface.cpp:1700 -#: ../src/interface.cpp:1685 +#: ../src/ui/interface.cpp:1660 +#, fuzzy msgid "Stroke Color" -msgstr "Farba ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1665 -#: ../src/ui/interface.cpp:1707 -#: ../src/interface.cpp:1692 +#: ../src/ui/interface.cpp:1667 +#, fuzzy msgid "Stroke Style" -msgstr "Štýl ťahu" +msgstr "Štýl ť_ahu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1672 -#: ../src/ui/interface.cpp:1714 -#: ../src/interface.cpp:1699 +#: ../src/ui/interface.cpp:1674 +#, fuzzy msgid "Object type" -msgstr "Typ objektu" +msgstr "Typ objektu:" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1679 -#: ../src/ui/interface.cpp:1721 -#: ../src/interface.cpp:1706 +#: ../src/ui/interface.cpp:1681 +#, fuzzy msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Presunúť do vrstvy..." +msgstr "Znížiť vrstvu" #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1689 -#: ../src/ui/interface.cpp:1731 -#: ../src/interface.cpp:1716 +#: ../src/ui/interface.cpp:1691 +#, fuzzy msgid "Create _Link" -msgstr "Vytvoriť _odkaz" +msgstr "Vytvoriť odkaz" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1723 -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 -#: ../src/interface.cpp:1750 +#: ../src/ui/interface.cpp:1725 msgid "Release Mask" msgstr "Uvoľniť masku" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1734 -#: ../src/ui/interface.cpp:1776 +#: ../src/ui/interface.cpp:1736 +#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu" +msgstr "Vytvoriť klo_n" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1741 -#: ../src/ui/interface.cpp:1783 -#: ../src/interface.cpp:1761 +#: ../src/ui/interface.cpp:1743 +#, fuzzy msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Nastaviť _orezanie" +msgstr "Nastaviť orezanie" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1752 -#: ../src/ui/interface.cpp:1794 -#: ../src/interface.cpp:1772 +#: ../src/ui/interface.cpp:1754 +#, fuzzy msgid "Release C_lip" -msgstr "Uvoľniť o_rezanie" +msgstr "Uvoľniť orezanie" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1763 ../src/verbs.cpp:2599 -#: ../src/ui/interface.cpp:1805 -#: ../src/verbs.cpp:2561 -#: ../src/interface.cpp:1783 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Group" msgstr "_Zoskupiť" -#: ../src/ui/interface.cpp:1834 -#: ../src/ui/interface.cpp:1876 -#: ../src/interface.cpp:1854 +#: ../src/ui/interface.cpp:1836 msgid "Create link" msgstr "Vytvoriť odkaz" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1869 ../src/verbs.cpp:2601 -#: ../src/ui/interface.cpp:1911 -#: ../src/verbs.cpp:2563 -#: ../src/interface.cpp:1885 -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_rušiť zoskupenie" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1899 -#: ../src/ui/interface.cpp:1941 -#: ../src/interface.cpp:1910 +#: ../src/ui/interface.cpp:1901 +#, fuzzy msgid "Link _Properties..." -msgstr "Nastavenie _odkazu..." +msgstr "Nastavenie odkazu" #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1905 -#: ../src/ui/interface.cpp:1947 -#: ../src/interface.cpp:1916 +#: ../src/ui/interface.cpp:1907 msgid "_Follow Link" msgstr "_Nasledovať odkaz" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1911 -#: ../src/ui/interface.cpp:1953 -#: ../src/interface.cpp:1922 +#: ../src/ui/interface.cpp:1913 msgid "_Remove Link" msgstr "Odst_rániť odkaz" -#: ../src/ui/interface.cpp:1942 -#: ../src/ui/interface.cpp:1984 -#: ../src/interface.cpp:1953 +#: ../src/ui/interface.cpp:1944 +#, fuzzy msgid "Remove link" -msgstr "Odstrániť odkaz" +msgstr "Odst_rániť odkaz" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1952 -#: ../src/ui/interface.cpp:1994 -#: ../src/interface.cpp:1964 +#: ../src/ui/interface.cpp:1954 +#, fuzzy msgid "Image _Properties..." -msgstr "Vlastnosti o_brázka..." +msgstr "Vlastnosti o_brázka" #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1958 -#: ../src/ui/interface.cpp:2000 -#: ../src/interface.cpp:1970 +#: ../src/ui/interface.cpp:1960 msgid "Edit Externally..." msgstr "Upraviť externe..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1967 ../src/verbs.cpp:2680 -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 -#: ../src/verbs.cpp:2628 -#: ../src/interface.cpp:1979 -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1976 -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 -#: ../src/interface.cpp:1988 +#: ../src/ui/interface.cpp:1978 msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Vektorizovať sprite" +msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1986 -#: ../src/ui/interface.cpp:2028 -#: ../src/interface.cpp:1998 +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 +#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Vkladať obrázky" -#: ../src/ui/interface.cpp:1997 -#: ../src/ui/interface.cpp:2039 -#: ../src/interface.cpp:2009 +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." -msgstr "Extrahovať obrázok..." +msgstr "Extrahovať obrázok" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2141 ../src/ui/interface.cpp:2161 +#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163 #: ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 -#: ../src/ui/interface.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2903 -#: ../src/interface.cpp:2154 -#: ../src/interface.cpp:2174 -#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a ťah..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2167 ../src/verbs.cpp:2974 -#: ../src/ui/interface.cpp:2209 -#: ../src/verbs.cpp:2922 -#: ../src/interface.cpp:2180 -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974 msgid "_Text and Font..." msgstr "Text a pís_mo..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2982 -#: ../src/ui/interface.cpp:2215 -#: ../src/verbs.cpp:2930 -#: ../src/interface.cpp:2186 -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Skontrolovať pravopis..." #: ../src/ui/object-edit.cpp:445 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 -#: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -29988,8 +23887,6 @@ msgstr "" "zvislý polomer" #: ../src/ui/object-edit.cpp:450 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 -#: ../src/object-edit.cpp:444 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -29998,9 +23895,6 @@ msgstr "" "vodorovný polomer" #: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:465 -#: ../src/object-edit.cpp:449 -#: ../src/object-edit.cpp:454 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -30010,81 +23904,57 @@ msgstr "" #: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 #: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:716 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:724 -#: ../src/object-edit.cpp:689 -#: ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:701 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so Shift na osi Z; s Ctrl" -" obmedziť na smery hrán alebo diagonál" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so Shift na osi Z; s Ctrl obmedziť na smery hrán alebo diagonál" #: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 #: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:732 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:740 -#: ../src/object-edit.cpp:705 -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 -#: ../src/object-edit.cpp:717 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so Shift v smere X/Y; s Ctrl" -" obmedziť na smery hrán alebo diagonál" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so Shift v smere X/Y; s Ctrl obmedziť na smery hrán alebo diagonál" #: ../src/ui/object-edit.cpp:739 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 -#: ../src/object-edit.cpp:721 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" #: ../src/ui/object-edit.cpp:991 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 -#: ../src/object-edit.cpp:948 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Doladiť šírku elipsy, s Ctrl sa vytvorí kružnica" #: ../src/ui/object-edit.cpp:995 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 -#: ../src/object-edit.cpp:952 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Doladiť výšku elipsy, s Ctrl sa vytvorí kružnica" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 +#, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" -"Poloha počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Shift " -"posuniete s koncovým bodom; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"ťahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" +"Poloha počiatočného bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " +"urobí segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" -"Poloha koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Shift posuniete " -"s počiatočným bodom; s Ctrl prichytávanie k uhlu; ťahanie " -"vnútri elipsy urobí oblúk, mimo urobí segment" +"Určiť polohu koncového bodu oblúku alebo segmentu; s Ctrl " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie vnútri elipsy urobí oblúk, mimo " +"urobí segment" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 -#: ../src/object-edit.cpp:1101 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -30093,8 +23963,6 @@ msgstr "" "zaoblenie; s Alt znáhodnenie" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 -#: ../src/object-edit.cpp:1109 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -30105,8 +23973,6 @@ msgstr "" "znáhodnenie" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 -#: ../src/object-edit.cpp:1299 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -30115,66 +23981,53 @@ msgstr "" "s Alt konvergovať/divergovať" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 -#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "Zbaliť/rozbaliť špirálu zvonka; s Ctrl prichytávanie k uhlu; " -"so Shift zmena mierky/otáčanie; s Alt zamknutie polomeru" +"so Shift zmena mierky/otáčanie" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 -#: ../src/object-edit.cpp:1348 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Prispôsobiť vzdialenosť posunu" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 -#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť rámca textového toku" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Ťahať krivku" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "Shift: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline" +msgstr "Shift: ťahaním pridáte uzly do výberu" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "Shift: kliknutie prepína výber segmentu" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "Ctrl+Alt: kliknutím vložíte uzol" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"úsek BSpline: ťahaním tvarujete úsek, dvojitým kliknutím vložíte " -"uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" +"Bézierov segment: ťahaním zmeníte tvar segmentu, dvojitým kliknutím " +"vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -30184,8 +24037,6 @@ msgstr "" "kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -30195,192 +24046,134 @@ msgstr "" "vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 msgid "Retract handles" msgstr "Stiahnuť úchopy" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:297 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "Vyrovnať segmenty" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "Urobiť zo segmentov krivky" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Pridať uzly extrémov" +msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Duplikovať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 msgid "Join nodes" msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 msgid "Break nodes" msgstr "Rozdeliť uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 msgid "Delete nodes" msgstr "Zmazať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Posúvať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Posúvať uzly vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Posúvať uzly zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Rotate nodes" msgstr "Otáčať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Zmeniť mierku uzlov" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Preklopiť uzly zvisle" #: ../src/ui/tool/node.cpp:267 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Úchop hrotového uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:268 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Úchop hladkého uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:269 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Úchop symetrického uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:270 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:486 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:488 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "ďalšie: Ctrl" +msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:490 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:496 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -30391,8 +24184,6 @@ msgstr "" "prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" #: ../src/ui/tool/node.cpp:501 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -30401,22 +24192,16 @@ msgstr "" "Ctrl+Alt: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:507 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "Shift+Alt: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:510 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "Alt: zachovať dĺžku počas ťahania" #: ../src/ui/tool/node.cpp:517 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -30427,14 +24212,11 @@ msgstr "" "úchopmi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:521 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "Ctrl: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:524 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -30442,103 +24224,76 @@ msgstr "" "Ctrl: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" #: ../src/ui/tool/node.cpp:529 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "Shift: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 +#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: move handle" -msgstr "Shift: presunúť úchop" +msgstr "Posunúť úchopy uzlov" #: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:551 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "Auto úchop uzla: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:546 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " "power" msgstr "" -"Úchop uzla BSpline: pomocou Shift ťaháte, dvojitým kliknutím obnovíte " -"(%s). %g sila" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "Shift: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "Shift: kliknutie prepína výber" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "Ctrl+Alt: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "Ctrl: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "Alt: tesanie uzlov" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "%s: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" -msgstr "" -"Uzol BSpline: ťahaním tvarujete cestu (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"sila" +msgstr "%s: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -30549,8 +24304,6 @@ msgstr "" "zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -30561,99 +24314,71 @@ msgstr "" "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" msgstr "" -"Uzol BSpline: ťahaním tvarujete cestu, kliknutím vyberiete iba tento " -"uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila" +"%s: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " +"(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Symetrický uzol" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-hladký uzol" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" # TODO: check #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Úchop na zmenu mierky" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Úchop na otáčanie" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1558 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1388 msgid "Delete node" msgstr "Zmazať uzol" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1566 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1396 msgid "Cycle node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" # TODO: check #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1581 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1411 msgid "Drag handle" msgstr "Úchop ťahania" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1590 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1420 msgid "Retract handle" msgstr "Stiahnuť úchop" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "Shift+Ctrl: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "Ctrl: rovnomerne zmeniť mierku" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" @@ -30662,37 +24387,27 @@ msgstr "" "stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "Shift: zmeniť mierku zo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "Alt: zmeniť mierku s celočíselným pomerom" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "Úchop na zmenu mierky: ťahaním zmeníte veľkosť výberu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -30703,23 +24418,17 @@ msgstr "" "%f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "Shift: otáčať okolo protiľahlého rohu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: prichytávať uhol k prírastkom %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -30728,16 +24437,12 @@ msgstr "Úchop otáčania: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáč #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Otáčať po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -30746,23 +24451,17 @@ msgid "" msgstr "Shift+Ctrl: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "Shift: skosiť okolo stredu otáčania" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "Ctrl: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" @@ -30771,63 +24470,48 @@ msgstr "" "úchopu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "Stred otáčania: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." -msgstr "" -"Kliknutím vyberte a transformujete objekty, ťahaním vyberiete " -"viaceré objekty." +msgstr "Kliknutím vyberte uzly, ťahaním preskupte." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo." +msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -#: ../src/tools-switch.cpp:93 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -#: ../src/tools-switch.cpp:94 +#, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "" -"Ťahaním, kliknutím alebo kliknutím a posunutím " -"nasprejujete vybrané objekty." +"Ťahaním, kliknutím alebo posunutím nasprejujete vybrané " +"objekty." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -#: ../src/tools-switch.cpp:95 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." @@ -30836,8 +24520,6 @@ msgstr "" "rohy a zmeníte veľkosť. Kliknutím vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -#: ../src/tools-switch.cpp:96 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." @@ -30846,8 +24528,6 @@ msgstr "" "perspektívnom pohľade (pomocou Ctrl+Alt len pre samostatné steny)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 -#: ../src/tools-switch.cpp:97 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." @@ -30856,8 +24536,6 @@ msgstr "" "alebo segment. Kliknutím vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -#: ../src/tools-switch.cpp:98 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." @@ -30866,8 +24544,6 @@ msgstr "" "hviezdy. Kliknutím vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -#: ../src/tools-switch.cpp:99 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." @@ -30876,8 +24552,6 @@ msgstr "" "špirály. Kliknutím vyberiete." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -#: ../src/tools-switch.cpp:100 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." @@ -30887,8 +24561,6 @@ msgstr "" "skicy." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -#: ../src/tools-switch.cpp:101 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " @@ -30899,21 +24571,15 @@ msgstr "" "jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 -#: ../src/tools-switch.cpp:102 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "Ťahaním vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou Ctrl sledujete " -"vodidlo. Šípky vľavo/vpravo dolaďujú šírku, " -"nahor/nadol upravujú uhol." +"vodidlo. Šípky vľavo/vpravo dolaďujú šírku, nahor/" +"nadol upravujú uhol." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#: ../src/tools-switch.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -30922,8 +24588,6 @@ msgstr "" "textový tok; potom píšte." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -#: ../src/tools-switch.cpp:104 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." @@ -30932,55 +24596,42 @@ msgstr "" "vybraných objektoch. Ťahaním úchopov doladíte farebný prechod." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -#: ../src/tools-switch.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" -"Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte sieť na vybraných " -"objektoch. Ťahaním úchopov doladíte mriežku." +"Ťahaním alebo dvojitým kliknutím vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. Ťahaním úchopov doladíte farebný prechod." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -#: ../src/tools-switch.cpp:106 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" -"Kliknutím alebo ťahaním oblasti priblížite, " -"Shift+kliknutím oddialite." +"Kliknutím alebo ťahaním oblasti priblížite, Shift" +"+kliknutím oddialite." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -#: ../src/tools-switch.cpp:107 msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "Potiahnutím odmeráte rozmery objektu." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 -#: ../src/tools-switch.cpp:108 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknutie nastaví farbu " -"ťahu; kliknutie a ťahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s " -"Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod kurzorom " -"do schránky" +"ťahu; kliknutie a ťahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod kurzorom do " +"schránky" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 -#: ../src/tools-switch.cpp:109 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknutím a ťahaním medzi tvarmi vytvoríte konektor." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 -#: ../src/tools-switch.cpp:110 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " @@ -30991,37 +24642,25 @@ msgstr "" "výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 -#: ../src/tools-switch.cpp:111 msgid "Drag to erase." msgstr "Ťahaním vymazať." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 -#: ../src/tools-switch.cpp:112 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Ctrl: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol " -"oblúka/úseku" +"Ctrl: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" +"úseku" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -31031,8 +24670,6 @@ msgstr "" "kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -31042,233 +24679,157 @@ msgstr "" "celočíselnú elipsu so Shift kresliť okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 msgid "Create ellipse" msgstr "Vytvoriť elipsu" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)" #. status text #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Kváder; so Shift roztiahnutie pozdĺž osi Z" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 msgid "Create 3D box" msgstr "Vytvoriť kváder" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "Vodiaca cesta vybraná; začnite kresliť pozdĺž vodidla s Ctrl" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Vyberte vodiacu cestu, ktorú budete vektorizovať s Ctrl" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Vektorizácia: spojenie s vodiacou cestou stratené!" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Vektorizácia vodiacej cesty" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Kreslenie kaligrafického ťahu" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" msgstr "Tvorba nového konektora" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 msgid "Reroute connector" msgstr "Presmerovať konektor" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 msgid "Create connector" msgstr "Vytvoriť konektor" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 msgid "Finishing connector" msgstr "Dokončenie konektora" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Koncový bod konektora: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo " "presmerovaním" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 msgid " under cursor" msgstr " pod kurzorom" #. message, to show in the statusbar #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Farbu nastavíte uvoľnením myši." #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 msgid "Set picked color" msgstr "Nastaviť zvolenú farbu" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "Kreslenie ťahu gumou" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Kresliť ťah gumou" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" -msgstr "Malá" +msgstr "malý" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +msgstr "stredný" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" -msgstr "Veľká" +msgstr "veľký" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Príliš veľký posun dnu, výsledok je prázdny." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." @@ -31282,8 +24843,6 @@ msgstr[2] "" "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami a zjednotená s výberom." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." @@ -31292,16 +24851,10 @@ msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami." msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s %d uzlami." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Oblasť nie je ohraničená, nie je možné ju vyplniť." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -31311,22 +24864,14 @@ msgstr "" "vyplniť." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 msgid "Fill bounded area" msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 msgid "Set style on object" msgstr "Nastaviť štýl objektu" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "Kreslením cez oblasti ich pridáte do výplne, držaním Alt výplň " @@ -31334,53 +24879,34 @@ msgstr "" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:674 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:756 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Cesta je uzatvorená." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:689 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Uzatváranie cesty." #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:833 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Kresliť cestu" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:986 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:987 -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "Vybraný %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -31392,17 +24918,6 @@ msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:146 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:154 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:162 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -31412,29 +24927,23 @@ msgstr[2] " na %d vybraných objektoch" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so " -"Shift)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so Shift)" msgstr[1] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so " -"Shift)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so Shift)" msgstr[2] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so " -"Shift)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so Shift)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -31444,8 +24953,6 @@ msgstr[2] "Vybraných %d z %d úchopov farebných prechodov" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:151 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -31461,38 +24968,26 @@ msgstr[2] "" "objektoch" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:439 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Kreslením okolo úchopov ich vyberiete" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:696 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: prichytávať uhol farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:697 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:962 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -31504,162 +24999,130 @@ msgstr[2] "" "Farebný prechod pre %d objektov; s Ctrl prichytávanie k uhlu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:966 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Vyberte objekty, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." #. create the knots #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Merať začiatok, Shift+Click vyvolá dialóg polohy" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Merať koniec, Shift+Click vyvolá dialóg polohy" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "Measure" msgstr "Mierka" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 msgid "Base" -msgstr "Základ" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 +#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Konvertovať meranie na položky" +msgstr "Konvertovať ťah na cestu" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 msgid "Add global measure line" -msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 msgid "Shift to measure into group" msgstr "" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Pretína %lu" +msgstr "Gausovské rozostrenie" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " z %d úchopu sieťky" -msgstr[1] " z %d úchopov sieťky" -msgstr[2] " z %d úchopov sieťky" +msgstr[0] " z %d úchopu farebného prechodu" +msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu" +msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "Vybraný %d z %d úchopu sieťky" -msgstr[1] "Vybrané %d z %d úchopov sieťky" -msgstr[2] "Vybraných %d z %d úchopov sieťky" +msgstr[0] "Vybraný %d z %d úchopu farebných prechodov" +msgstr[1] "Vybraných %d z %d úchopov farebných prechodov" +msgstr[2] "Vybraných %d z %d úchopov farebných prechodov" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:167 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " -"vybraných objektoch" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" msgstr[1] "" -"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " -"vybraných objektoch" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" msgstr[2] "" -"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " -"vybraných objektoch" +"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " +"objektoch" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky" +msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:453 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky." +msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:458 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky." +msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Prepnuté tenzory sieťk." +msgstr "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:468 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky." +msgstr "Hladké tieňovanie kontúr" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:473 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Vybraná farba rohu sieťky." +msgstr "Vybrať odtieň farby" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:478 +#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec." +msgstr "Zvýšiť počet stĺpcov:" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 +#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Vmestiť sieťku do ohraničenia." +msgstr "Vizuálne ohraničenie" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 +#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Vytvoriť sieťku" +msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -31669,15 +25132,11 @@ msgstr "" "objektu" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "Shift: ťahaním pridáte uzly do výberu" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." @@ -31686,8 +25145,6 @@ msgstr[1] "%u zo %u uzlov zvolených." msgstr[2] "%u zo %u uzlov zvolených." #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -31696,94 +25153,63 @@ msgstr "" "Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" -"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt (ďalšie:" -" Shift)" +"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " +"(ďalšie: Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zrušené" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním zatvoriť a dokončiť cestu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním zatvoríte a dokončíte " -"cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" +"Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním zatvoriť a dokončiť cestu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" @@ -31791,58 +25217,51 @@ msgstr "" "bodu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 +#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" -"Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním budete pokračovať v ceste " -"od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" +"Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pokračovať v ceste z tohto " +"bodu." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" -"Úsek krivky: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; s Enter alebo Shift+Enter ukončíte cestu" +"Úsek krivky: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl na " +"prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" -"Úsek čiary: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl " -"prichytávanie k uhlu; s Enter alebo Shift+Enter ukončíte cestu" +"Úsek čiary: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl na " +"prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" -"Úsek krivky: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s " -"Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol; Enter na ukončenie " -"cesty" +"Úsek krivky: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl na " +"prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " "make a cusp node, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" -"Úsek čiary: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; Shift+kliknutím " -"vytvoríte hrotový uzol; Enter na ukončenie cesty" +"Úsek čiary: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s Ctrl na " +"prichytávanie k uhlu; Enter na ukončenie cesty" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -31852,8 +25271,6 @@ msgstr "" "k uhlu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with CtrlShift na posun iba tohto úchopu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -31874,39 +25289,27 @@ msgstr "" "prichytávanie k uhlu; so Shift na posun iba tohto úchopu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Kreslenie ukončené" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Uvoľnením tu zatvoríte a dokončíte cestu." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ťahaním pokračujte v ceste z tohto bodu." #. Write curves to object #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -31915,14 +25318,10 @@ msgstr "" "cestami. Uvoľnením Alt dokončíte." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -31931,8 +25330,6 @@ msgstr "" "rohov kruhovými" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftRectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -31953,8 +25348,6 @@ msgstr "" "Shift kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -31964,8 +25357,6 @@ msgstr "" "Shift kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -31975,42 +25366,31 @@ msgstr "" "celočíselný obdĺžnik; so Shift kreslenie okolo štartovacieho bodu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 msgid "Create rectangle" msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" "Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím " -"alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich." +"alebo ťahaním myši okolo nich." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 msgid "Move canceled." msgstr "Presun zrušený." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zrušený." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -32019,8 +25399,6 @@ msgstr "" "výber pomocou gumovej pásky" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -32029,50 +25407,36 @@ msgstr "" "výber dotykom" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -"Alt: kliknutie - výber pod; koliesko myši cykluje výber; ťahanie " -"posúva vybrané alebo výber dotykom" +"Alt: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: zlomiť uhol" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: zamknúť polomer špirály" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -32081,16 +25445,10 @@ msgstr "" "uzlu" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 msgid "Create spiral" -msgstr "Vytvorenie spiro spline" +msgstr "Vytvorenie špirály" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -32099,81 +25457,57 @@ msgstr[1] "%i objekty vybrané" msgstr[2] "%i objektov vybraných" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete kópie " -"pôvodného výberu." +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním nasprejujete kópie pôvodného " +"výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete klony " -"pôvodného výberu." +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním nasprejujete klony pôvodného " +"výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "" -"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši sprejujete jedinú cestu " -"prvotného výberu." +"%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním sprejujete jedinú cestu " +"prvotného výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Nič nie je vybrané! Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprejovanie s kópiami" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprejovanie s klonmi" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -32182,8 +25516,6 @@ msgstr "" "k uhlu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -32191,20 +25523,14 @@ msgstr "" "uhlu" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 msgid "Create star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Kliknutím upravujte text, ťahaním vyberte časť textu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" @@ -32212,66 +25538,44 @@ msgstr "" "časť textu." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 msgid "Create text" msgstr "Vytvoriť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 msgid "Non-printable character" msgstr "Netlačiteľný znak" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Vložiť znak Unicode" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter skončí): %s: %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter skončí): " #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rámec textového toku: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Napíšte text; Enter začne nový riadok." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 msgid "Flowed text is created." msgstr "Textový tok vytvorený." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 msgid "Create flowed text" msgstr "Vytvoriť textový tok" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -32280,111 +25584,75 @@ msgstr "" "vytvorený." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 msgid "No-break space" msgstr "Nezalomiteľná medzera" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 msgid "Insert no-break space" msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 msgid "Make bold" msgstr "Tučný" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 msgid "Make italic" msgstr "Kurzíva" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 msgid "New line" msgstr "Nová čiara" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 msgid "Kern to the left" msgstr "Kerning doľava" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 msgid "Kern to the right" msgstr "Kerning naľavo" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 msgid "Kern up" msgstr "Kerning nahor" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 msgid "Kern down" msgstr "Kerning nadol" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 msgid "Contract line spacing" msgstr "Zmenšiť riadkovanie" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 msgid "Expand line spacing" msgstr "Zväčšiť riadkovanie" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 msgid "Paste text" msgstr "Vložiť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." @@ -32402,9 +25670,7 @@ msgstr[2] "" "odstavec." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." @@ -32416,52 +25682,39 @@ msgstr[2] "" "Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); Enter začne nový riadok." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 msgid "Type text" msgstr "Napísať text" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 +#, fuzzy msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Medzerník+pohyb myšou posúva plátno" +msgstr "Medzerník+ťahanie myšou posúva plátno" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. Ťahaním presuniete." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím posuniete dnu; s klávesom Shift " -"posuniete von." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím posuniete dnu; s klávesom Shift " +"posuniete von." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím posuniete náhodne." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:182 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím zmenšíte; s klávesom Shift " -"zväčšíte." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím zmenšíte; s klávesom Shift zväčšíte." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " @@ -32471,33 +25724,25 @@ msgstr "" "klávesom Shift, proti smeru hodinových ručičiek." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím duplikujete; s klávesom Shift " -"zmažete." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím duplikujete; s klávesom Shift zmažete." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. Ťahaním potlačíte cesty." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:210 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím posuniete cesty dnu; s klávesom Shift " -"posuniete von." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím posuniete cesty dnu; s klávesom Shift " +"posuniete von." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" @@ -32505,29 +25750,21 @@ msgstr "" "odpudzujete." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím zdrsníte cesty." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:230 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím vyfarbíte objekty." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete náhodné farby." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." @@ -32536,126 +25773,83 @@ msgstr "" "znížite." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1213 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nič nie je vybrané! Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "Doladenie pohybu" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Doladenie posunu dnu/von" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Doladenie variácie pohybu" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "Doladenie mierky" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "Doladenie otočenia" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "Doladenie tlačenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "Doladenie maľovaním" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1291 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1295 -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "Doladenie rozostrenia" #: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Šedá" @@ -32663,12 +25857,6 @@ msgstr "Šedá" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H:" @@ -32676,34 +25864,18 @@ msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C:" @@ -32712,51 +25884,29 @@ msgstr "_C:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "Opraviť" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." @@ -32765,16 +25915,6 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 msgid "_A:" msgstr "_A:" @@ -32785,441 +25925,362 @@ msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (krytie)" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Správa farieb" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "Mimo gamutu!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Príliš veľa atramentu!" #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 -#: ../src/verbs.cpp:2766 -#: ../src/verbs.cpp:2681 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybrať farby z obrázka" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy msgid "_Blur:" -msgstr "_Rozostrenie:" +msgstr "Rozostrenie:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#, fuzzy msgid "Blur (%)" -msgstr "Rozostrenie (%)" +msgstr "Rozostrenie" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "Ligatúry" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "Bežné" +msgstr "spoločné" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" -msgstr "Diskrétne" +msgstr "Smer" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Historické" +msgstr "Návody" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Kontextové" +msgstr "Kontrast" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" -msgstr "Pozičné" +msgstr "Poloha" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" -msgstr "Dolný index" +msgstr "Skript" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" -msgstr "Horný index" +msgstr "Prepnúť horný index" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" -msgstr "Kapitálky" +msgstr "Nemocnica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" -msgstr "Malé" +msgstr "malý" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" -msgstr "Všetky malé" +msgstr "malý" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Drobné" +msgstr "Všetky neaktívne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Všetky drobné" +msgstr "Všetky neaktívne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" -msgstr "Unicase" +msgstr "Unicode" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" -msgstr "Titulky" +msgstr "Plachtenie" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" -msgstr "Číselné" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Číslovky na riadku" +msgstr "Stenčovanie:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" -msgstr "Číslovky v starom štýle" +msgstr "Štýl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" -msgstr "Predvolený štýl" +msgstr "Štandardný názov" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" -msgstr "Proporcionálne" +msgstr "Veľkosť záložiek:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" -msgstr "Tabuľkové" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" -msgstr "Predvolená šírka" +msgstr "Štandardný názov" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonálne" +msgstr "Prichytávať k vodidlám" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Skladané" +msgstr "Backend" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Predvolené zlomky" +msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "Poradové" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "Nula s prečiarknutím" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Nastavenie vlastností" +msgstr "Nastavenia stránky:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“" +msgstr "" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "Normálna pozícia" +msgstr "Poloha X" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" +msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Normálna veľkosť písmen." +msgstr "Lokalizácia" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -"Všetky malé kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " -"„smcp“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -"Všetky drobné kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " -"„pcap“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -"Unicase (malé písmená - malé kapitálky, veľké písmená - normálne). Tabuľka " -"OpenType: „unic“" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" -"Nadpisové kapitálky (veľké písmená s nižšou váhou na použitie v nadpisoch). " -"Tabuľka OpenType: „titl“" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Normálny štýl." +msgstr "Normálny posun:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Normálne šírky." +msgstr "Normálne svetlo:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Normálne zlomky." +msgstr "Počiatok rotácie" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“" +msgstr "" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" -"Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" msgstr "Aktuálna vrstva" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(koreň)" @@ -33232,163 +26293,117 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Iná" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná" +msgstr "Dokument" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "Opacity (%)" msgstr "Krytie (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Zmeniť rozostrenie" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:948 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 msgid "Change opacity" msgstr "Zmeniť krytie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "U_nits:" msgstr "_Jednotky:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Width of paper" msgstr "Šírka papiera" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Height of paper" msgstr "Výška papiera" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "T_op margin:" msgstr "H_orný okraj:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Top margin" msgstr "Horný okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "L_eft:" msgstr "Ľ_avý:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Ri_ght:" msgstr "_Pravý:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Botto_m:" msgstr "_Spodný:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Bottom margin" msgstr "Spodný okraj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Mierka _x:" +msgstr "Mierka X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "Mierka X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Mierka _y:" +msgstr "Mierka Y" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Mierka Y" +msgstr "Mierka X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "_Landscape" msgstr "_Krajinka" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrét" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 +#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "" +msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -33397,162 +26412,136 @@ msgstr "" "nič vybrané" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -"Hoci SVG umožňuje nerovnomernú zmenu veľkosti, v Inkscape sa odporúča " -"používať iba rovnomernú zmenu veľkosti. Ak chcete nastaviť nerovnomernú " -"zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 +#, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Viewbox..." +msgstr "_Zobraziť" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:490 msgid "Set page size" msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 msgid "User units per " -msgstr "Používateľských jednotiek na " +msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 +#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Nastaviť mierku stránky" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "drobný" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "malý" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "stredný" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "veľký" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Odtieň" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "užší" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "úzky" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "stredný" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Široký" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Širší" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" -msgstr "Orámovanie" +msgstr "Poradie" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:206 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žiadny" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "Vyplnené" +msgstr "" # TODO: check -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" -msgstr "Široké" +msgstr "Široký" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" -msgstr "Zalamovať" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." msgstr "_Prehliadať..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +#, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Vyberte editor bitmáp" +msgstr "Editor bitmáp:" #: ../src/ui/widget/random.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -33602,22 +26591,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -33625,166 +26606,107 @@ msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "žiadna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" -msgstr "Žiaden" +msgstr "žiadna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" -msgstr "Bez výplne" +msgstr "bez výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "Bez ťahu" +msgstr "bez ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "L" msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Ťah lineárnym prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#, fuzzy msgid "M" -msgstr "M" +msgstr "L:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom" +msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" +msgstr "Ťah lineárnym prechodom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" msgstr "Rozdielne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "Rozdielne výplne" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "Rozdielne ťahy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "Unset" msgstr "Zrušiť" @@ -33793,16 +26715,6 @@ msgstr "Zrušiť" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Zrušiť výplň" @@ -33810,271 +26722,172 @@ msgstr "Zrušiť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:815 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Zrušiť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Výplň jednoduchou farbou" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Ťah jednoduchou farbou" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." msgstr "Upraviť výplň..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." msgstr "Upraviť ťah..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" msgstr "Posledná nastavená farba" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" msgstr "Posledná zvolená farba" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Vložiť farbu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:873 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrániť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrániť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" msgstr "Invertovať výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertovať ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" msgstr "Biela výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" msgstr "Biely ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" msgstr "Čierna výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" msgstr "Čierny ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" msgstr "Vložiť výplň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Vložiť ťah" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Zmeniť šírku ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1078 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" msgstr ", ťahaním dolaďte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1167 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" msgstr " (priemer)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (priesvitný)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1217 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (nepriesvitný)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#, fuzzy msgid "Adjust alpha" -msgstr "Doladiť alfa" +msgstr "Doladiť odtieň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " @@ -34084,15 +26897,11 @@ msgstr "" "Shift doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust saturation" msgstr "Doladiť sýtosť" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " @@ -34102,15 +26911,11 @@ msgstr "" "Ctrl doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust lightness" msgstr "Doladiť jas" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " @@ -34120,15 +26925,11 @@ msgstr "" "Shift doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust hue" msgstr "Doladiť odtieň" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1411 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " @@ -34139,16 +26940,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1543 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Nastaviť šírku ťahu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1530 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" @@ -34156,86 +26951,62 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Spojiť" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "L farebný prechod" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "R farebný prechod" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Výplň: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Ťah: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "žiadna" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "O: %2.0f" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Krytie: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:131 -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "Rozdeliť spojnice" #: ../src/vanishing-point.cpp:176 -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Zlúčiť spojnice" #: ../src/vanishing-point.cpp:244 -#: ../src/vanishing-point.cpp:246 -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" #: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -34254,7 +27025,6 @@ msgstr[2] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -34271,7 +27041,6 @@ msgstr[2] "" "oddelíte vybrané kvádre" #: ../src/vanishing-point.cpp:342 -#: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" @@ -34288,406 +27057,278 @@ msgstr[2] "" "oddelí" #: ../src/verbs.cpp:131 -#: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../src/verbs.cpp:232 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Značka" #: ../src/verbs.cpp:245 -#: ../src/verbs.cpp:251 -#: ../src/verbs.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Kontext" +msgstr "Kontrast" #: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -#: ../src/verbs.cpp:270 -#: ../src/verbs.cpp:2297 -#: ../src/verbs.cpp:251 -#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: ../src/verbs.cpp:284 -#: ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:271 +#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Dialóg" +msgstr "Pripnúť dialóg" #: ../src/verbs.cpp:1310 -#: ../src/verbs.cpp:1275 -#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1311 -#: ../src/verbs.cpp:1276 -#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." #: ../src/verbs.cpp:1313 -#: ../src/verbs.cpp:1278 -#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." #: ../src/verbs.cpp:1322 -#: ../src/verbs.cpp:1287 -#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:1323 -#: ../src/verbs.cpp:1288 -#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." #: ../src/verbs.cpp:1325 -#: ../src/verbs.cpp:1290 -#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." #: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 #: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 -#: ../src/verbs.cpp:1311 -#: ../src/verbs.cpp:1378 -#: ../src/verbs.cpp:1414 -#: ../src/verbs.cpp:1420 -#: ../src/verbs.cpp:1444 -#: ../src/verbs.cpp:1459 -#: ../src/verbs.cpp:1263 -#: ../src/verbs.cpp:1360 -#: ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 -#: ../src/verbs.cpp:1426 -#: ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." #: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 -#: ../src/verbs.cpp:1340 -#: ../src/verbs.cpp:1344 -#: ../src/verbs.cpp:1292 -#: ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá vyššie." #: ../src/verbs.cpp:1376 -#: ../src/verbs.cpp:1341 -#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../src/verbs.cpp:1380 -#: ../src/verbs.cpp:1345 -#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 -#: ../src/verbs.cpp:1348 -#: ../src/verbs.cpp:1352 -#: ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Vrstva %s presunutá nižšie." #: ../src/verbs.cpp:1384 -#: ../src/verbs.cpp:1349 -#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu na spodok" #: ../src/verbs.cpp:1388 -#: ../src/verbs.cpp:1353 -#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1397 -#: ../src/verbs.cpp:1362 -#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." #: ../src/verbs.cpp:1408 -#: ../src/verbs.cpp:1373 -#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovať vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1411 -#: ../src/verbs.cpp:1376 -#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplikovaná vrstva" #: ../src/verbs.cpp:1444 -#: ../src/verbs.cpp:1409 -#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Odstrániť vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1447 -#: ../src/verbs.cpp:1412 -#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva odstránená." #: ../src/verbs.cpp:1464 -#: ../src/verbs.cpp:1429 -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#, fuzzy msgid "Show all layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:1469 -#: ../src/verbs.cpp:1434 -#: ../src/verbs.cpp:1416 +#, fuzzy msgid "Hide all layers" -msgstr "Skryť všetky vrstvy" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1474 -#: ../src/verbs.cpp:1439 -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#, fuzzy msgid "Lock all layers" -msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:1488 -#: ../src/verbs.cpp:1453 -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#, fuzzy msgid "Unlock all layers" -msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" +msgstr "Odomknúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:1572 -#: ../src/verbs.cpp:1537 -#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Preklopiť vodorovne" #: ../src/verbs.cpp:1577 -#: ../src/verbs.cpp:1542 -#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Preklopiť zvisle" #: ../src/verbs.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:1590 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Nastaviť %d" +msgstr "Nastaviť oneskorenie" #: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 -#: ../src/verbs.cpp:1599 -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#, fuzzy msgid "Create new selection set" -msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" +msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:2211 -#: ../src/verbs.cpp:2175 -#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2215 -#: ../src/verbs.cpp:2179 -#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2219 -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2225 -#: ../src/verbs.cpp:2189 -#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" #: ../src/verbs.cpp:2230 -#: ../src/verbs.cpp:2194 -#: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg" +msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2238 -#: ../src/verbs.cpp:2202 -#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2242 -#: ../src/verbs.cpp:2206 -#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2246 -#: ../src/verbs.cpp:2210 -#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sk.svg" #: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 -#: ../src/verbs.cpp:2396 -#: ../src/verbs.cpp:3012 -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" #: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 -#: ../src/verbs.cpp:2400 -#: ../src/verbs.cpp:3014 -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 -#: ../src/verbs.cpp:2404 -#: ../src/verbs.cpp:3016 -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" #: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 -#: ../src/verbs.cpp:2408 -#: ../src/verbs.cpp:3018 -#: ../src/verbs.cpp:2334 -#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#: ../src/verbs.cpp:2423 -#: ../src/verbs.cpp:2349 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#: ../src/verbs.cpp:2423 -#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "_New" +msgstr "_Nové" + #: ../src/verbs.cpp:2462 -#: ../src/verbs.cpp:2426 -#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" #: ../src/verbs.cpp:2464 -#: ../src/verbs.cpp:2428 -#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." #: ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/verbs.cpp:2429 -#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorí existujúci dokument" #: ../src/verbs.cpp:2466 -#: ../src/verbs.cpp:2430 -#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2431 -#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" #: ../src/verbs.cpp:2468 -#: ../src/verbs.cpp:2432 -#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Uloží dokument" #: ../src/verbs.cpp:2470 -#: ../src/verbs.cpp:2434 -#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť ako..." #: ../src/verbs.cpp:2471 -#: ../src/verbs.cpp:2435 -#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" #: ../src/verbs.cpp:2472 -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložiť kópiu..." #: ../src/verbs.cpp:2473 -#: ../src/verbs.cpp:2437 -#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" #: ../src/verbs.cpp:2474 -#: ../src/verbs.cpp:2438 -#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." #: ../src/verbs.cpp:2474 -#: ../src/verbs.cpp:2438 -#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Vytlačí dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#, fuzzy msgid "Clean _up document" -msgstr "Vyčistiť dok_ument" +msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" #: ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -34696,199 +27337,144 @@ msgstr "" "zo sekcie <defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2479 -#: ../src/verbs.cpp:2443 -#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." #: ../src/verbs.cpp:2480 -#: ../src/verbs.cpp:2444 -#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), #: ../src/verbs.cpp:2482 -#: ../src/verbs.cpp:2446 -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#, fuzzy msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Importovať ClipArt..." +msgstr "_Importovať..." #: ../src/verbs.cpp:2483 -#: ../src/verbs.cpp:2447 -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library" +msgstr "Importovať z knižnice Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2485 -#: ../src/verbs.cpp:2449 -#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" #: ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2450 -#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" #: ../src/verbs.cpp:2487 -#: ../src/verbs.cpp:2451 -#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" #: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2452 -#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvoriť" + #: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2454 -#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/verbs.cpp:2455 -#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/verbs.cpp:2455 -#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončí Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2492 -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." +msgstr "Vzorkovník..." #: ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/verbs.cpp:2457 -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny" +msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" #: ../src/verbs.cpp:2496 -#: ../src/verbs.cpp:2460 -#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" #: ../src/verbs.cpp:2499 -#: ../src/verbs.cpp:2463 -#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" #: ../src/verbs.cpp:2500 -#: ../src/verbs.cpp:2464 -#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" #: ../src/verbs.cpp:2501 -#: ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihne výber do schránky" #: ../src/verbs.cpp:2502 -#: ../src/verbs.cpp:2466 -#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: ../src/verbs.cpp:2503 -#: ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopíruje výber do schránky" #: ../src/verbs.cpp:2504 -#: ../src/verbs.cpp:2468 -#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" #: ../src/verbs.cpp:2505 -#: ../src/verbs.cpp:2469 -#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" #: ../src/verbs.cpp:2506 -#: ../src/verbs.cpp:2470 -#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložiť š_týl" #: ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" #: ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/verbs.cpp:2473 -#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/verbs.cpp:2474 -#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložiť _šírku" #: ../src/verbs.cpp:2511 -#: ../src/verbs.cpp:2475 -#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/verbs.cpp:2476 -#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložiť _výšku" #: ../src/verbs.cpp:2513 -#: ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2514 -#: ../src/verbs.cpp:2478 -#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2515 -#: ../src/verbs.cpp:2479 -#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2516 -#: ../src/verbs.cpp:2480 -#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložiť šírku samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2517 -#: ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -34897,14 +27483,10 @@ msgstr "" "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2518 -#: ../src/verbs.cpp:2482 -#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložiť výšku samostatne" #: ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../src/verbs.cpp:2483 -#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -34913,92 +27495,67 @@ msgstr "" "kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2520 -#: ../src/verbs.cpp:2484 -#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložiť na m_iesto" #: ../src/verbs.cpp:2521 -#: ../src/verbs.cpp:2485 -#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" #: ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložiť _efekt cesty" #: ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/verbs.cpp:2487 -#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" #: ../src/verbs.cpp:2524 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odstrániť _efekt cesty" #: ../src/verbs.cpp:2525 -#: ../src/verbs.cpp:2489 -#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" #: ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy msgid "_Remove Filters" -msgstr "Odst_rániť filtre" +msgstr "Odstrániť filtre" #: ../src/verbs.cpp:2527 -#: ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zmazať" + #: ../src/verbs.cpp:2529 -#: ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Zmaže výber" #: ../src/verbs.cpp:2530 -#: ../src/verbs.cpp:2494 -#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovať" #: ../src/verbs.cpp:2531 -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" #: ../src/verbs.cpp:2532 -#: ../src/verbs.cpp:2496 -#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvoriť klo_n" #: ../src/verbs.cpp:2533 -#: ../src/verbs.cpp:2497 -#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" #: ../src/verbs.cpp:2534 -#: ../src/verbs.cpp:2498 -#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojiť _klon" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#: ../src/verbs.cpp:2499 -#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -35006,476 +27563,350 @@ msgstr "" "Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" #: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "" +msgstr "Odpojiť _klon" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2538 -#: ../src/verbs.cpp:2500 -#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Znova pripojiť skopírované" #: ../src/verbs.cpp:2539 -#: ../src/verbs.cpp:2501 -#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" #: ../src/verbs.cpp:2540 -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrať _originál" #: ../src/verbs.cpp:2541 -#: ../src/verbs.cpp:2503 -#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" #: ../src/verbs.cpp:2542 -#: ../src/verbs.cpp:2504 -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)" +msgstr "Nahradiť písmo" #: ../src/verbs.cpp:2543 -#: ../src/verbs.cpp:2505 -#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -"Vytvorí novú cestu, použije originál klonu LPE a nastaví mu odkaz na vybranú " -"cestu" #: ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/verbs.cpp:2506 -#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" #: ../src/verbs.cpp:2545 -#: ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" #: ../src/verbs.cpp:2546 -#: ../src/verbs.cpp:2508 -#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na _vodidlá" #: ../src/verbs.cpp:2547 -#: ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" -msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" +msgstr "Previesť vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" #: ../src/verbs.cpp:2548 -#: ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekty na vzorku" #: ../src/verbs.cpp:2549 -#: ../src/verbs.cpp:2511 -#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" #: ../src/verbs.cpp:2550 -#: ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorku na _objekty" #: ../src/verbs.cpp:2551 -#: ../src/verbs.cpp:2513 -#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" #: ../src/verbs.cpp:2552 -#: ../src/verbs.cpp:2514 -#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" -msgstr "Skupinu na symbol" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2553 -#: ../src/verbs.cpp:2515 -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Konvertovať skupinu na symbol" +msgstr "Konvertovať ťah na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2554 -#: ../src/verbs.cpp:2516 -#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" -msgstr "Symbol na skupinu" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2555 -#: ../src/verbs.cpp:2517 -#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2556 -#: ../src/verbs.cpp:2518 -#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Všetko z_mazať" #: ../src/verbs.cpp:2557 -#: ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2558 -#: ../src/verbs.cpp:2520 -#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrať _všetko" #: ../src/verbs.cpp:2559 -#: ../src/verbs.cpp:2521 -#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" #: ../src/verbs.cpp:2560 -#: ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" #: ../src/verbs.cpp:2561 -#: ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2562 -#: ../src/verbs.cpp:2524 -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Výplň _a ťah" +msgstr "Výp_lň a ťah" #: ../src/verbs.cpp:2563 -#: ../src/verbs.cpp:2525 -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovať objekt." #: ../src/verbs.cpp:2564 -#: ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "_Farba výplne" +msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/verbs.cpp:2565 -#: ../src/verbs.cpp:2527 -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Vyberte objekt s výplňou vzorkou, z ktorého sa bude extrahovať objekt." #: ../src/verbs.cpp:2566 -#: ../src/verbs.cpp:2528 -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "F_arba ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/verbs.cpp:2567 -#: ../src/verbs.cpp:2529 -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" +msgstr "" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/verbs.cpp:2530 -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Š_týl ťahu" +msgstr "Štýl ť_ahu" #: ../src/verbs.cpp:2569 -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, " -"zakončenia) ako majú vybrané objekty" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2570 -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Typ _objektu" +msgstr "Typ objektu:" #: ../src/verbs.cpp:2571 -#: ../src/verbs.cpp:2533 -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, " -"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" +"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " +"kopírovaného objektu" #: ../src/verbs.cpp:2572 -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovať výber" #: ../src/verbs.cpp:2573 -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" #: ../src/verbs.cpp:2574 -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#: ../src/verbs.cpp:2537 -#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Vybrať nasledovný" #: ../src/verbs.cpp:2577 -#: ../src/verbs.cpp:2539 -#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrať predchádzajúci" #: ../src/verbs.cpp:2579 -#: ../src/verbs.cpp:2541 -#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" #: ../src/verbs.cpp:2580 -#: ../src/verbs.cpp:2542 -#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ačiť" #: ../src/verbs.cpp:2581 -#: ../src/verbs.cpp:2543 -#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" #: ../src/verbs.cpp:2583 -#: ../src/verbs.cpp:2545 -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" +msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2584 -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Zamknúť všetky vodidlá" +msgstr "Odomknúť všetko" #: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 -#: ../src/verbs.cpp:2546 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 +#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente" +msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/verbs.cpp:2547 -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" +msgstr "_Vodidlá okolo stránky" #: ../src/verbs.cpp:2586 -#: ../src/verbs.cpp:2548 -#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" #: ../src/verbs.cpp:2587 -#: ../src/verbs.cpp:2549 -#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" #: ../src/verbs.cpp:2588 -#: ../src/verbs.cpp:2550 -#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2591 -#: ../src/verbs.cpp:2553 -#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#: ../src/verbs.cpp:2554 -#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../src/verbs.cpp:2593 -#: ../src/verbs.cpp:2555 -#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" #: ../src/verbs.cpp:2595 -#: ../src/verbs.cpp:2557 -#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2597 -#: ../src/verbs.cpp:2559 -#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2598 -#: ../src/verbs.cpp:2560 -#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2600 -#: ../src/verbs.cpp:2562 -#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../src/verbs.cpp:2602 -#: ../src/verbs.cpp:2564 -#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie výberu" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../src/verbs.cpp:2606 -#: ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../src/verbs.cpp:2608 -#: ../src/verbs.cpp:2570 -#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániť z cesty" #: ../src/verbs.cpp:2610 -#: ../src/verbs.cpp:2572 -#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2613 -#: ../src/verbs.cpp:2575 -#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" #: ../src/verbs.cpp:2615 -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" #: ../src/verbs.cpp:2616 -#: ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2617 -#: ../src/verbs.cpp:2579 -#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" #: ../src/verbs.cpp:2618 -#: ../src/verbs.cpp:2580 -#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" #: ../src/verbs.cpp:2619 -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" #: ../src/verbs.cpp:2620 -#: ../src/verbs.cpp:2582 -#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" #: ../src/verbs.cpp:2621 -#: ../src/verbs.cpp:2583 -#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" #: ../src/verbs.cpp:2622 -#: ../src/verbs.cpp:2584 -#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -35484,115 +27915,104 @@ msgstr "" "jednej ceste)" #: ../src/verbs.cpp:2623 -#: ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" #: ../src/verbs.cpp:2624 -#: ../src/verbs.cpp:2586 -#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2627 -#: ../src/verbs.cpp:2589 -#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Orezať _cestu" #: ../src/verbs.cpp:2628 -#: ../src/verbs.cpp:2590 -#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" #: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "" +msgstr "_Zoskupiť" #: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "" +msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "" +msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" #: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť bodky:" #: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "" +msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2636 +#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "" +msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2638 +#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "" +msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" #: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "" +msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "" +msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2644 -#: ../src/verbs.cpp:2594 -#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Posunúť _von" #: ../src/verbs.cpp:2645 -#: ../src/verbs.cpp:2595 -#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" #: ../src/verbs.cpp:2647 -#: ../src/verbs.cpp:2597 -#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2648 -#: ../src/verbs.cpp:2598 -#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" #: ../src/verbs.cpp:2650 -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2651 -#: ../src/verbs.cpp:2601 -#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -35600,487 +28020,355 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2655 -#: ../src/verbs.cpp:2605 -#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" #: ../src/verbs.cpp:2656 -#: ../src/verbs.cpp:2606 -#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" #: ../src/verbs.cpp:2658 -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2659 -#: ../src/verbs.cpp:2609 -#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" #: ../src/verbs.cpp:2661 -#: ../src/verbs.cpp:2611 -#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2662 -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" #: ../src/verbs.cpp:2664 -#: ../src/verbs.cpp:2614 -#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" #: ../src/verbs.cpp:2664 -#: ../src/verbs.cpp:2614 -#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" #: ../src/verbs.cpp:2666 -#: ../src/verbs.cpp:2616 -#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" #: ../src/verbs.cpp:2667 -#: ../src/verbs.cpp:2617 -#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" #: ../src/verbs.cpp:2669 -#: ../src/verbs.cpp:2619 -#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" #: ../src/verbs.cpp:2670 -#: ../src/verbs.cpp:2620 -#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2671 +#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "" +msgstr "Ťah na ce_stu" #: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "" +msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2673 -#: ../src/verbs.cpp:2621 -#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednodušiť" #: ../src/verbs.cpp:2674 -#: ../src/verbs.cpp:2622 -#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" #: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2623 -#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrátiť smer" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#: ../src/verbs.cpp:2624 -#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" #: ../src/verbs.cpp:2681 -#: ../src/verbs.cpp:2629 -#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#: ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Vektorizovať sprite..." +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." #: ../src/verbs.cpp:2685 -#: ../src/verbs.cpp:2633 -#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#: ../src/verbs.cpp:2634 -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" +msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu" #: ../src/verbs.cpp:2687 -#: ../src/verbs.cpp:2635 -#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2688 -#: ../src/verbs.cpp:2636 -#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinovať" #: ../src/verbs.cpp:2689 -#: ../src/verbs.cpp:2637 -#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2692 -#: ../src/verbs.cpp:2640 -#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozdeliť na časti" #: ../src/verbs.cpp:2693 -#: ../src/verbs.cpp:2641 -#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" #: ../src/verbs.cpp:2694 -#: ../src/verbs.cpp:2642 -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "_Rozmiestniť…" +msgstr "Rozmiestniť" #: ../src/verbs.cpp:2695 -#: ../src/verbs.cpp:2643 -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" +msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2697 -#: ../src/verbs.cpp:2645 -#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." #: ../src/verbs.cpp:2698 -#: ../src/verbs.cpp:2646 -#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvorí novú vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2699 -#: ../src/verbs.cpp:2647 -#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Preme_novať vrstvu..." #: ../src/verbs.cpp:2700 -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2701 -#: ../src/verbs.cpp:2649 -#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2702 -#: ../src/verbs.cpp:2650 -#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2703 -#: ../src/verbs.cpp:2651 -#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2704 -#: ../src/verbs.cpp:2652 -#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2705 -#: ../src/verbs.cpp:2653 -#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2706 -#: ../src/verbs.cpp:2654 -#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2707 -#: ../src/verbs.cpp:2655 -#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2708 -#: ../src/verbs.cpp:2656 -#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2709 -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Presunúť výber do vrstvy..." +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2711 -#: ../src/verbs.cpp:2659 -#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" #: ../src/verbs.cpp:2712 -#: ../src/verbs.cpp:2660 -#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" #: ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2661 -#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" #: ../src/verbs.cpp:2714 -#: ../src/verbs.cpp:2662 -#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" #: ../src/verbs.cpp:2715 -#: ../src/verbs.cpp:2663 -#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2716 -#: ../src/verbs.cpp:2664 -#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" #: ../src/verbs.cpp:2717 -#: ../src/verbs.cpp:2665 -#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2718 -#: ../src/verbs.cpp:2666 -#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../src/verbs.cpp:2719 -#: ../src/verbs.cpp:2667 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" +msgstr "Duplikovať aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2720 -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2721 -#: ../src/verbs.cpp:2669 -#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2722 -#: ../src/verbs.cpp:2670 -#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2723 -#: ../src/verbs.cpp:2671 -#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2724 -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2725 -#: ../src/verbs.cpp:2673 -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#, fuzzy msgid "_Show all layers" -msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2726 -#: ../src/verbs.cpp:2674 -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy msgid "Show all the layers" -msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2727 -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#, fuzzy msgid "_Hide all layers" -msgstr "_Skryť všetky vrstvy" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2728 -#: ../src/verbs.cpp:2676 -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#, fuzzy msgid "Hide all the layers" -msgstr "Skryje všetky vrstvy" +msgstr "Skryť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2729 -#: ../src/verbs.cpp:2677 -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#, fuzzy msgid "_Lock all layers" -msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:2730 -#: ../src/verbs.cpp:2678 -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy msgid "Lock all the layers" -msgstr "Zamkne všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2731 -#: ../src/verbs.cpp:2679 -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2732 -#: ../src/verbs.cpp:2680 -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2733 -#: ../src/verbs.cpp:2681 -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy msgid "_Unlock all layers" -msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" +msgstr "Odomknúť vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2734 -#: ../src/verbs.cpp:2682 -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Odomkne všetky vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2735 -#: ../src/verbs.cpp:2683 -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" +msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" #: ../src/verbs.cpp:2736 -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2737 -#: ../src/verbs.cpp:2685 -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" +msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:2738 -#: ../src/verbs.cpp:2686 -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" +msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2741 -#: ../src/verbs.cpp:2689 -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Otočiť o +_90°" +msgstr "Otočiť o +_90 stupňov" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2744 -#: ../src/verbs.cpp:2692 -#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2745 -#: ../src/verbs.cpp:2693 -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Otočiť o -_90°" +msgstr "Otočiť o -_90 stupňov" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2748 -#: ../src/verbs.cpp:2696 -#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" #: ../src/verbs.cpp:2749 -#: ../src/verbs.cpp:2697 -#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrániť _transformáciu" #: ../src/verbs.cpp:2750 -#: ../src/verbs.cpp:2698 -#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstráni transformácie z objektu" #: ../src/verbs.cpp:2751 -#: ../src/verbs.cpp:2699 -#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2752 -#: ../src/verbs.cpp:2700 -#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" #: ../src/verbs.cpp:2753 -#: ../src/verbs.cpp:2701 -#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" #: ../src/verbs.cpp:2754 -#: ../src/verbs.cpp:2702 -#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -36089,82 +28377,54 @@ msgstr "" "spojený s rámcom objektu" #: ../src/verbs.cpp:2755 -#: ../src/verbs.cpp:2703 -#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Zr_ušiť tok textu" #: ../src/verbs.cpp:2756 -#: ../src/verbs.cpp:2704 -#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" #: ../src/verbs.cpp:2757 -#: ../src/verbs.cpp:2705 -#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konvertovať na text" #: ../src/verbs.cpp:2758 -#: ../src/verbs.cpp:2706 -#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" #: ../src/verbs.cpp:2760 -#: ../src/verbs.cpp:2708 -#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Preklopiť v_odorovne" #: ../src/verbs.cpp:2760 -#: ../src/verbs.cpp:2708 -#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" #: ../src/verbs.cpp:2763 -#: ../src/verbs.cpp:2711 -#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Preklopiť z_visle" #: ../src/verbs.cpp:2763 -#: ../src/verbs.cpp:2711 -#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" #: ../src/verbs.cpp:2766 -#: ../src/verbs.cpp:2714 -#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" #: ../src/verbs.cpp:2768 -#: ../src/verbs.cpp:2716 -#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Upraviť masku" #: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 -#: ../src/verbs.cpp:2717 -#: ../src/verbs.cpp:2725 -#: ../src/verbs.cpp:2636 -#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Uvoľniť" #: ../src/verbs.cpp:2770 -#: ../src/verbs.cpp:2718 -#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" #: ../src/verbs.cpp:2772 -#: ../src/verbs.cpp:2720 -#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" @@ -36172,1016 +28432,723 @@ msgstr "" "orezávaciu cestu)" #: ../src/verbs.cpp:2773 -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" +msgstr "Vytvoriť klo_n" #: ../src/verbs.cpp:2774 -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty" +msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" #: ../src/verbs.cpp:2776 -#: ../src/verbs.cpp:2724 -#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" #: ../src/verbs.cpp:2778 -#: ../src/verbs.cpp:2726 -#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2783 -#: ../src/verbs.cpp:2731 -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/verbs.cpp:2784 -#: ../src/verbs.cpp:2732 -#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" #: ../src/verbs.cpp:2785 -#: ../src/verbs.cpp:2733 -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upraviť uzol" #: ../src/verbs.cpp:2786 -#: ../src/verbs.cpp:2734 -#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Upraviť uzly cesty" #: ../src/verbs.cpp:2787 -#: ../src/verbs.cpp:2735 -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" -msgstr "Doladiť" +msgstr "Doladenie" #: ../src/verbs.cpp:2788 -#: ../src/verbs.cpp:2736 -#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" #: ../src/verbs.cpp:2789 -#: ../src/verbs.cpp:2737 -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Sprejovať" +msgstr "Sprej" #: ../src/verbs.cpp:2790 -#: ../src/verbs.cpp:2738 -#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" #: ../src/verbs.cpp:2791 -#: ../src/verbs.cpp:2739 -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2792 -#: ../src/verbs.cpp:2740 -#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" #: ../src/verbs.cpp:2793 -#: ../src/verbs.cpp:2741 -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kváder" #: ../src/verbs.cpp:2794 -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Vytvoriť kvádre" #: ../src/verbs.cpp:2795 -#: ../src/verbs.cpp:2743 -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../src/verbs.cpp:2796 -#: ../src/verbs.cpp:2744 -#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" #: ../src/verbs.cpp:2797 -#: ../src/verbs.cpp:2745 -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hviezda" #: ../src/verbs.cpp:2798 -#: ../src/verbs.cpp:2746 -#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" #: ../src/verbs.cpp:2799 -#: ../src/verbs.cpp:2747 -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #: ../src/verbs.cpp:2800 -#: ../src/verbs.cpp:2748 -#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" -msgstr "Vytvorenie spiro splines" +msgstr "Vytvorenie špirál" #: ../src/verbs.cpp:2801 -#: ../src/verbs.cpp:2749 -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" #: ../src/verbs.cpp:2802 -#: ../src/verbs.cpp:2750 -#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" #: ../src/verbs.cpp:2803 -#: ../src/verbs.cpp:2751 -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" #: ../src/verbs.cpp:2804 -#: ../src/verbs.cpp:2752 -#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" #: ../src/verbs.cpp:2805 -#: ../src/verbs.cpp:2753 -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" #: ../src/verbs.cpp:2806 -#: ../src/verbs.cpp:2754 -#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" #: ../src/verbs.cpp:2808 -#: ../src/verbs.cpp:2756 -#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" #: ../src/verbs.cpp:2809 -#: ../src/verbs.cpp:2757 -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" -msgstr "Farebný prechod" +msgstr "Lineárny prechod" #: ../src/verbs.cpp:2810 -#: ../src/verbs.cpp:2758 -#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" #: ../src/verbs.cpp:2811 -#: ../src/verbs.cpp:2759 -#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "Sieťka" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2760 -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#, fuzzy msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" #: ../src/verbs.cpp:2813 -#: ../src/verbs.cpp:2761 -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" -msgstr "Zmena mierky" +msgstr "Lupa" #: ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2762 -#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" #: ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2764 -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy msgid "Measurement tool" -msgstr "Nástroj na meranie" +msgstr "Typ merania:" #: ../src/verbs.cpp:2817 -#: ../src/verbs.cpp:2765 -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #: ../src/verbs.cpp:2819 -#: ../src/verbs.cpp:2767 -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2820 -#: ../src/verbs.cpp:2768 -#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" #: ../src/verbs.cpp:2823 -#: ../src/verbs.cpp:2771 -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2824 -#: ../src/verbs.cpp:2772 -#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" #: ../src/verbs.cpp:2827 -#: ../src/verbs.cpp:2775 -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Upraviť efekty cesty" #: ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2776 -#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" #: ../src/verbs.cpp:2829 -#: ../src/verbs.cpp:2777 -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" #: ../src/verbs.cpp:2830 -#: ../src/verbs.cpp:2778 -#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Zmazať existujúce cesty" #: ../src/verbs.cpp:2831 -#: ../src/verbs.cpp:2779 -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" #: ../src/verbs.cpp:2832 -#: ../src/verbs.cpp:2780 -#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2834 -#: ../src/verbs.cpp:2782 -#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" #: ../src/verbs.cpp:2835 -#: ../src/verbs.cpp:2783 -#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" #: ../src/verbs.cpp:2836 -#: ../src/verbs.cpp:2784 -#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" #: ../src/verbs.cpp:2837 -#: ../src/verbs.cpp:2785 -#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" #: ../src/verbs.cpp:2838 -#: ../src/verbs.cpp:2786 -#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" #: ../src/verbs.cpp:2839 -#: ../src/verbs.cpp:2787 -#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" #: ../src/verbs.cpp:2840 -#: ../src/verbs.cpp:2788 -#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" #: ../src/verbs.cpp:2841 -#: ../src/verbs.cpp:2789 -#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" #: ../src/verbs.cpp:2842 -#: ../src/verbs.cpp:2790 -#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" #: ../src/verbs.cpp:2843 -#: ../src/verbs.cpp:2791 -#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" #: ../src/verbs.cpp:2844 -#: ../src/verbs.cpp:2792 -#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Nastavenia kvádra" #: ../src/verbs.cpp:2845 -#: ../src/verbs.cpp:2793 -#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" #: ../src/verbs.cpp:2846 -#: ../src/verbs.cpp:2794 -#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" #: ../src/verbs.cpp:2847 -#: ../src/verbs.cpp:2795 -#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" #: ../src/verbs.cpp:2848 -#: ../src/verbs.cpp:2796 -#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" #: ../src/verbs.cpp:2849 -#: ../src/verbs.cpp:2797 -#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" #: ../src/verbs.cpp:2850 -#: ../src/verbs.cpp:2798 -#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia špirály" #: ../src/verbs.cpp:2851 -#: ../src/verbs.cpp:2799 -#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" #: ../src/verbs.cpp:2852 -#: ../src/verbs.cpp:2800 -#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" #: ../src/verbs.cpp:2853 -#: ../src/verbs.cpp:2801 -#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" #: ../src/verbs.cpp:2854 -#: ../src/verbs.cpp:2802 -#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" #: ../src/verbs.cpp:2855 -#: ../src/verbs.cpp:2803 -#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" #: ../src/verbs.cpp:2856 -#: ../src/verbs.cpp:2804 -#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" #: ../src/verbs.cpp:2857 -#: ../src/verbs.cpp:2805 -#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" #: ../src/verbs.cpp:2858 -#: ../src/verbs.cpp:2806 -#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" #: ../src/verbs.cpp:2859 -#: ../src/verbs.cpp:2807 -#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" #: ../src/verbs.cpp:2860 -#: ../src/verbs.cpp:2808 -#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" #: ../src/verbs.cpp:2861 -#: ../src/verbs.cpp:2809 -#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" #: ../src/verbs.cpp:2862 -#: ../src/verbs.cpp:2810 -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Nastavenia sieťky" +msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/verbs.cpp:2863 -#: ../src/verbs.cpp:2811 -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" #: ../src/verbs.cpp:2864 -#: ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" #: ../src/verbs.cpp:2865 -#: ../src/verbs.cpp:2813 -#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" #: ../src/verbs.cpp:2866 -#: ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Nastavenia merania" +msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/verbs.cpp:2867 -#: ../src/verbs.cpp:2815 -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" #: ../src/verbs.cpp:2868 -#: ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" #: ../src/verbs.cpp:2869 -#: ../src/verbs.cpp:2817 -#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" #: ../src/verbs.cpp:2870 -#: ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2871 -#: ../src/verbs.cpp:2819 -#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" #: ../src/verbs.cpp:2874 -#: ../src/verbs.cpp:2822 -#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2875 -#: ../src/verbs.cpp:2823 -#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" #: ../src/verbs.cpp:2878 -#: ../src/verbs.cpp:2826 -#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/verbs.cpp:2879 -#: ../src/verbs.cpp:2827 -#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" #: ../src/verbs.cpp:2880 -#: ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" #: ../src/verbs.cpp:2881 -#: ../src/verbs.cpp:2829 -#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2883 -#: ../src/verbs.cpp:2831 -#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: ../src/verbs.cpp:2883 -#: ../src/verbs.cpp:2831 -#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži zobrazenie" #: ../src/verbs.cpp:2884 -#: ../src/verbs.cpp:2832 -#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #: ../src/verbs.cpp:2884 -#: ../src/verbs.cpp:2832 -#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali zobrazenie" #: ../src/verbs.cpp:2885 -#: ../src/verbs.cpp:2833 -#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" #: ../src/verbs.cpp:2885 -#: ../src/verbs.cpp:2833 -#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" #: ../src/verbs.cpp:2886 -#: ../src/verbs.cpp:2834 -#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" #: ../src/verbs.cpp:2886 -#: ../src/verbs.cpp:2834 -#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#: ../src/verbs.cpp:2835 -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "_Mriežka stránky" +msgstr "_Šírka strany" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#: ../src/verbs.cpp:2835 -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" +msgstr "Zobrazí alebo skrje mriežku" #: ../src/verbs.cpp:2888 -#: ../src/verbs.cpp:2836 -#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "_Vodidlá" #: ../src/verbs.cpp:2888 -#: ../src/verbs.cpp:2836 -#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" #: ../src/verbs.cpp:2889 -#: ../src/verbs.cpp:2837 -#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnúť prichytávanie" #: ../src/verbs.cpp:2890 -#: ../src/verbs.cpp:2838 -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#, fuzzy msgid "_Commands Bar" -msgstr "_Panel príkazov" +msgstr "Panel príkazov" #: ../src/verbs.cpp:2890 -#: ../src/verbs.cpp:2838 -#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" #: ../src/verbs.cpp:2891 -#: ../src/verbs.cpp:2839 -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" +msgstr "Panel Ovládacích prvkov prichytávania" #: ../src/verbs.cpp:2891 -#: ../src/verbs.cpp:2839 -#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" #: ../src/verbs.cpp:2892 -#: ../src/verbs.cpp:2840 -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" +msgstr "Panel Ovládanie nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2892 -#: ../src/verbs.cpp:2840 -#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2893 -#: ../src/verbs.cpp:2841 -#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Panel nástrojov" #: ../src/verbs.cpp:2893 -#: ../src/verbs.cpp:2841 -#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" #: ../src/verbs.cpp:2894 -#: ../src/verbs.cpp:2842 -#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: ../src/verbs.cpp:2894 -#: ../src/verbs.cpp:2842 -#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" #: ../src/verbs.cpp:2895 -#: ../src/verbs.cpp:2843 -#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" #: ../src/verbs.cpp:2895 -#: ../src/verbs.cpp:2843 -#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" #: ../src/verbs.cpp:2896 -#: ../src/verbs.cpp:2844 -#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" #: ../src/verbs.cpp:2896 -#: ../src/verbs.cpp:2844 -#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2898 -#: ../src/verbs.cpp:2846 -#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosť" #: ../src/verbs.cpp:2898 -#: ../src/verbs.cpp:2846 -#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" #: ../src/verbs.cpp:2900 -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2900 -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2902 -#: ../src/verbs.cpp:2850 -#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2902 -#: ../src/verbs.cpp:2850 -#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2904 -#: ../src/verbs.cpp:2852 -#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2904 -#: ../src/verbs.cpp:2852 -#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2906 -#: ../src/verbs.cpp:2854 -#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" #: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 -#: ../src/verbs.cpp:2854 -#: ../src/verbs.cpp:2856 -#: ../src/verbs.cpp:2762 -#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" #: ../src/verbs.cpp:2908 -#: ../src/verbs.cpp:2856 -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" +msgstr "Prepnúť režim _zamerania" #: ../src/verbs.cpp:2910 -#: ../src/verbs.cpp:2858 -#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Prepnúť režim _zamerania" #: ../src/verbs.cpp:2910 -#: ../src/verbs.cpp:2858 -#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" +msgstr "" +"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" #: ../src/verbs.cpp:2912 -#: ../src/verbs.cpp:2860 -#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_ať okno" #: ../src/verbs.cpp:2912 -#: ../src/verbs.cpp:2860 -#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" #: ../src/verbs.cpp:2914 -#: ../src/verbs.cpp:2862 -#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" #: ../src/verbs.cpp:2915 -#: ../src/verbs.cpp:2863 -#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 -#: ../src/verbs.cpp:2865 -#: ../src/verbs.cpp:2873 -#: ../src/verbs.cpp:2774 -#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normálne" #: ../src/verbs.cpp:2918 -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" #: ../src/verbs.cpp:2919 -#: ../src/verbs.cpp:2867 -#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Žiadne _filtre" #: ../src/verbs.cpp:2920 -#: ../src/verbs.cpp:2868 -#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" #: ../src/verbs.cpp:2921 -#: ../src/verbs.cpp:2869 -#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" -msgstr "_Obrysy" +msgstr "_Obrys" #: ../src/verbs.cpp:2922 -#: ../src/verbs.cpp:2870 -#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), #: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 -#: ../src/verbs.cpp:2871 -#: ../src/verbs.cpp:2879 -#: ../src/verbs.cpp:2780 -#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "_Prepnutie" #: ../src/verbs.cpp:2924 -#: ../src/verbs.cpp:2872 -#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" #: ../src/verbs.cpp:2926 -#: ../src/verbs.cpp:2874 -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" +msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" #: ../src/verbs.cpp:2927 -#: ../src/verbs.cpp:2875 -#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" #: ../src/verbs.cpp:2928 -#: ../src/verbs.cpp:2876 -#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" #: ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2880 -#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" #: ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2882 -#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Zobrazenie so správou farieb" #: ../src/verbs.cpp:2935 -#: ../src/verbs.cpp:2883 -#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2885 -#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Náhľad iko_ny..." #: ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2886 -#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" #: ../src/verbs.cpp:2940 -#: ../src/verbs.cpp:2888 -#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" #: ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2889 -#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" #: ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2890 -#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" #: ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2892 -#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" #: ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2894 -#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2897 -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#, fuzzy msgid "P_references..." -msgstr "_Nastavenia" +msgstr "Nastavenia" #: ../src/verbs.cpp:2950 -#: ../src/verbs.cpp:2898 -#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2899 -#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2952 -#: ../src/verbs.cpp:2900 -#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2901 -#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadáta dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2954 -#: ../src/verbs.cpp:2902 -#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" #: ../src/verbs.cpp:2956 -#: ../src/verbs.cpp:2904 -#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -37191,172 +29158,119 @@ msgstr "" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2958 -#: ../src/verbs.cpp:2906 -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#, fuzzy msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Znak_y..." +msgstr "Grafémy..." #: ../src/verbs.cpp:2959 -#: ../src/verbs.cpp:2907 -#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov" +msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka grafém" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2962 -#: ../src/verbs.cpp:2910 -#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorkovník..." #: ../src/verbs.cpp:2963 -#: ../src/verbs.cpp:2911 -#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" #: ../src/verbs.cpp:2964 -#: ../src/verbs.cpp:2912 -#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_ymboly..." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2965 -#: ../src/verbs.cpp:2913 -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" +msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" #: ../src/verbs.cpp:2966 -#: ../src/verbs.cpp:2914 -#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácia..." #: ../src/verbs.cpp:2967 -#: ../src/verbs.cpp:2915 -#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" #: ../src/verbs.cpp:2968 -#: ../src/verbs.cpp:2916 -#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." #: ../src/verbs.cpp:2969 -#: ../src/verbs.cpp:2917 -#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" #: ../src/verbs.cpp:2970 -#: ../src/verbs.cpp:2918 -#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Možnosti _spreja..." #: ../src/verbs.cpp:2971 -#: ../src/verbs.cpp:2919 -#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" #: ../src/verbs.cpp:2972 -#: ../src/verbs.cpp:2920 -#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "_História vrátení..." #: ../src/verbs.cpp:2973 -#: ../src/verbs.cpp:2921 -#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "História vrátení" #: ../src/verbs.cpp:2975 -#: ../src/verbs.cpp:2923 -#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" #: ../src/verbs.cpp:2976 -#: ../src/verbs.cpp:2924 -#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML editor..." #: ../src/verbs.cpp:2977 -#: ../src/verbs.cpp:2925 -#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2978 -#: ../src/verbs.cpp:2926 -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#, fuzzy msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." +msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." #: ../src/verbs.cpp:2979 -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2980 -#: ../src/verbs.cpp:2928 -#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." #: ../src/verbs.cpp:2981 -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2983 -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" #: ../src/verbs.cpp:2984 -#: ../src/verbs.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." #: ../src/verbs.cpp:2985 -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladiace informácie" #: ../src/verbs.cpp:2986 -#: ../src/verbs.cpp:2934 -#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" #: ../src/verbs.cpp:2987 -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" #: ../src/verbs.cpp:2988 -#: ../src/verbs.cpp:2936 -#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." #: ../src/verbs.cpp:2989 -#: ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -37365,175 +29279,131 @@ msgstr "" "rozptýliť" #: ../src/verbs.cpp:2990 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "Atribúty _objektu..." +msgstr "Vlastnosti objektu..." #: ../src/verbs.cpp:2991 -#: ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Upraviť atribúty objektu..." +msgstr "Nastaviť atribút" #: ../src/verbs.cpp:2993 -#: ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" #: ../src/verbs.cpp:2994 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupné _zariadenia..." #: ../src/verbs.cpp:2995 -#: ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" #: ../src/verbs.cpp:2996 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:2997 -#: ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" #: ../src/verbs.cpp:2998 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Vr_stvy..." #: ../src/verbs.cpp:2999 -#: ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazí vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:3000 -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#, fuzzy msgid "Object_s..." -msgstr "Objekt_y..." +msgstr "Objekty" #: ../src/verbs.cpp:3001 -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#, fuzzy msgid "View Objects" -msgstr "Zobraziť objekty" +msgstr "Objekty" #: ../src/verbs.cpp:3002 -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#, fuzzy msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Sady _výberu..." +msgstr "Výber" #: ../src/verbs.cpp:3003 -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#, fuzzy msgid "View Tags" -msgstr "Zobraziť značky" +msgstr "Zobrazí vrstvy" #: ../src/verbs.cpp:3004 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "E_fekty ciest..." +msgstr "Editor efektov ciest..." #: ../src/verbs.cpp:3005 -#: ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" #: ../src/verbs.cpp:3006 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#, fuzzy msgid "Filter _Editor..." -msgstr "_Editor filtrov..." +msgstr "Editor filtrov..." #: ../src/verbs.cpp:3007 -#: ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" #: ../src/verbs.cpp:3008 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor SVG písiem..." #: ../src/verbs.cpp:3009 -#: ../src/verbs.cpp:2957 -#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Spravovať SVG písma" #: ../src/verbs.cpp:3010 -#: ../src/verbs.cpp:2958 -#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Farby v tlači..." #: ../src/verbs.cpp:3011 -#: ../src/verbs.cpp:2959 -#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači" #: ../src/verbs.cpp:3012 -#: ../src/verbs.cpp:2960 -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." +msgstr "Extrahovať obrázok" #: ../src/verbs.cpp:3013 -#: ../src/verbs.cpp:2961 -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" +msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok" #. Help #: ../src/verbs.cpp:3015 -#: ../src/verbs.cpp:2963 -#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšíreniach" #: ../src/verbs.cpp:3016 -#: ../src/verbs.cpp:2964 -#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3017 -#: ../src/verbs.cpp:2965 -#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "O _pamäti" #: ../src/verbs.cpp:3018 -#: ../src/verbs.cpp:2966 -#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informácie o využití pamäte" #: ../src/verbs.cpp:3019 -#: ../src/verbs.cpp:2967 -#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:3020 -#: ../src/verbs.cpp:2968 -#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" @@ -37541,282 +29411,205 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:3025 -#: ../src/verbs.cpp:2973 -#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#: ../src/verbs.cpp:2974 -#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:3027 -#: ../src/verbs.cpp:2975 -#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" #: ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:2976 -#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#: ../src/verbs.cpp:2977 -#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" #: ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:2978 -#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#. "tutorial_advanced" #: ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:2982 -#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" #: ../src/verbs.cpp:3035 -#: ../src/verbs.cpp:2983 -#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" -#. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:2986 -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" #: ../src/verbs.cpp:3039 -#: ../src/verbs.cpp:2987 -#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:2988 -#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" #: ../src/verbs.cpp:3041 -#: ../src/verbs.cpp:2989 -#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používanie kaligrafického pera" #: ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:2990 -#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolácia" #: ../src/verbs.cpp:3043 -#: ../src/verbs.cpp:2991 -#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:2992 -#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" #: ../src/verbs.cpp:3045 -#: ../src/verbs.cpp:2993 -#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:2994 -#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" #: ../src/verbs.cpp:3047 -#: ../src/verbs.cpp:2995 -#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:2998 -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Predošlé rozšíre_nie" +msgstr "Predošlé rozšírenie" #: ../src/verbs.cpp:3051 -#: ../src/verbs.cpp:2999 -#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3000 -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." +msgstr "Nastavenia predošlého rozšírenia..." #: ../src/verbs.cpp:3053 -#: ../src/verbs.cpp:3001 -#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" #: ../src/verbs.cpp:3057 -#: ../src/verbs.cpp:3005 -#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" #: ../src/verbs.cpp:3059 -#: ../src/verbs.cpp:3007 -#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" #: ../src/verbs.cpp:3060 -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu" +msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" #: ../src/verbs.cpp:3061 -#: ../src/verbs.cpp:3009 -#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" +msgstr "" +"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" #: ../src/verbs.cpp:3065 -#: ../src/verbs.cpp:3013 -#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" #: ../src/verbs.cpp:3067 -#: ../src/verbs.cpp:3015 -#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Odkryť všetko" #: ../src/verbs.cpp:3069 -#: ../src/verbs.cpp:3017 -#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" #: ../src/verbs.cpp:3073 -#: ../src/verbs.cpp:3021 -#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" #: ../src/verbs.cpp:3074 -#: ../src/verbs.cpp:3022 -#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odstrániť farebný profil" #: ../src/verbs.cpp:3075 -#: ../src/verbs.cpp:3023 -#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#: ../src/verbs.cpp:3026 -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Pridať externý skript" +msgstr "Pridať externý skript..." #: ../src/verbs.cpp:3078 -#: ../src/verbs.cpp:3026 -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Pridať externý skript" +msgstr "Pridať externý skript..." #: ../src/verbs.cpp:3080 -#: ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Pridať vnorený skript" +msgstr "Pridať externý skript..." #: ../src/verbs.cpp:3080 -#: ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Pridať vnorený skript" +msgstr "Pridať externý skript..." #: ../src/verbs.cpp:3082 -#: ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Upraviť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" #: ../src/verbs.cpp:3082 -#: ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Upraviť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#: ../src/verbs.cpp:3032 -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Odstrániť externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3084 -#: ../src/verbs.cpp:3032 -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "Odstrániť externý skript" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#: ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Odstrániť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" #: ../src/verbs.cpp:3086 -#: ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Odstrániť vnorený skript" +msgstr "Odstrániť skript" #: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 -#: ../src/verbs.cpp:3056 -#: ../src/verbs.cpp:3057 -#: ../src/verbs.cpp:2957 -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" +msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" @@ -37824,21 +29617,6 @@ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -37848,172 +29626,111 @@ msgstr "Nový:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "Change:" msgstr "Zmeniť:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Koniec:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Zatvorený oblúk" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Otvorený oblúk" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Vytvoriť celok" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "Uhol v smere X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Uhol paralel v smere X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stav spojnice v smere X" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Uhol v smere Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Uhol Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Uhol paralel v smere Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stav spojnice v smere Y" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Uhol v smere Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Uhol paralel v smere Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stav spojnice v smere Z" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" @@ -38028,8 +29745,6 @@ msgstr "Bez predvoľby" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" msgstr "(hrúbka vlasu)" @@ -38044,30 +29759,16 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" msgstr "(široký ťah)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Pen Width" msgstr "Šírka pera" @@ -38138,7 +29839,6 @@ msgstr "Uhol pera" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" @@ -38174,7 +29874,8 @@ msgstr "Fixácie:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" +msgstr "" +"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -38212,8 +29913,8 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 =" -" oblé zakončenia)" +"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " +"= oblé zakončenia)" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 @@ -38278,25 +29979,21 @@ msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa" #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(bez zotrvačnosti)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(citeľné oneskorenie)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximálna zotrvačnosť)" @@ -38306,7 +30003,6 @@ msgstr "Hmotnosť pera" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" @@ -38344,154 +30040,109 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Pridať/upraviť profil" +msgstr "Pripojiť profil" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" +msgstr "Zmeniť kaligrafický profil" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 msgid "Change connector curvature" msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 msgid "Change connector spacing" msgstr "Zmeniť rozostup konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 msgid "Avoid" msgstr "Vyhnúť sa" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonálny" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Connector Curvature" msgstr "Zakrivenie konektora" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" msgstr "Zakrivenie:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Connector Spacing" msgstr "Rozostup konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Connector Length" msgstr "Dĺžka konektorov" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Length:" msgstr "Dĺžka:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 msgid "Downwards" msgstr "Smerom dolu" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" msgstr "Vzorka čiarkovania" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Posun vzorky" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -38500,124 +30151,92 @@ msgstr "" "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Súradnice kurzoru" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "odtiene šedej" +msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr ", odtiene šedej" +msgstr "Odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "náhľad farieb v tlači" +msgstr "_Náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr ", náhľad farieb v tlači" +msgstr "_Náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy msgid "outline" -msgstr "obrys" +msgstr "Obrys" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "žiadne filtre" +msgstr "Žiadne _filtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 +#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Odomknuté všetky vodidlá" +msgstr "Odomknúť vrstvu" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne zapnuté" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne vypnuté" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -38632,39 +30251,30 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 msgid "Close _without saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, " -"ktorý môže spôsobiť stratu dát!\n" +"Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " +"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!\n" "\n" "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" +msgstr "_Uložiť ako SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" -msgstr "Pozn.:" +msgstr "" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" @@ -38701,640 +30311,502 @@ msgid "remove" msgstr "odstrániť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "" +msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "Orezať na:" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "" +msgstr "Vystrihnúť z objektov" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "(žiadna šírka)" +msgstr "Šírka pera" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia gumy" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 +#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "" +msgstr "Stenčovanie ťahu" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "" +msgstr "Zaoblenie zakončenia" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "" +msgstr "Chvenie ťahu" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Hmotnosť gumy" +msgstr "Guma" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť" +msgstr "Zväčšite, aby sa pero oneskorovalo akoby ho spomaľovala zotrvačnosť" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Break apart cut items" -msgstr "Rozdeliť prerezané položky" +msgstr "Rozdeliť na časti" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:367 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Nastaviť farbu výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:451 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:529 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lineárny prechod výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:627 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni" +msgstr "Nastaviť vzorku výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:727 +#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu" +msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:788 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Nastaviť vzorku výplne" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:789 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 +#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Veľkosť písma:" #. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); #. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Štýl" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Tvar" +msgstr "Strany" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Veľkosť písma:" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientácia pravítka" +msgstr "Orientácia dokujúcej položky" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Jednotka pravítka" +msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 msgid "Lower" -msgstr "Dolná" +msgstr "Presunúť nižšie" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolná hranica pravítka" +msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Horná" +msgstr "Pipeta" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horná hranica pravítka" +msgstr "" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" +msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Max. veľkosť" +msgstr "Veľkosť" #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Max. veľkosť pravítka" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 +#, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" +msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Edit gradient" -msgstr "Upraviť farebný prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Vzorkovník" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +#, fuzzy msgid "Rename gradient" -msgstr "Premenovať farebný prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Bez farebného prechodu" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Viaceré farebné prechody" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Viaceré priehradky" +msgstr "Viaceré štýly" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" +msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "lineárny" +msgstr "Lineárne" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" -msgstr "radiálny" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:397 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 msgid "New:" -msgstr "Nový:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "výplň" +msgstr "bez výplne" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:420 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:428 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "ťah" +msgstr "Ťah:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:424 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:432 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:435 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "na:" +msgstr "pre" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Vyberte farebný prechod" +msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Vybrať:" +msgstr "Vybrať" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy msgid "Reflected" -msgstr "Odrazený" +msgstr "odrazené" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Priamy" +msgstr "priame" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" +msgstr "Opakovať:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov " -"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere " -"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere " +"Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=" +"\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=" +"\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere " "(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "Repeat:" msgstr "Opakovať:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Bez priehradiek" +msgstr "bez ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "Priehradky" +msgstr "Za_staviť" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "Priehradky:" +msgstr "Za_staviť" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Posunie zvolenej priehradky" +msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Vložiť novú priehradku" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Zmazať priehradku" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Spojiť farebné prechody" +msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1311 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumente nie je prechod" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Pridať priehradku" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Farba priehradky" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image widget" +msgstr "Súbor obrázka" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 +#, fuzzy +msgid "Use stock" +msgstr "Vložiť ťah" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Zatvorená" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 msgid "Open start" msgstr "Otvorený začiatok" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 msgid "Open end" msgstr "Otvorený koniec" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 msgid "Open both" msgstr "Otvoriť obe" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Všetky neaktívne" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -39343,20 +30815,14 @@ msgstr "" "ohraničenie aktuálneho výberu" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Zobraziť meracie informácie" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" @@ -39365,163 +30831,157 @@ msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1996 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 msgid "Start and end measures active." -msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Zobraziť všetky pretnutia." +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 msgid "Show visible crossings." -msgstr "Zobraziť viditeľné pretnutia." +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "Použiť pri meraní všetky vrstvy." +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Použiť pri meraní aktuálnu vrstvu." +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "Vypočítať všetky prvky." +msgstr "tutorial-elements.sk.svg" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Vypočítať max. dĺžku." +msgstr "Dĺžka cesty" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Font Size:" -msgstr "Veľkosť písma:" +msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania" +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Jednotky použité pri meraní" +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision:" msgstr "Presnosť:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "Desatinná presnosť merania" +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy msgid "Scale %" -msgstr "Mierka v %" +msgstr "Mierka X" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Mierka v %:" +msgstr "Mierka:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 msgid "Scale the results" -msgstr "Mierka výsledkov" +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 +#, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr "Veľkosť posunutia" +msgstr "Posun vzorky" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignorovať prvé a posledné" +msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Zobraziť skryté priesečníky" +msgstr "priesečník vodidiel" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Zobraziť miery medzi položkami" +msgstr "Rozostup medzi kópiami:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Merať všetky vrstvy" +msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Obrátiť meranie" +msgstr "Obrátiť smer cesty" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 msgid "Phantom measure" -msgstr "Fantómové meranie" +msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "K vodidlám" +msgstr "Zobraziť vodidlá" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Označiť rozmer" +msgstr "Rozmery" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Konvertovať na položku" +msgstr "Konvertovať na Brailleovo" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Nastaviť typ sieťky" +msgstr "Nastaviť štýl textu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:358 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -39530,485 +30990,397 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" -"Sieťkové farebné prechody sú súčasťou SVG 2:\n" -"* Syntax sa môže zmeniť.\n" -"* implementácia vo webových prehliadačoch nie je zaručená.\n" -"\n" -"Pre web: konvertujete na bitmapu (Upraviť -> Vytvoriť bitmapovú kópiu).\n" -"Pre tlač: exportujte do PDF." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "normálne" +msgstr "Normálne" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:390 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:398 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "conical" -msgstr "kužeľový" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:394 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:402 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Rows" -msgstr "Riadky" +msgstr "Riad" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" +msgstr "Počet riadkov" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" +msgstr "Stĺpce:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:473 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" +msgstr "Počet stĺpcov" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:487 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Upraviť výplň" +msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:488 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Upraviť výplň sieťky" +msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:500 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Upraviť ťah" +msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:501 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 +#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Upraviť ťah sieťky" +msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:513 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" msgstr "Zobraziť úchopy" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:523 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "Coonsove" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:540 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" -msgstr "bikubické" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:550 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" -msgstr "Coonsove" +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:543 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:551 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -"Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:553 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladzovanie:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 +#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Prepnúť strany" +msgstr "Prepnúť hrubé písmo" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami." +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 +#, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "Prepnúť stranu:" +msgstr "Prepnúť hrubé písmo" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:574 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 +#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Urobiť eliptické" +msgstr "Kurzíva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:567 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:575 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -"Urobí vybrané strany eliptické zmenou dĺžky úchopov. Funguje najlepšie ak " -"úchopy už aproximujú elipsu." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:570 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 +#, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Urobiť eliptické:" +msgstr "Kurzíva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:585 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 +#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Vybrať farby:" +msgstr "Farba mesiaca:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky." +msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:581 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 +#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Vybrať farbu" +msgstr "Jednoduchá farba:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 +#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie." +msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:590 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:598 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia." +msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:593 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:601 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 +#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Vmestiť sieťku" +msgstr "Upraviť výplň..." #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Vložiť uzol v min. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Vložiť min. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Vložiť uzol v max. X" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Vložiť max. X" +msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Vložiť uzol v max. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Vložiť min. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Vložiť uzol v max. Y" +msgstr "Vložiť uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Vložiť max. Y" +msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Zmazať zvolené uzly" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" msgstr "Spojiť vybrané uzly" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" msgstr "Spojiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" msgstr "Spojiť s úsekom" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" msgstr "Zmazať segment" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" msgstr "Hrot v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" msgstr "Hladká v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symetrická v uzle" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" msgstr "Auto uzol" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" msgstr "Čiara s uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" msgstr "Krivka s uzlami" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Outline" msgstr "Zobraziť obrys" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Upraviť orezávacie cesty" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 msgid "Edit masks" msgstr "Upraviť masky" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate:" msgstr "Súradnica X:" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate:" msgstr "Súradnica Y:" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Bez farby" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Sieťkový farebný prechod" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:254 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -40018,65 +31390,57 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:265 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" +"Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +#, fuzzy msgid "No objects" -msgstr "Žiadne objekty" +msgstr "Prichytávanie k objektom" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:626 +#, fuzzy msgid "Multiple styles" -msgstr "Viaceré štýly" +msgstr "Viaceré štýly" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:637 +#, fuzzy msgid "Paint is undefined" -msgstr "Farba je nedefinovaná" +msgstr "Farba je nedefinovaná" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:648 +#, fuzzy msgid "No paint" -msgstr "Bez farby" +msgstr "Krytie:" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:732 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#, fuzzy msgid "Flat color" -msgstr "Jednoduchá farba" +msgstr "Jednoduchá farba:" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:796 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#, fuzzy msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineárny farebný prechod" +msgstr "Lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#, fuzzy msgid "Radial gradient" -msgstr "Radiálny farebný prechod" +msgstr "Radiálny farebný prechod" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." -msgstr "Sieťku zmeníte pomocou nástroja Sieťka." +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +#, fuzzy msgid "Mesh fill" -msgstr "Výplň sieťkou" +msgstr "Výplň vzorkovníka" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1444 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " @@ -40087,34 +31451,28 @@ msgstr "" "vytvorenie nového vzoru z výberu." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1457 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#, fuzzy msgid "Pattern fill" -msgstr "Výplň vzorkou" +msgstr "Vzorka výplne" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1551 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#, fuzzy msgid "Swatch fill" -msgstr "Výplň vzorkovníkom" +msgstr "Výplň vzorkovníka" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Vyplniť čím" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Vyplniť čím:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prah výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -40123,46 +31481,34 @@ msgstr "" "pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Zatvoriť medzery" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "Defaults" msgstr "Štandardné" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -40171,261 +31517,179 @@ msgstr "" "Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Create Spiro path" -msgstr "Vytvorenie spiro spline" +msgstr "Vytvorenie špirály" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Create BSpline path" -msgstr "Vytvorenie cesty BSpline" +msgstr "Vytvorenie špirály" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Cikcak" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxiálna" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +#, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Trojuholník dnu" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Trojuholník von" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Zo schránky" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Ohnúť zo schránky" +msgstr "Zo schránky" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#, fuzzy msgid "Last applied" -msgstr "Posledné použité" +msgstr "Posledná snímka:" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veľa uzlov, drsné)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(málo uzlov, hladké)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Vyhladzovanie:" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >" -" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" +"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " +"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE" +msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením" +msgstr "" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmena obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" -msgstr "Š:" +msgstr "W:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 -#, fuzzy msgid "H:" msgstr "Vodorovná medzera:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdĺžnika" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "nezaoblený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vodorovný polomer" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Zvislý polomer" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "Vytvoriť ostré rohy" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "Teraz sa mení mierka šírky ťahu pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Teraz sa nemení mierka šírky ťahu pri zmene mierky objektov." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -40434,8 +31698,6 @@ msgstr "" "obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -40444,8 +31706,6 @@ msgstr "" "obdĺžnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -40454,8 +31714,6 @@ msgstr "" "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -40464,8 +31722,6 @@ msgstr "" "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -40474,8 +31730,6 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -40484,776 +31738,626 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. name -#. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Poloha X" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vodorovné súradnice výberu" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Poloha Y" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Zvislé súradnice výberu" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Šírka" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Š:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Zamknúť šírku a výšku" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" #. name #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Výška" #. label #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "V:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Výška výberu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Posunúť vzory" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 msgid "Set attribute" msgstr "Nastaviť atribút" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Napísať text do textového uzla" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "Zmena špirály" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" msgstr "iba krivka" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" msgstr "jedna celá otáčka" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of turns" msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Turns:" msgstr "Otočenia:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet otáčok" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "circle" msgstr "kruh" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" msgstr "okraj je oveľa hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" msgstr "okraj je hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" msgstr "párny" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" msgstr "stred je hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" msgstr "stred je oveľa hustejší" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" msgstr "Divergencia" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" msgstr "začína od stredu" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" msgstr "začína na polceste" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" msgstr "začína blízko okraja" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" msgstr "Vnútorný polomer" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnútorný polomer:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape >" -" Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" +"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " +"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" #. Width #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(narrow spray)" msgstr "(úzka stopa spreja)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 msgid "(broad spray)" msgstr "(široká stopa spreja)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 +#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky pera" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximálny stred)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Zaostrenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "Focus:" msgstr "Zaostrenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Roztrúsenie:" +msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 msgid "Spray single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 +#, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Zmazať sprejované položky" +msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 +#, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" +msgstr "Prevziať krivky z výberu..." #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(low population)" msgstr "(nízke vyplnenie)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 msgid "(high population)" msgstr "(vysoké vyplnenie)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 msgid "Amount" msgstr "Množstvo" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." +"Toto nastavenie ovplyvňuje počet sprejovaných položiek jedným kliknutím." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" +"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(vysoká variácia otočenia)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" msgstr "Otočenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako " -"pôvodný objekt" +"pôvodný objekt." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "(vysoká variácia mierky)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný " -"objekt" +"objekt." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 +#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu mierky nových položiek" +msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky pera" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -"Vyberte farbu z kresby. Ak chcete pokročilé efekty, môžete použiť dialóg " -"vektorizácie dlaždicových klonov. V Režime klonov musia byť uvoľnené pôvodné " -"farby výplne alebo ťahu." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 msgid "Pick from center instead average area." -msgstr "Vybrať zo stredu namiesto priemeru oblasti." +msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -"Invertovaná hodnota výberu so zachovaním farby v pokročilom režime " -"vektorizácie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 +#, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Použiť vybranú farbu na výplň" +msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 +#, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Použiť vybranú farbu na ťah" +msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 msgid "No overlap between colors" -msgstr "Žiaden prekryv medzi farbami" +msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "Použiť na priesvitné oblasti" +msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "Použiť na nepriesvitné oblasti" +msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 +#, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Zabrániť prekrývajúcim sa objektom" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "(minimálne posunutie)" +msgstr "(maximálna sila)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "(maximálne posunutie)" +msgstr "(maximálna sila)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#, fuzzy msgid "Offset %" -msgstr "Posunutie %" +msgstr "Posunutie Y" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Posunutie %:" +msgstr "Posun:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)" +msgstr "" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Vytvoriť mnohouholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "päťuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "šesťuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "sedemuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "osemuholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "pravidelný mnohouholník" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Pomer lúčov" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient lúčov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "natiahnutý" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "skrútený" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "(mierne zúžené)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "NIE zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "mierne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "viditeľne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "dosť zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "hojne zaoblené" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "nafúknutý" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblenie:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NIE náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "mierne nepravidelné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "viditeľne náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "veľmi náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Náhodné" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodnosť:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Šírka ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 msgid "Dashes:" msgstr "Typ čiary:" @@ -41261,20 +32365,15 @@ msgstr "Typ čiary:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "zakončenia čiar:" +msgstr "Značkovadlo" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -41283,17 +32382,13 @@ msgstr "" "posledného uzla" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" +msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" msgstr "Oblý spoj" @@ -41301,8 +32396,6 @@ msgstr "Oblý spoj" #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" msgstr "Zrazený spoj" @@ -41310,8 +32403,6 @@ msgstr "Zrazený spoj" #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Miter join" msgstr "Ostrý spoj" @@ -41319,789 +32410,581 @@ msgstr "Ostrý spoj" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" msgstr "Zakončenie:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" msgstr "Rovné zakončenie" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" msgstr "Oblé zakončenie" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" msgstr "Štvorcové zakončenie" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +#, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Výplň, ťah, zakončenia" +msgstr "Štýl ť_ahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 +#, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Ťah, výplň, zakončenia" +msgstr "Štýl ť_ahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +#, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Výplň, zakončenia, ťah" +msgstr "Výp_lň a ťah" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +#, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Zakončenia, výplň, ťah" +msgstr "Výp_lň a ťah" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +#, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Ťah, zakončenia, výplň" +msgstr "Štýl ť_ahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "Zakončenia, ťah, výplň" +msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 msgid "Set markers" msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastaviť štýl ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#, fuzzy msgid "Set marker color" -msgstr "Nastaviť farbu značky" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:181 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:274 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:345 +#, fuzzy msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka" +msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:422 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:671 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:827 +#, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka" +msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:876 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:916 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:954 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Zmeniť dy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1023 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Zmeniť otočenie" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1076 +#, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu" +msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1130 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" +msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 msgid "Font not found on system" msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 +#, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Štýl písma" +msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1752 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 +#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Štýl písma" +msgstr "Veľkosť písma" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1769 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1782 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1783 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 msgid "Toggle subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 msgid "Justify" msgstr "Zarovnanie do bloku" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1831 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1832 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnanie textu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1866 +#, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Zvislé - PĽ" +msgstr "Zvislé" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1867 msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava" +msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1873 +#, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Zvislé - ĽP" +msgstr "Zvislé" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1874 msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava" +msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1879 +#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Režim písania" +msgstr "Režim kreslenia" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1880 msgid "Block progression" -msgstr "Blokovať priebeh" +msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1909 +#, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Automatická orientácia znakov" +msgstr "Sledovať orientáciu cesty" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1916 +#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Vzpriamené" +msgstr "Svetlejšia" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1917 +#, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Vzpriamená orientácia znakov" +msgstr "Orientácia textu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1924 msgid "Sideways" -msgstr "Do boku" +msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1925 +#, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Orientácia znakov do boku" +msgstr "Sledovať orientáciu cesty" #. Name -#. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte." +msgstr "" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menšie rozostupy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1965 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Larger spacing" msgstr "Väčšie rozostupy" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1970 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Line Height" msgstr "Výška riadka" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1971 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 msgid "Line:" msgstr "Riadok:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 +#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "" +msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Negative spacing" msgstr "Záporné rozostupy" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2004 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2035 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Positive spacing" msgstr "Kladné rozostupy" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2009 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Word spacing" msgstr "Rozostupy medzi slovami" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2010 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 msgid "Word:" msgstr "Slovo:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2040 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Letter spacing" msgstr "Rozostupy medzi písmenami" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2041 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2042 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2071 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2072 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 msgid "Kern:" msgstr "Kerning:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2073 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontálny kerning (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2102 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical Shift" msgstr "Zvislé posunutie" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2103 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2104 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Zvislé posunutie (px)" #. name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2133 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Letter rotation" msgstr "Otočenie písmen" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2134 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 msgid "Rot:" msgstr "Otoč:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Otočenie znaku (stupne)" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2159 +#, fuzzy msgid "Unset line height" -msgstr "Uvoľniť výšku riadka" +msgstr "Zarovnanie čiar doprava" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2160 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" -"Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím " -"uvoľníte." #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2172 +#, fuzzy msgid "Show outer style" -msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" +msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2173 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" -"Zobrazí štýl najvonkajšieho prvku. Hodnoty „font-size“ a „line-height“ " -"najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Štýl nových hviezd" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Štýl nového kvádra" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Štýl nových elíps" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Štýl nových špirál" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Ohraničenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Prichytávať ohraničeniu" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Okraje ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rohy ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Stredy hrán ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Stredy ohraničení" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" +msgstr "Prichytávať uzly alebo úchopy" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Prichytávať k cestám" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Priesečníky ciest" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "K uzlom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladké uzly" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Stredy úsečiek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ďalšie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " -"prechodov atď.)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Stredy objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Prichytávať k stredom objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Stredy _rotácie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Základňa textu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" +msgstr "Zarovnanie základní textu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Okraj stránky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Prichytávať k okraju stránky" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1901 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávať k mriežkam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Prichytávať k vodidlám" @@ -42254,6 +33137,7 @@ msgstr "V režime farieb vykonať zmeny odtieňa objektu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" @@ -42264,6 +33148,7 @@ msgstr "V režime farieb vykonať zmeny sýtosti objektu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" @@ -42274,6 +33159,7 @@ msgstr "V režime farieb vykonať zmeny jasu objektu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" @@ -42284,6 +33170,7 @@ msgstr "V režime farieb vykonať zmeny priesvitnosti objektu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" @@ -42319,66 +33206,61 @@ msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:108 -#: ../share/extensions/dimension.py:109 msgid "Please select an object." msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/dimension.py:133 -#: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." +msgstr "" +"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Dĺžka strany „a“ (" +msgstr "Dĺžka strany a (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "Dĺžka strany „b“ (" +msgstr "Dĺžka strany b (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "Dĺžka strany „c“ (" +msgstr "Dĺžka strany c (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Uhol A (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Uhol B (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Uhol C (v radiánoch):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Polobvod (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#, fuzzy msgid "Area (" -msgstr "Plocha (" +msgstr "Plocha" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" -"%d entít typu POLYLINE bolo nájdených a ignorovaných. Prosím, pokúste sa " -"konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -42387,22 +33269,17 @@ msgstr "" "vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" -"Chyba: Pole „Zhoda názvu vrstvy“ musí byť vyplnené pri použití voľby „Podľa " -"zhody názvu“" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!" +msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../share/extensions/embedimage.py:83 -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -42411,13 +33288,11 @@ msgstr "" "existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok." #: ../share/extensions/embedimage.py:85 -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:110 -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -42435,62 +33310,52 @@ msgstr "" "z http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:73 -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 msgid "Unable to find image data." msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." #: ../share/extensions/extrude.py:41 -#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" +msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" -"x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo „" -"Koncová hodnota X:“" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" -"y-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Hodnota Y vrchu obdĺžnika:“ alebo " -"„Hodnota Y spodku obdĺžnika:“" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." +msgstr "" +"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " +"(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" @@ -42498,7 +33363,6 @@ msgstr "" "Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci adresár." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" @@ -42508,7 +33372,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " @@ -42518,14 +33381,13 @@ msgstr "" "pomocou záložky Orientácia." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#, fuzzy msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " @@ -42535,7 +33397,6 @@ msgstr "" "byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " @@ -42545,18 +33406,16 @@ msgstr "" "bude poškodený!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" -"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. " -"Výsledný Gcode bude poškodený!" +"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný Gcode " +"bude poškodený!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -42573,7 +33432,6 @@ msgstr "" "ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" @@ -42582,16 +33440,12 @@ msgstr "" "vrstiev (Ctrl+Shift+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" -"Upozornenie! V koreni dokumentu existujú cesty, ktoré sa nenachádzajú v " -"žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " @@ -42601,21 +33455,18 @@ msgstr "" "nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%s“" -" )." +"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " +"„%s“ )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" @@ -42625,8 +33476,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#, fuzzy msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" @@ -42635,25 +33485,21 @@ msgstr "" "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania " +"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" @@ -42662,43 +33508,33 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "" -"Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." +msgstr "Vyberte najmenej 1 cestu na vykonanie booleovského zjednotenia." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" +msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" @@ -42706,17 +33542,14 @@ msgstr "" "Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -42731,31 +33564,26 @@ msgstr "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje " "sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body DXF, " -"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n" -" Id momentálne aktívnej karty je %s" +"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." @@ -42764,7 +33592,6 @@ msgstr "" "automaticky pridaná." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." @@ -42773,84 +33600,72 @@ msgstr "" "nástroj." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" -"Nepodarilo sa importovať modul subprocess. Prosím, nahláste to ako chybu na: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy msgid "Python version is: " -msgstr "Verzia Pythonu je:" +msgstr "Konvertovať na vodidlá:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy msgid "Please select an object" -msgstr "Prosím, vyberte objekt" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" -"Inkscape musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." +msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." +msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." #: ../share/extensions/guillotine.py:248 -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Posuny" +msgstr "Posunúť farebné prechody" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy msgid "Pen " -msgstr "Pero" +msgstr "Hmotnosť pera" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy msgid "No HPGL data found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" +msgstr "Nezaoblený" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že " -"časť kresby chýba." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré " -"chcete uložiť." #: ../share/extensions/inkex.py:116 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension.Please download and install the latest version from http://" @@ -42861,40 +33676,38 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " -"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " +"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " "balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technické podrobnosti:\n" "%s" #: ../share/extensions/inkex.py:184 -#: ../share/extensions/inkex.py:169 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" +msgstr "" +"Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n" +"%s" #: ../share/extensions/inkex.py:193 -#: ../share/extensions/inkex.py:178 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" +msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:299 -#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" #: ../share/extensions/inkex.py:358 -#: ../share/extensions/inkex.py:313 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" +msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 @@ -42906,16 +33719,6 @@ msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " @@ -42923,259 +33726,204 @@ msgid "" "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" -"Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu " -"ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu " -"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript JessyInk." -"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "" -"Vyberte objekt, aby ste mohli priradiť efekt.\n" -"\n" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"Uzol s id „{0}“ nie je vhodný textový uzol a preto bol ignorovaný.\n" -"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" -"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " -"efekt a potom stlačte použiť.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" -"Bola nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom. Bol odstránený aktuálny " -"výber hlavnej snímky.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}." +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "JessyInk script installed." -msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Hlavná snímka:" +msgstr "Hlavná snímka" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" -"\n" -"Snímka {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" +msgstr "Názov vrstvy:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Prechod do: {1}" +msgstr "Prechodový efekt" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Prechod z: {1}" +msgstr "Efekt prechodu von" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Auto-texty:" +msgstr "Auto-texty" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“." +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" -"\n" -"{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" -"\n" -"{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tObjekt „{1}“" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr " sa objaví" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr " zmizne" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " pomocou efektu „{0}“" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr " o {0!s} s" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Vrstva nenájdená.\n" +msgstr "Vrstvu na vrch" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" +msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" +msgstr "" +"Bol vybraný viac ako jeden objekt. Nie je možné zobrať štýl z " +"viacerých objektov." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" -"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " -"zobrazenie a potom stlačte použiť.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" #: ../share/extensions/measure.py:58 -#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto " -"moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa to " -"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." +"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " +"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na " +"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/measure.py:120 -#: ../share/extensions/measure.py:112 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 #: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -43184,7 +33932,6 @@ msgstr "" "Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." @@ -43193,13 +33940,11 @@ msgstr "" "Prosím, upravte šírku vzorky." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:42 -#: ../share/extensions/perspective.py:45 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -43211,8 +33956,6 @@ msgstr "" "systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -43222,15 +33965,11 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." #: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -43239,8 +33978,6 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." #: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92 -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -43249,8 +33986,6 @@ msgstr "" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -43260,50 +33995,40 @@ msgstr "" #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/plotter.py:68 -#: ../share/extensions/plotter.py:66 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na všetky objekty, ktoré " -"chcete vykresliť, na cesty." #: ../share/extensions/plotter.py:146 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "pySerial nie je nainštalovaný. Prosím, postupujte nasledovne:" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "1. Stiahnite a rozbaľte tento súbor (zip) na váš lokálny pevný disk:" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:149 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -"2. Skopírujte priečinok „serial“ (nájdete ho v práve rozbalenom priečinku)" #: ../share/extensions/plotter.py:150 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" -" do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\" -"python\\Lib\\" #: ../share/extensions/plotter.py:151 msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape." +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:200 -#: ../share/extensions/plotter.py:163 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť port. Prosím, skontrolujte, či je váš súradnicový " -"zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " @@ -43314,22 +34039,18 @@ msgstr "" "príkazom „sudo apt-get install python-numpy“." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "No face data found in specified file." msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" @@ -43348,63 +34069,53 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..." +msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" +msgstr "" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" +msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" -msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" +msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Musíte zadať vstupný text" +msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" -"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis " -"a rozostup správny." #: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." #: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -43414,31 +34125,28 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:194 -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/replace_font.py:242 -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." +msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:246 -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." +msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:251 -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.py:75 +#, fuzzy msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať." +msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" #: ../share/extensions/summersnight.py:41 -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." @@ -43453,10 +34161,9 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." +msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 @@ -43467,80 +34174,64 @@ msgid "" "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" -"Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n" -"Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n" -"Na Windows: Stiahnite si ho z " -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor a " -"nainštalujte ho do svojho Pythonu, ktorý používa Inkscape\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "Prosím, vyberte objekty!" +msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/web-set-att.py:56 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa " -"pokúsite o zoskupenie." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." +msgstr "Musíte poskytnúť priečinok na export výrezov." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť súbor %s.\n" +"%s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" +msgstr "Chyby" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." +msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 +#, fuzzy msgid "No slicer layer found." -msgstr "Nenašla sa vrstva krájača." +msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." @@ -43548,7 +34239,7 @@ msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky." +msgstr "" #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -43583,8 +34274,6 @@ msgstr "Počet úsekov:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Modify Path" msgstr "Zmeniť cestu" @@ -43613,94 +34302,112 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" +msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile" +msgstr "Vstup Computer Graphics Metafile súbory" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile súbory (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Open Computer Graphics Metafile" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile súbory" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" +msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" +msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "Doladiť HSB" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Odtieň (°)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°):" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Random hue" -msgstr "Náhodný odtieň" +msgstr "Náhodný strom" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Sýtosť (%)" +msgstr "Sýtosť:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Random saturation" -msgstr "Náhodná sýtosť" +msgstr "Doladiť sýtosť" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Jas (%)" +msgstr "Jas:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Random lightness" -msgstr "Náhodný jas" +msgstr "Jas:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -43714,13 +34421,6 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Nastavenie odtieňa, sýtosti a svetlosti v reprezentácii HSL farieb vybraných " -"objektov.\n" -"Možnosti:\n" -" * Odtieň: otočiť o stupne (možné aj väčšie ako 360).\n" -" * Sýtosť: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" -" * Ľahkosti: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" -" * Náhodný odtieň/sýtosť/svetlosť: použiť náhodnú hodnotu parametra." #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 msgid "Black and White" @@ -43728,16 +34428,17 @@ msgstr "Čierna a biela" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "Prahová hodnota farby (1-255):" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Svetlejšia" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#, fuzzy msgctxt "Custom color extension" msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastná" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" @@ -43822,24 +34523,24 @@ msgid "Randomize" msgstr "Náhodná" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Hue range (%)" -msgstr "Rozsah odtieňa (%)" +msgstr "Otočenie odtieňa (°):" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Rozsah sýtosti (%)" +msgstr "Sýtosť:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Rozsah svetlosti (%)" +msgstr "Jas:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Rozsah krytia (%)" +msgstr "Krytie (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" @@ -43847,9 +34548,6 @@ msgid "" "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" -"Náhodne vyberie odtieň, sýtosť, svetlosť alebo krytie (náhodné krytie len " -"pri objektoch a skupinách). Zmenou hodnoty rozsahu obmedzíte vzdialenosť " -"medzi pôvodnou farbou a náhodnou farbou." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" @@ -43892,16 +34590,17 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Vstup súboru DHW" +msgstr "Vstup Windows Metasúbor" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)" +msgstr "" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo" +msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" @@ -43921,7 +34620,7 @@ msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " +"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " "Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 @@ -43945,6 +34644,7 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Posun Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "Typ ohraničenia:" @@ -43958,25 +34658,25 @@ msgstr "Vizuálne" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Visualize Path" msgstr "Zobraziť cestu" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 msgid "DOC Info" -msgstr "DOC Info" +msgstr "" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Zobraziť informácie o stránke" +msgstr "Zobraziť _okraj stránky" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" -"Vyberte túto kartu ak chcete zobraziť informácie o stránke predtým, než " -"použijete Prepínač DPI." +"Vyberte túto záložku ak chcete vidieť zoznam použitých/nájdených písiem." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" @@ -44007,19 +34707,19 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" -" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, " -"...).\n" +" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " +"2mm, ...).\n" " * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " "cesty.\n" " * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "DPI 90 na 96" +msgstr "" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "DPI 96 na 90" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -44231,19 +34931,20 @@ msgstr "Vstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Method of Scaling:" -msgstr "Metóda zmeny mierky:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Manual scale factor:" -msgstr "Manuálna mierka:" +msgstr "alebo použiť manuálnu mierku" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" @@ -44251,14 +34952,17 @@ msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Kódovanie znakov:" +msgstr "Kódovanie znakov" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Písmo textu:" +msgstr "Písmo textu" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -44270,22 +34974,17 @@ msgid "" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- AutoCAD Release 13 a novší.\n" -"- na manuálnu zmenu mierky predpokladá, že kresba dxf je v mm.\n" -"- predpokladá, že kresba svg je v pixeloch pri 96 DPI.\n" -"- mierky a pôvodu použiť len na manuálnu zmenu mierky.\n" -"- „Automatická mierka“ vmestí kresbu na šírku strany A4.\n" -"- „Čítať zo súboru“ používa premennú $MEASUREMENT.\n" -"- vrstvy sú zachované len pri Súbor -> Otvoriť, nie pri Importovať.\n" -"- obmedzená podpora pre BLOCK; ak treba, namiesto toho použite funkciu " -"AutoCAD Explode Blocks." +"- predpokládá, že DXF kresba je v mm.\n" +"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" +"- vrstvy sa zachovajú iba pri Súbor->Otvoriť, nie pri Importovať.\n" +"- obmedzená podpora BLOCKS, ak to potrebujete použite namiesto toho AutoCAD " +"Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" @@ -44302,18 +35001,22 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Base unit:" -msgstr "Základná jednotka:" +msgstr "Základná jednotka" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Character Encoding:" -msgstr "Kódovanie znakov:" +msgstr "Kódovanie znakov" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Layer export selection:" -msgstr "Výber exportu vrstvy:" +msgstr "Zmaže výber" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "Názov vrstvy:" @@ -44367,8 +35070,9 @@ msgid "ft" msgstr "st" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Latin 1" +msgstr "Satén" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" @@ -44383,18 +35087,21 @@ msgid "UTF 8" msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "Všetky (štandardné)" +msgstr "(štandardné)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Iba viditeľné" +msgstr "Viditeľné farby" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" -msgstr "Podľa zhody názvu" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -44410,23 +35117,19 @@ msgid "" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" -" - Formát DXF AutoCAD Release 14.\n" -" - Parameter Základná jednotka určuje, v akých jednotkách sa vypisujú " -"súradnice (96 px = 1 palec).\n" -" - Podporované typy prvkov\n" -" - cesty (čiary a krivky spline)\n" -" - obdĺžniky\n" -" - klony (krížový odkaz na pôvodný sa stratí)\n" -" - Výstup ROBO-Master spline je špecializovaný spline, ktorý dokážu čítať " -"iba prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" -" - Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne-prepojená lomená čiara; vypnite ju aj " -"chcete používať staršiu verziu výstupu LINE.\n" -" - Môžete sa rozhodnúť exportovať všetky vrstvy, iba viditeľné alebo podľa " -"názvu (nerozlišuje veľkosť písmen a používa čiarku „,“ ako oddeľovač)" +"- Formát AutoCAD Release 13.\n" +"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" +"- predpokladá, že DXF kresba je v mm.\n" +"- sú podporované iba elementy line a spline.\n" +"- voľba ROBO-Master je špecializovaná krivka, ktorú dokážu prečítať iba " +"prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" +"- Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne spojená lomená čiara, pri jej vypnutí sa " +"použije stará verzia výstupu LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" @@ -44435,8 +35138,8 @@ msgstr "Výstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri " -"http://www.pstoedit.net/pstoedit" +"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -44484,106 +35187,126 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Vkladať vybrané obrázky" +msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Business Card" -msgstr "Vizitka" +msgstr "Vizitka 85x54 mm" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Business card size:" -msgstr "Veľkosť vizitky:" +msgstr "Vizitka 85x54 mm" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "Pozadie plochy" +msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Desktop size:" -msgstr "Veľkosť pozadia:" +msgstr "Veľkosť bodky:" #. Maximum size is '16k' #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Custom Width:" -msgstr "Vlastná šírka:" +msgstr "Vlastná veľkosť" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Custom Height:" -msgstr "Vlastná výška:" +msgstr "Výška čiary:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "DVD Cover" -msgstr "Obal DVD" +msgstr "Obal" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "DVD spine width:" -msgstr "Šírka chrbta DVD:" +msgstr "Šírka čiary:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "Presah obalu DVD (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Generic Canvas" -msgstr "Všeobecné plátno" +msgstr "Ľanové plátno" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "SVG Unit:" -msgstr "Jednotka SVG:" +msgstr "Jednotka:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Canvas background:" -msgstr "Pozadie plátna:" +msgstr "žeriav pozadie" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Hide border" -msgstr "Skryť okraj" +msgstr "Nárožný okraj" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgstr "Minimalizovať" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Icon size:" -msgstr "Veľkosť ikony:" +msgstr "Veľkosť písma:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "Veľkosť stránky:" +msgstr "_Veľkosť stránky:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientácia stránky:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Page background:" -msgstr "Pozadie stránky:" +msgstr "žeriav pozadie" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Video Screen" -msgstr "Plátno videa" +msgstr "Tieniť" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Video size:" -msgstr "Veľkosť videa:" +msgstr "Veľkosť bodky:" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Vstup EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "Vstup LaTeX:" +msgstr "Tlač LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " @@ -44697,11 +35420,11 @@ msgstr "Násobiť rozsah X hodnotou 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Hodnota Y spodku obdĺžnika:" +msgstr "hodnota Y spodku obdĺžnika:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Hodnota Y vrchu obdĺžnika:" +msgstr "hodnota Y vrchu obdĺžnika:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Number of samples:" @@ -44793,8 +35516,9 @@ msgid "First derivative:" msgstr "Prvá derivácia:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Orezať obdĺžnikom" +msgstr "Šírka obdĺžnika" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 @@ -44823,12 +35547,6 @@ msgid "" "engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." "cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Gcodetools boli vyvinuté na tvorbu jednoduchého Gcode z ciest Inkscape. " -"Gcode je špeciálny formát, ktorý sa používa vo väčšine CNC strojov. Takže " -"Gcodetools vám umožní používať Inkscape ako CAM program. To je možné použiť " -"s mnohými typy strojov: sústruhy, laserové a plazmové rezačky a vyrývačky, " -"súradnicové zapisovače, atď. Ďalšie informácie nájdete na stránke vývojárov " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 @@ -44841,6 +35559,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -44855,9 +35574,9 @@ msgstr "" "kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " "interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " "nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " -"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"ruskom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " "Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " -"1.7" +"1.6.01" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -44887,7 +35606,7 @@ msgstr "Šírka oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" @@ -44904,32 +35623,37 @@ msgstr "" "oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Vyplniť oblasť" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" +msgstr "Ľavý uhol:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" -msgstr "Posun vyplnenia oblasti" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Metóda výplne" +msgstr "Metóda delenia:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "Cikcak" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "Artefakty oblasti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Priemer artefaktu:" +msgstr "Priemer oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 msgid "Action:" @@ -44966,8 +35690,9 @@ msgstr "Cesta k Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:" +msgstr "Krokov interpolácie" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 @@ -44979,41 +35704,44 @@ msgstr "Maximálna hĺbka rozdelenia:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" -msgstr "Poradie rezania:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Depth function:" -msgstr "Funkcia hĺbky:" +msgstr "Funkcia červenej:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "Zoradením ciest redukovať rýchlu vzdialenosť" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Podcesta po podceste" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Path by path" -msgstr "Cesta po ceste" +msgstr "Vložiť cestu" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" -msgstr "Prechod po prechode" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " @@ -45024,9 +35752,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tolerancia bioblúkovej interpolácie je maximálna vzdialenosť medzi cestou a " "jej aproximáciou. Úsek sa rozdelí na dva úseky ak vzdialenosť medzi úsekom " -"cesty a jeho aproximáciou prekračuje toleranciu bioblúkovej interpolácie. " -"Pre funkciu hĺbky c = intenzita farby od 0.0 (biela) do 1.0 (čierna), d je " -"hĺbka definovaná orientáciou bodov, s je povrch definovaný orientáciou bodov." +"cesty a jeho aproximáciou prekračuje toleranciu bioblúkovej interpolácie." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 @@ -45066,7 +35792,7 @@ msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Komentár Gcode:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 @@ -45074,7 +35800,7 @@ msgstr "Komentár Gcode:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Získať ďalšie komentáre z vlastností objektu" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 @@ -45174,6 +35900,7 @@ msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -45184,8 +35911,9 @@ msgstr "Žiadny" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parameterizovať Gcode" +msgstr "Parametre" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 @@ -45194,7 +35922,7 @@ msgstr "Parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -45203,7 +35931,7 @@ msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" +msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -45212,7 +35940,7 @@ msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Rýchla predpenetrácia" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for updates" @@ -45243,10 +35971,11 @@ msgid "" "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul dxf_import)" -". Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod každej " -"krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift+Ctrl+X) a " -"pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou hodnotou." +"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " +"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " +"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift" +"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " +"hodnotou." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -45266,21 +35995,24 @@ msgstr "Rytina" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Hladké konvexné rohy medzi touto hodnotou a 180°:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):" +msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny:" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na zobrazenie cesty rytiny" +msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na ladenie cesty rytiny" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " @@ -45289,45 +36021,49 @@ msgid "" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s " -"ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka " -"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: " -"kužeľ....(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: " -"10*w/3 guľa..(polomer r)...........................: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa.(vedľ. os r, hl. os 4r).....: " +"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie ostrých uhlov. Funkciu tvaru rezača " +"definuje nástroj. Niektoré jednoduché tvary: kužeľ....(45 " +"stupňov)...........: w kužeľ....(výška/priemer=10/3).: 10/3 w guľa..(priemer " +"„r“).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa.(R1=r a R2=r*4r).....: " "math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "Graffiti" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Minimálny polomer konektora:" +msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Počiatočná poloha (x;y):" +msgstr "Charakter rozloženia:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Create preview" -msgstr "Vytvoriť náhľad" +msgstr "Zapnúť náhľad" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Create linearization preview" -msgstr "Vytvoriť náhľad linearizácie" +msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Veľkosť náhľadu (px):" +msgstr "Veľkosť štvorca (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Paint emmit náhľadu (pts/s):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 @@ -45356,13 +36092,15 @@ msgstr "Režim 3 bodov (posunúť, otočiť a zrkadliť, odlišný pomer X/Y)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "graffiti points" -msgstr "body graffitov" +msgstr "Orientačné body" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "in-out reference point" -msgstr "referenčný bod dnu-von" +msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 @@ -45414,86 +36152,96 @@ msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "Premapovanie osi Z sústruhu:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Move path" -msgstr "Posunúť cestu" +msgstr "Posunúť vzory" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Posun cesty" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Lathe modify path" -msgstr "Zmeniť cestu sústruhom" +msgstr "Zmeniť cestu" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" "This function modifies path so it will be able to be cut with the " "rectangular cutter." -msgstr "Táto funkcia mení cestu tak, aby sa dala vyrezať pravouhlým rezačom." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Orientation points" -msgstr "Orientačné body" +msgstr "Orientácia" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "Pripraviť cestu pre plazmu" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "Pripraviť cestu pre plazmovú alebo laserovú rezačku" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Create in-out paths" -msgstr "Vytvoriť cesty dnu-von" +msgstr "Vytvorenie špirály" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "In-out path length:" -msgstr "Dĺžka cesty dnu-von:" +msgstr "Dĺžka cesty" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Max. vzdialenosť cesty dnu-von od referenčného bodu:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 msgid "In-out path type:" -msgstr "Typ cesty dnu-von:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Polomer cesty dnu-von oblej cesty:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Replace original path" -msgstr "Nahradiť pôvodnú cestu" +msgstr "Nahradiť písmo" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Nepridávať referenčné body dnu-von" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Prepare corners" -msgstr "Pripraviť rohy" +msgstr "roh stránky" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Vzdialenosť odkroku pre rohy:" +msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "Maximálny uhol pri rohu (0-180°):" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Perpendicular" -msgstr "Kolmo" +msgstr "Kolmé delenie" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Tangent" -msgstr "Tangenciálne" +msgstr "Fialová" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" @@ -45529,7 +36277,7 @@ msgstr "sústruh" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 msgid "graffiti" -msgstr "graffiti" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 msgid "Just check tools" @@ -45542,14 +36290,14 @@ msgid "" "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Vybraný typ nástroja vypĺňa vhodné predvolené hodnoty. Tieto hodnoty neskôr " +"Vybraný tup nástroja vypĺňa vhodné predvolené hodnoty. Tieto hodnoty neskôr " "môžete zmeniť pomocou nástroja Text. Použije sa najvrchnejší (v poradí Z) " "nástroj v aktívnej vrstve. Ak v aktívnej vrstve nie je žiadny nástroj, vezme " "sa z vrchnej vrstvy. Stlačením Použiť vytvoríte nový nástroj." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voroného vzor" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" @@ -45569,8 +36317,8 @@ msgid "" "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň " -"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" +"Vytvoriť náhodný vzor z Voronojovych buniek. Vzor bude dostupný v dialógu " +"Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" "\n" "Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú " "veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých " @@ -45594,10 +36342,12 @@ msgid "Save Background" msgstr "Uložiť pozadie:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Rozlíšenie súboru:" +msgstr "Rozlíšenie:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -45614,11 +36364,10 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu Gimp XCF s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n" -" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp (" -"pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " +" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp " +"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " "úzka).\n" " * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" -" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" "\n" "Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a " "prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu " @@ -45639,7 +36388,7 @@ msgstr "Hrúbka okraja (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "X Axis" -msgstr "Os X" +msgstr "os X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Major X Divisions:" @@ -45679,7 +36428,7 @@ msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Y Axis" -msgstr "Os Y" +msgstr "os Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Major Y Divisions:" @@ -45718,40 +36467,48 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Izometrická mriežka" +msgstr "Axonometrická mriežka" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Rozdelenia X [x2]:" +msgstr "Hlavné rozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:" +msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):" +msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Polar Grid" @@ -45838,12 +36595,14 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Tvorba vodidiel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Regular guides" -msgstr "Obyčajné vodidlá" +msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Guides preset:" -msgstr "Prednast. vodidiel:" +msgstr "Tvorba vodidiel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -45866,58 +36625,71 @@ msgid "Rule-of-third" msgstr "Pravidlo tretín" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Diagonal guides" -msgstr "Diagonálne vodidlá" +msgstr "Prichytávať k vodidlám" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Upper left corner" -msgstr "Ľavý horný roh" +msgstr "roh stránky" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Upper right corner" -msgstr "Pravý horný roh" +msgstr "roh stránky" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Lower left corner" -msgstr "Ľavý dolný roh" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Lower right corner" -msgstr "Pravý dolný roh" +msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Okraje" +msgstr "ohraničenie diela" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" -msgstr "Predvoľby okrajov:" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "Header margin:" -msgstr "Okraj hlavičky:" +msgstr "Ľavý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy msgid "Footer margin:" -msgstr "Okraj pätičky:" +msgstr "H_orný okraj:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "Left margin:" -msgstr "Ľavý okraj:" +msgstr "Ľavý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Right margin:" -msgstr "Pravý okraj:" +msgstr "Pravý okraj" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Left book page" -msgstr "Ľavá stránka knihy" +msgstr "Ľavý uhol:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Right book page" -msgstr "Pravá stránka knihy" +msgstr "Pravý uhol:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -45927,28 +36699,33 @@ msgid "Guillotine" msgstr "Gilotína" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Ukladať obrázky do adresára:" +msgstr "Ukladať obrázky do adresára" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Názov obrázka (bez prípony):" +msgstr "Názov obrázka (bez prípony)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu" +msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Kreslenie úchopov" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Hershey Text" -msgstr "Hershey Text" +msgstr "Umelecký text" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Vykresliť text" +msgstr "Vykresliť" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -45958,104 +36735,121 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Action: " msgstr "Operácia:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Font face: " -msgstr "Písmo:" +msgstr "Veľkosť písma:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Typeset that text" -msgstr "Vysadzať tento text" +msgstr "Napísať text" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Write glyph table" -msgstr "Zapísať tabuľku znakov" +msgstr "Upraviť názov grafémy" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Bezpätkové jednoťahové" +msgstr "Zrušiť ťah" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Sans bold" -msgstr "Bezpätkové hrubé" +msgstr "Tučný" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Serif medium" -msgstr "Pätkové stredný" +msgstr "stredný" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 msgid "Serif medium italic" -msgstr "Pätkové stredné kurzíva" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 msgid "Serif bold italic" -msgstr "Pätkové hrubé kurzíva" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Serif bold" -msgstr "Pätkové hrubé" +msgstr "Tučný" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Písané 1-ťahové" +msgstr "Nastaviť ťah" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "Písané 1-ťahové (alternatívne)" +msgstr "Hrubé-tenké ťahy (rýchle)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Script medium" -msgstr "Písané stredné" +msgstr "Skript:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 msgid "Gothic English" -msgstr "Gothic anglické" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 msgid "Gothic German" -msgstr "Gothic nemecké" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gothic talianske" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Grécke 1-ťahové" +msgstr "Nastaviť ťah" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Greek medium" -msgstr "Grécke stredné" +msgstr "stredný" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +msgstr "japončina (ja)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Astrológia" +msgstr "Morfológia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" -msgstr "Matematika (nižšia)" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Math (upper)" -msgstr "Matematika (vyššia)" +msgstr "cesta (kolmo)" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy msgid "Meteorology" -msgstr "Meteorológia" +msgstr "Morfológia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 msgid "Music" -msgstr "Hudba" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 msgid "Symbolic" -msgstr "Symboly" +msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 msgid "" @@ -46064,12 +36858,9 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy msgid "About..." msgstr "O aplikácii" @@ -46091,24 +36882,11 @@ msgid "" "For additional information, please visit:\n" " www.evilmadscientist.com/go/hershey" msgstr "" -"\n" -"Toto rozšírenie vykresľuje riadok textu pomocou\n" -"písiem „Hershey“ pre súradnicové zapisovače,\n" -"odvodené od NBS SP-424 1976-04, „Príspevok\n" -"k technikám sadzania pomocou počítača: tabuľky\n" -"súradníc pre Hersheyho repertoár písiem typu\n" -"Occidental a grafických symbolov.“\n" -"\n" -"Toto nie sú tradičné „obrysové“ písma, ale\n" -"„jednoťahové“ písma alebo písma na „gravírovanie“,\n" -"kde znak je tvorený ťahom (a nie výplňou).\n" -"\n" -"Ďalšie informácie nájdete na adrese:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "HPGL Input" -msgstr "Vstup HPGL" +msgstr "Vstup WPG" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" @@ -46116,61 +36894,50 @@ msgid "" "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Prosím, pamätajte, že môžete otvoriť iba súbory HPGL, ktoré zapísal " -"Inkscape. Ak chcete otvoriť iný súbor HPGL, zmeňte príponu súboru na .plt, " -"uistite sa, že máte nainštalovaný UniConverter a znovu ho otvorte." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" +msgstr "Rozlíšenie (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " -"X (Predvolené: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" +msgstr "Rozlíšenie (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " -"Y (Predvolené: 1016.0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 msgid "Show movements between paths" -msgstr "Zobraziť pohyby medzi cestami" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Túto voľbu označte, ak chcete zobraziť pohyby medzi cestami (predvolené: " -"neoznačené)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Importovať súbor HP Graphics Language" +msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "HPGL Output" @@ -46182,47 +36949,37 @@ msgid "" "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" -"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete uložiť sú prevedené na " -"cesty. Na vykresľovanie priamo na súradnicovom zapisovači cez sériové " -"pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Plotter Settings " -msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača" +msgstr "Nastavenia importu PDF" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "Číslo pera:" +msgstr "Číslo pera" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen force (g):" -msgstr "Sila pera (g):" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"Množstvo sily tlačiacej pero nadol v gramoch, nastavením na 0 vynecháte " -"príkaz; Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje (predvolené: " -"0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" @@ -46230,63 +36987,50 @@ msgid "" "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " "ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " -"závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " -"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:" -" 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#, fuzzy msgid "Mirror X axis" -msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" +msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: " -"neoznačené)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: " -"neoznačené)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy msgid "Center zero point" -msgstr "Centrovať nulový bod" +msgstr "Centrovať čiary" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Označte túto voľbu ak váš súradnicový zapisovač používa centrovaný bod nula " -"(predvolené: neoznačené)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 @@ -46295,223 +37039,197 @@ msgid "" "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" -"Ak chcete použiť viaceré perá vášho perového súradnicového zapisovača, " -"vytvorte samostatnú vrstvu pre každé pero, nazvite vrstvy „Pen 1“, „Pen 2“, " -"atď. a umiestnite svoje kresby do zodpovedajúcich vrstiev. Táto voľba má " -"prednosť pred vyššie uvedenou voľbou Číslo pera." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#, fuzzy msgid "Plot Features " -msgstr "Možnosti vykresľovania" +msgstr "Pero" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Overcut (mm):" -msgstr "Overcut (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" -"Vzdialenosť v mm, ktorá bude prekonaná nad počiatočným bodom cesty, aby sa " -"predišlo otvoreným cestám. Nastavte na 0.0 ak chcete príkaz vynechať. " -"(predvolené: 1.00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):" +msgstr "Horizontálny posun (px):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" -"Posunutie od špičky nástroja po os nástroja v mm. Nastavte na 0.0 ak chcete " -"príkaz vynechať. (predvolené: 0.25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#, fuzzy msgid "Precut" -msgstr "Precut" +msgstr "Štandardné hodnoty systému" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Označte túto voľbu ak chcete urobiť malú čiaru pred začiatkom samotného " -"vykresľovania, aby sa správne zarovnala orientácia nástroja. (Predvolené: " -"označené)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy msgid "Curve flatness:" -msgstr "Plochosť krivky:" +msgstr "Plochosť:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" -"Krivky sú rozdelené na čiary. Toto číslo určuje, ako jemne budú krivky " -"reprodukované. Čím menšie, tým jemnejšie. (predvolené: 1.2)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy msgid "Auto align" -msgstr "Automaticky zarovnať" +msgstr "Zarovnať" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " "are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" -"Označte túto voľbu ak chcete automaticky zarovnať kresbu na nulový bod (plus " -"kompenzácia nástroja, ak je nastavená). Ak voľba nie je označená, budete sa " -"musieť uistiť, že všetky časti kresby sú v rámci ohraničenia dokumentu! " -"(Predvolené: označené)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -"Všetky tieto nastavenia závisia na tom, aký súradnicový zapisovač používate. " -"Ďalšie informácie nájdete v príručke alebo na domovskej stránke vášho " -"súradnicového zapisovača." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Nastaviť atribúty obrázka" +msgstr "Nastaviť atribúty" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 msgid "Basic" -msgstr "Základné" +msgstr "" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky" +msgstr "" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 msgid "Render images blocky" -msgstr "Vykresľovať kockované obrázky" +msgstr "" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" -"Vykresľovať všetky bitmapové obrázky ako v starších verziách Inskcape. " -"Dostupné možnosti:" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Pomer strán obrazu" +msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "atribút preserveAspectRatio:" +msgstr "" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 msgid "meetOrSlice:" -msgstr "meetOrSlice:" +msgstr "" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 msgid "Scope:" -msgstr "Rozsah:" +msgstr "" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "nenastavený" +msgstr "posun dnu" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Zmeniť iba vybrané obrázky" +msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere" +msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente" +msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Kvalita vykresľovania obrázka" +msgstr "Vykresľovanie" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Atribút vykresľovanie obrázka:" +msgstr "Vykresľovanie" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Použiť atribút na nadradenú skupinu výberu" +msgstr "Použiť transformáciu na výber" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 +#, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Použiť atribút na koreň SVG" +msgstr "Nastaviť atribúty:" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Konvertovať na plátno HTML5" +msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)" +msgstr "" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "Kód plátna HTML5" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Follow Link" -msgstr "Nasledovať odkaz" +msgstr "_Nasledovať odkaz" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -46590,12 +37308,13 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Interpolovať štýl" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Použiť zvislé poradie" +msgstr "Vyvýšený okraj" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "Riešenie obráteného poradia výberu v cykloch Živého náhľadu" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -46626,28 +37345,23 @@ msgid "End Value:" msgstr "Koncová hodnota:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" msgstr "Posunutie X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Translate Y" msgstr "Posunutie Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Other" msgstr "Ďalšie" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." @@ -46656,38 +37370,31 @@ msgstr "" "„ďalšie“ identifikovať." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" msgstr "Celé číslo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Float Number" msgstr "Desatinné číslo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformácia" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "No Unit" msgstr "Žiadna jednotka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -46777,8 +37484,9 @@ msgid "Appear" msgstr "Vzhľad" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Fade in" -msgstr "Roztmievačka" +msgstr "Stmievačka/roztmievačka" # TODO: check #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 @@ -46791,8 +37499,9 @@ msgid "Build-out effect" msgstr "Efekt vystavania" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "Stmievačka" +msgstr "Do stratena:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" @@ -46826,8 +37535,8 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " -"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -46852,8 +37561,8 @@ msgid "" "jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " -"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -47087,8 +37796,8 @@ msgid "" "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " -"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na " -"code.google.com/p/jessyink" +"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." +"com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -47185,47 +37894,45 @@ msgstr "" "prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Chvenie uzlov" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Posunúť úchopy uzlov" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "Rozdelenie posunutia:" +msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Rovnomerné" +msgstr "Rovnomerný šum" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 msgid "Pareto" -msgstr "Paretovo" +msgstr "" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussovské" +msgstr "Gausovské rozostrenie" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "Log-normálne" +msgstr "Normálne" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -47235,7 +37942,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Previesť vrstvy znakov na písmo SVG" +msgstr "" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 @@ -47243,24 +37950,28 @@ msgstr "3 - Previesť vrstvy znakov na písmo SVG" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Typography" -msgstr "Typografia" +msgstr "Spirograf" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 msgid "N-up layout" -msgstr "Rozloženie N strán na jednej strane" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Page dimensions" -msgstr "Rozmery strany" +msgstr "Rozmery" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Size X:" -msgstr "Veľkosť X:" +msgstr "Veľkosť X" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Size Y:" -msgstr "Veľkosť Y:" +msgstr "Veľkosť Y" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 @@ -47283,12 +37994,14 @@ msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Page margins" -msgstr "Okraje strán" +msgstr "Ľavý okraj" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Layout dimensions" -msgstr "Rozmery rozloženia" +msgstr "Charakter rozloženia:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" @@ -47296,15 +38009,17 @@ msgstr "Stĺp:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Automatický výpočet veľkosti rozloženia" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Layout padding" -msgstr "Výplň rozloženia" +msgstr "Charakter rozloženia:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Layout margins" -msgstr "Okraje rozloženia" +msgstr "Ľavý okraj" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 @@ -47312,28 +38027,33 @@ msgid "Marks" msgstr "Značky" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "Place holder" -msgstr "Vyhradené miesto" +msgstr "Čierna diera" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy msgid "Cutting marks" -msgstr "Značky na rezanie" +msgstr "Značky pre tlač" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 msgid "Padding guide" -msgstr "Vodidlo výplne" +msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Margin guide" -msgstr "Vodidlo okraja" +msgstr "Posunúť vodidlo" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Padding box" -msgstr "Obdĺžnik výplne" +msgstr "Ohraničenie" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Margin box" -msgstr "Obdĺžnik okraja" +msgstr "ohraničenie diela" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" @@ -47348,18 +38068,6 @@ msgid "" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" -"\n" -"Parametre:\n" -" * Veľkosť stránky: šírka a výška.\n" -" * Okraje stránky: priestor naviac okolo každej stránky.\n" -" * Riadky a stĺpce rozloženia.\n" -" * Veľkosť rozloženia: šírka a výška, automaticky vypočítané ak jedna z " -"nich je 0.\n" -" * Automatický výpočet veľkosti rozloženia: Nepoužiť hodnoty veľkosti " -"rozloženia.\n" -" * Okraje rozloženia: biely priestor okolo každej časti rozloženia.\n" -" * Výplň rozloženia: vnútorná výplň každej časti rozloženia.\n" -" " #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 @@ -47475,42 +38183,51 @@ msgstr "" "novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Farebné zakončenia" +msgstr "Panely farieb" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Z objektu" +msgstr "Bez objektov" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Marker type:" -msgstr "Typ zakončenia:" +msgstr "Značkovadlo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Invertovať farby výplne a ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu ťahu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Assign alpha" msgstr "Priradiť krytie" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 msgid "solid" -msgstr "pevné" +msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "filled" -msgstr "vyplnené" +msgstr "bez výplne" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Assign fill color" msgstr "Nastaviť farbu výplne" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Ťah" +msgstr "Ťah:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Assign stroke color" msgstr "Nastaviť farbu ťahu" @@ -47523,105 +38240,113 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Typ merania:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Predvoľby textu" +msgstr "Nastavenie textu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Text on Path" -msgstr "Text na ceste" +msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Offset (%)" -msgstr "Posunutie (%)" +msgstr "Posunutie (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "Ukotvenie textu:" +msgstr "Písmo textu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "Pevný text" +msgstr "Textový tok" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "Uhol (°):" +msgstr "Uhol X:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Font size (px):" msgstr "Veľkosť písma (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset (px):" msgstr "Posunutie (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Length Unit:" msgstr "Jednotka dĺžky:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Plocha" #: ../share/extensions/measure.inx.h:19 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" -msgstr "Ťažisko" +msgstr "Hmotnosť pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Text na ceste, začiatok" +msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Text na ceste, stred" +msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Text na ceste, koniec" +msgstr "Umiestniť na _cestu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "Pevný text, začiatok cesty" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:25 msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "Pevný text, stred ohraničenia" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Pevný text, ťažisko" +msgstr "Hmotnosť pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 +#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Stred" +msgstr "stred" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 +#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Začiatok cesty" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 +#, fuzzy msgid "Center of BBox" -msgstr "Stred ohraničenia" +msgstr "Hmotnosť pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 +#, fuzzy msgid "Center of Mass" -msgstr "Ťažisko" +msgstr "Hmotnosť pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " @@ -47652,7 +38377,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "Zlúčiť štýly do CSS" +msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" @@ -47661,18 +38386,15 @@ msgid "" "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Všetky vybrané uzly budú zoskupené a ich spoločné atribúty štýlu vytvoria " -"novú triedu. Táto trieda nahradí existujúce inline atribúty štýlu. Najlepší " -"účinok dosiahnete aj použijete názov, ktorý najlepšie popisuje typy objektov " -"a ich spoločný kontext." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" -msgstr "Nový názov triedy:" +msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Sada štýlov" +msgstr "Štýl" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" @@ -47683,164 +38405,187 @@ msgid "Magnitude:" msgstr "Magnitúda:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Pridať vrstvu znakov" +msgstr "Pridať grafému" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Unicode character:" -msgstr "Znak Unicode" +msgstr "Vložiť znak Unicode" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" -msgstr "Zobraziť ďalší znak" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 msgid "NiceCharts" -msgstr "Grafy NiceCharts" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 msgid "Data" -msgstr "Dáta" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Dáta zo súboru" +msgstr "Načítať zo súboru" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Delimiter:" -msgstr "Oddeľovač:" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "Stĺpec obsahujúci kľúč:" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Stĺpec obsahujúci hodnoty:" +msgstr "obmedzený uhol" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "Kódovanie súboru (napr. utf-8):" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 msgid "First line contains headings" -msgstr "Prvý riadok obsahuje hlavičky stĺpcov" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Direct input" -msgstr "Priamy vstup" +msgstr "Smer" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 msgid "Data:" -msgstr "Dáta:" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Zadajte úplnú cestu k súboru CSV:" +msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "Napíšte hodnoty oddelené čiarkami:" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "(v takomto formáte: jablká:3,banány:5)" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Označenia" +msgstr "Blok textu" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 +#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +msgstr "Písmo" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "Font color:" -msgstr "Farba písma:" +msgstr "Farba mesiaca:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 msgid "Charts" -msgstr "Grafy" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Kresliť vodorovne" +msgstr "Presunúť vodorovne" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Bar length:" -msgstr "Dĺžka stĺpca:" +msgstr "Dĺžka hlavných" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Šírka stĺpca:" +msgstr "Šírka rozostrenia:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Polomer koláča:" +msgstr "Vnútorný polomer:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Bar offset:" -msgstr "Posunutie stĺpca:" +msgstr "Prispôsobiť posun" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "Rozostup medzi grafom a označeniami:" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "Rozostup medzi grafom a nadpisom grafu:" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "Obídenie efektov aliasingu (vytvorí presahujúce časti)" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 +#, fuzzy msgid "Color scheme:" -msgstr "Schéma farieb:" +msgstr "Farby:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 +#, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastné farby:" +msgstr "Vynechať farbu" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 +#, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Obrátiť schému farieb:" +msgstr "Odstrániť farbu ťahu" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 +#, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "Vrhané tiene" +msgstr "Tieň" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 msgid "SAP" -msgstr "SAP" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +msgstr "Hodnota" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 +#, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Zobraziť hodnoty" +msgstr "Zobraziť úchopy" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 +#, fuzzy msgid "Chart type:" -msgstr "Typ grafu:" +msgstr "Tiene:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 +#, fuzzy msgid "Bar chart" -msgstr "Stĺpcový graf" +msgstr "Výška čiary:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 msgid "Pie chart" -msgstr "Koláčový graf" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Koláčový graf (percentá)" +msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Skladaný stĺpcový graf" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" @@ -47859,24 +38604,29 @@ msgid "End t-value:" msgstr "Koncová hodnota t:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Násobiť rozsah t hodnotou 2*pi" +msgstr "Násobiť rozsah t hodnotou 2*pi:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "hodnota X ľavej strany obdĺžnika:" +msgstr "hodnota x ľavej strany obdĺžnika:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "hodnota X pravej strany obdĺžnika:" +msgstr "hodnota x pravej strany obdĺžnika:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "hodnota Y spodku obdĺžnika:" +msgstr "hodnota y spodku obdĺžnika:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "hodnota Y vrchu obdĺžnika:" +msgstr "hodnota y vrchu obdĺžnika:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" @@ -47892,12 +38642,14 @@ msgstr "" "Prvé derivácie sa vždy určujú numericky." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "X-Function:" -msgstr "Funkcia X:" +msgstr "Funkcia x:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "Y-Function:" -msgstr "Funkcia Y:" +msgstr "Funkcia x:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" @@ -47945,14 +38697,15 @@ msgid "Ribbon" msgstr "Stuha" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" -"Tento efekt roztrúsi alebo ohne vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, " -"ktorou je cesta. Vzorka musí byť najvrchnejší objekt výberu. Je povolené " -"použiť skupiny ciest, tvarov alebo klonov." +"Tento efekt roztrúsi vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " +"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Skupiny ciest/tvarov/klonov sú " +"povolené." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" @@ -48001,8 +38754,8 @@ msgid "" "shapes, clones are allowed." msgstr "" "Tento efekt roztrúsi vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " -"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Je povolené použiť skupiny " -"ciest, tvarov alebo klonov." +"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Skupiny ciest/tvarov/klonov sú " +"povolené." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -48090,42 +38843,42 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 msgid "Plot" -msgstr "Súradnicový zapisovač" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" -"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete vykresliť sú prevedené " -"na cesty." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Connection Settings " -msgstr "Nastavenie spojenia" +msgstr "Konektory" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Serial port:" -msgstr "Sériový port:" +msgstr "Zvislý bod:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" -"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo " -"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Rýchlosť linky v baudoch:" +msgstr "Zvislé rozostrenie:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "Rýchlosť vašej sériovej linky v baudoch: (Predvolenáá: 9600)" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Serial byte size:" -msgstr "Veľkosť bajtu:" +msgstr "Veľkosť palety:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format @@ -48133,12 +38886,11 @@ msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" -"Veľkosť bajtu sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " -"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 8 bitov)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Stop bity:" +msgstr "Zvislý bod:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format @@ -48146,12 +38898,11 @@ msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" -"Stop bity sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " -"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Sériová parita:" +msgstr "Zvislý bod:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format @@ -48159,116 +38910,90 @@ msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" -"Parita sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov používa " -"predvolené nastavenie (Predvolená: žiadna)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "Riadenie toku:" +msgstr "Ovládacie prvky prehrávania" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" -"Riadenie toku vášho sériového spojenia: softvérové/hardvérové (Predvolená: " -"softvérové)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Command language:" -msgstr "Príkazový jazyk:" +msgstr "Druhý jazyk:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "softvérové (XON/XOFF)" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "hardvérové (RTS/CTS)" +msgstr "Hardvér" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "DMPL" -msgstr "DMPL" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -"Použitie nesprávnych nastavení môže za istých okolností spôsobiť zamrznutie " -"Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -"Toto môže byť fyzické sériové spojenie alebo most z USB na sériové spojenie. " -"Ak je to potrebné, vyžiadajte si ovládače od dodávateľa vášho súradnicového " -"zapisovača." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované." +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " -"závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " -"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. (Predvolené:" -" 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" +msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#, fuzzy msgid "Show debug information" -msgstr "Zobraziť ladiace informácie" +msgstr "Informácie o využití pamäte" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Dátový výpis - sem sa pozrite ak chcete zistiť podrobnejšie informácie o " -"výkrese bez toho, aby ste v skutočnosti niečo posielali do súradnicového " -"zapisovača (predvolené: neoznačené)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -48280,7 +39005,7 @@ msgstr "Súbor HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" +msgstr "Otvoriť súbory plotra HPGL" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" @@ -48288,7 +39013,7 @@ msgstr "Výstup AutoCAD Plot" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Uložiť súbor pre súradnicové zapisovače" +msgstr "Uložiť súbor pre plotre" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -48495,12 +39220,14 @@ msgid "Mean" msgstr "Stred" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Zobraziť predošlý znak" +msgstr "Predošlá stránka:" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Vektorová tlač Win32" +msgstr "Tlač 32-bitových Windows" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" @@ -48556,7 +39283,7 @@ msgstr "Písmenková polievka" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Classic" -msgstr "Klasický" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode Type:" @@ -48577,8 +39304,9 @@ msgid "Barcode" msgstr "Čiarový kód" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Datamatrix" -msgstr "Datamatrix" +msgstr "Čiarový kód - Datamatrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 @@ -48591,7 +39319,7 @@ msgstr "Veľkosť štvorca (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" -msgstr "QR kód" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" @@ -48606,49 +39334,55 @@ msgstr "" "chýb" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Error correction level:" -msgstr "Úroveň korekcie chýb:" +msgstr "Zrkadlový odraz" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (cca 7 %)" +msgstr "L (Pribl. 7%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (cca 15 %)" +msgstr "M (Pribl. 15%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (cca 25 %)" +msgstr "Q (Pribl. 25%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 #, no-c-format msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (cca 30 %)" +msgstr "H (Pribl. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#, fuzzy msgid "Square size (px):" msgstr "Veľkosť štvorca (px):" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "Ozubenie" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Rack Length:" -msgstr "Dĺžka ozubenia:" +msgstr "Dĺžka:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Rozostupy ozubenia:" +msgstr "Vodorovné rozostupy:" # http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Contact Angle:" -msgstr "Uhol dotyku:" +msgstr "Gergonov trojuholník" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 @@ -48660,20 +39394,23 @@ msgid "Number of teeth:" msgstr "Počet zubov:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Kruhová výška (veľkosť zubu):" +msgstr "Kruhový rozostup (px):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):" +msgstr "Uhol tlaku:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Jednotka merania kruhovej výšky aj polomeru stredu." +msgstr "Jednotky priemeru aj kruhového rozostupu." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "Replace font" @@ -48684,12 +39421,14 @@ msgid "Find and Replace font" msgstr "Nájsť a nahradiť písmo" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Find font: " -msgstr "Nájsť písmo:" +msgstr "Nájsť toto písmo:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Replace with: " -msgstr "Nahradiť za:" +msgstr "A nahradiť čím:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " @@ -48722,95 +39461,95 @@ msgid "Restack" msgstr "Znova naskladať" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Podľa polohy" +msgstr "Poloha" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Predvoľby" +msgstr "Prednastavené:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Vodorovne:" +msgstr "_Vodorovný:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Zvisle:" +msgstr "_Zvislý:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Restack Direction" -msgstr "Smer preskladania" +msgstr "Smer naskladania:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Left to Right (0)" msgstr "Zľava doprava (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Odspodu navrch (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Right to Left (180)" msgstr "Sprava doľava (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "Zvrchu dolu (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Radial Outward" msgstr "Radiálne smerom von" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Radiálne smerom dnu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "Referenčný bod objektu" +msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Middle" msgstr "Stred" #: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vrch" #: ../share/extensions/restack.inx.h:20 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Bottom" msgstr "Spodok" #: ../share/extensions/restack.inx.h:21 +#, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Podľa zvislého poradia" +msgstr "Vyvýšený okraj" #: ../share/extensions/restack.inx.h:22 +#, fuzzy msgid "Restack Mode" -msgstr "Režim preskladania" +msgstr "Znova naskladať" #: ../share/extensions/restack.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Opačné zvislé poradie" +msgstr "Invertovať farebný prechod" #: ../share/extensions/restack.inx.h:24 msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "Náhodné zvislé poradie" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" @@ -48819,14 +39558,9 @@ msgid "" "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" -"Toto rozšírenie sa zmení zvislé poradie objektov na základe ich pozície na " -"plátne alebo ich aktuálneho zvislého poradia. Výber: Rozšírenie preuspriada " -"objekty v rámci jednej vybranej skupiny alebo výber viacerých objektov na " -"aktuálnej úrovni kreslenia (vrstva alebo skupina)." #: ../share/extensions/restack.inx.h:27 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 msgid "Arrange" msgstr "Rozmiestniť" @@ -48843,12 +39577,13 @@ msgid "Minimum size:" msgstr "Minimálna veľkosť:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Vynechať nadbytočné úseky" +msgstr "Vyrovnať segmenty" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "Zdvihnúť pero pri krokoch späť" +msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -48870,7 +39605,7 @@ msgstr "Optimalizovaný výstup SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "Počet platných číslic súradníc:" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "" @@ -48880,64 +39615,51 @@ msgid "" "\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " "coordinate 123.675 is output as 124." msgstr "" -"Určuje počet platných číslic, ktoré by mali mať súradnice na výstupe. " -"Pamätajte, že platné číslice *neznamenajú* počet desatinných miest, ale " -"celkový počet číslic na výstupe. Napríklad ak je uvedená hodnota „3“, " -"súradnica 3.14159 bude na výstupe uvedená ako 3.14 a súradnica 123.675 ako " -"124." #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Shorten color values" -msgstr "Skrátenie hodnôt farieb" +msgstr "Mäkké farby" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "" "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " "format." msgstr "" -"Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML" +msgstr "Vkladať XML atribúty inline" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" -"Prevedie štýly zo štýlov značiek a inline deklarácií style=\"\" na atribúty " -"XML." #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "Zbaliť skupiny" +msgstr "Všetko z_mazať" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." msgstr "" -"Odstráni zbytočné skupiny a ich obsah povýši o úroveň vyššie. Vyžaduje, aby " -"bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“." #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "" "Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " "(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" -"Vytvorí skupiny pre postupnosti prvkov, ktoré majú aspoň jeden spoločný " -"atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "Keep editor data" msgstr "Ponechať údaje editora" @@ -48946,19 +39668,16 @@ msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" -"Neodstráni prvky a atribúty špecifických editorov. Momentálne podporované: " -"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "Ponechať nereferencované definície" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania" @@ -48967,12 +39686,11 @@ msgid "" "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " "slightly larger SVG file." msgstr "" -"Obchádza niektoré bežné chyby vykresľovačov (hlavne libRSVG) za cenu mierne " -"väčšieho súboru SVG." #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Odstrániť deklaráciu XML" +msgstr "Odstrániť prechody" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "" @@ -48980,13 +39698,11 @@ msgid "" "especially if special characters are used in the document) from the file " "header." msgstr "" -"Odstraňuje z hlavičky súboru deklaráciu XML (ktorá je nepovinná, ale mala by " -"sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Odstrániť metadáta" +msgstr "Odstrániť červenú" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "" @@ -48994,33 +39710,28 @@ msgid "" "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" "enabled browsers, etc." msgstr "" -"Odstráni značky metadát spolu s všetkými informáciami, ktoré obsahujú, medzi " -"ktorými môžu byť informácie o licencii a autorovi, alternatívnych verziách " -"pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď." #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Remove comments" -msgstr "Odstrániť komentáre" +msgstr "Odstrániť písmo" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "Odstráni všetky komentáre XML z výstupu." +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "Vkladať rastrové obrázky" +msgstr "Vkladať rastre" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 msgid "" "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" "encoded data URLs." msgstr "" -"Preloží externé odkazy na rastrové obrázky a vloží ich vo forme dát v URL s " -"kódovaním Base64." #: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia" @@ -49030,12 +39741,10 @@ msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" -"Nastaviť veľkosť strany na 100 % / 100 % (celú šírku a výšku zobrazenej " -"oblasti) a zavedie viewBox určujúci kresby rozmery." #: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "" @@ -49043,13 +39752,11 @@ msgid "" "to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " "size even more at the cost of clarity." msgstr "" -"Vytvorí pekne formátovaný výstup so zalomením riadkov. Ak nemáte v úmysle " -"ručne upravovať súbor SVG, môžete túto možnosť vypnúť a tým znížiť veľkosť " -"súboru na úkor jeho zrozumiteľnosti." #: ../share/extensions/scour.inx.h:33 +#, fuzzy msgid "Indentation characters:" -msgstr "Znaky odsadenia:" +msgstr "Vložiť znak Unicode" #: ../share/extensions/scour.inx.h:34 msgid "" @@ -49057,25 +39764,21 @@ msgid "" "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" -"Typ odsadenie, ktorý sa použije pre každú úroveň vnorenia na výstupe. " -"Zadajte „Žiadne“ ak chcete vypnúť odsadenie. Táto voľba nemá žiadny vplyv, " -"ak je vypnutá voľba „Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením“." #: ../share/extensions/scour.inx.h:35 +#, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Hĺbka odsadenia:" +msgstr "Funkcia červenej:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:36 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" -"Hĺbka zvoleného druhu odsadenia. Napr. ak zvolíte „2“, každá úroveň vnorenia " -"na výstupe bude odsadená o dve ďalšie medzery či tabulátory." #: ../share/extensions/scour.inx.h:37 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "Odstrániť atribút „xml:space“ z koreňového elementu SVG" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:38 msgid "" @@ -49083,54 +39786,50 @@ msgid "" "root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " "the document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" -"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG " -"„xml:space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec " -"nemenil medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 +#, fuzzy msgid "Document options" -msgstr "Možnosti dokumentu" +msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +#, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "Formátovanie výstupu" +msgstr "Olejomaľba" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Space" msgstr "Priestor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:42 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:43 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žiadny" #: ../share/extensions/scour.inx.h:44 +#, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "ID-čka" +msgstr "ID:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:45 +#, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Odstrániť nepoužívané ID" +msgstr "Odstrániť červenú" #: ../share/extensions/scour.inx.h:46 msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" -"Odstráni všetky ID bez referencií z prvkov. Tie nie sú na vykresľovanie " -"potrebné." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" -msgstr "Skrátiť ID-čka" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "" @@ -49138,21 +39837,18 @@ msgid "" "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" -"Minimalizuje dĺžku ID použitím len malých písmen. Pridelí najkratšie hodnoty " -"najčastejšie referencovaným prvkom. Napríklad z „linearGradient5621“ sa " -"stane „a“ ak je najpoužívanejším prvkom." #: ../share/extensions/scour.inx.h:49 msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "Predpona skrátených identifikátorov:" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:50 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "Pridá zadanú predponu pred skrátené identifikátory." +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:51 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Zachovať manuálne vytvorené ID, ktoré nekončia číslicami" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" @@ -49161,94 +39857,99 @@ msgid "" "preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " "including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" -"Popisné identifikátory, ktoré boli manuálne vytvorené, aby referencovali " -"alebo označovali konkrétne prvky alebo skupiny (napr. #arrowStart, #arrowEnd " -"alebo #textLabels) sa zachovajú, pričom číslované ID (aké generuje väčšina " -"editorov SVG vrátane Inkscape) budú odstránené/skrátené." #: ../share/extensions/scour.inx.h:53 +#, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "Zachovať nasledujúce ID:" +msgstr "" +"Našli sa nasledovné písma:\n" +"%s" #: ../share/extensions/scour.inx.h:54 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "Zoznam identifikátorov, ktoré sa majú zachovať, oddelený čiarkami." +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:55 msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Zachovať ID začínajúce na:" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:56 msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" -"Zachová všetky identifikátory, ktoré začínajú zadanou predponou (napr. ak " -"uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)." #: ../share/extensions/scour.inx.h:57 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:58 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Hladký vzor" +msgstr "Vzorka čiarkovania" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Vlastná šírka (px):" +msgstr "Šírka ťahu (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Vlastná výška (px):" +msgstr "Vpravo:" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Toto rozšírenie prepíše aktuálny dokument" +msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "Hladký procedurálny vzor" +msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" +msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Em-size:" -msgstr "Veľkosť em:" +msgstr "Veľkosť:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Ascender:" -msgstr "Stúpanie:" +msgstr "Vykresliť" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Caps Height:" -msgstr "Výška kapitálok:" +msgstr "Výška čiary:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Výška X:" +msgstr "Výška:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Descender:" -msgstr "Klesanie" +msgstr "Závislosť:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sVstup vektorové grafické súbory sK1" +msgstr "Vstup vektorové grafické súbory sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "Súbory vektorovej grafiky sK1 (.sk1)" +msgstr "Vektorové grafické súbory sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -49354,12 +40055,14 @@ msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Výstup FXG" +msgstr "Výstup SVG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Súbor Grafika Flash (*.fxg)" +msgstr "Súbor Grafika XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 msgid "Adobe's XML Graphics file format" @@ -49371,7 +40074,7 @@ msgstr "Výstup XAML" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "XAML kompatibilné so Silverlight" +msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" @@ -49382,16 +40085,19 @@ msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoft GUI definition format" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s exportom multimédií" +msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "Adresár zip obrázka:" +msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Add font list" -msgstr "Pridať zoznam písiem" +msgstr "Pridať písmo" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -49422,12 +40128,14 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Vyplniť prázdne polia dní názvami dní v nasledujúcom mesiaci" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Zobraziť číslo týždňa" +msgstr "Číslo snímky" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Deň, kedy začína týždeň:" +msgstr "Deň, kedy začína týždeň" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Weekend:" @@ -49494,8 +40202,9 @@ msgid "Next month day color:" msgstr "Farba dňa ďalšieho mesiaca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Farba čísla týždňa:" +msgstr "Farba dňa v týždni:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" @@ -49510,8 +40219,9 @@ msgid "Day names:" msgstr "Názvy dní:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy msgid "Week number column name:" -msgstr "Názov stĺpca s číslom týždňa:" +msgstr "Znížiť počet stĺpcov:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 msgid "Char Encoding:" @@ -49539,7 +40249,7 @@ msgstr "Názvy dní musia začínať od nedele." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 msgid "Wk" -msgstr "Týž" +msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 msgid "" @@ -49550,80 +40260,89 @@ msgstr "" "http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Previesť písmo SVG na vrstvy znakov" +msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Synfig Output" -msgstr "Výstup Synfig" +msgstr "Výstup SVG" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Animácia Synfig (*.sif)" +msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "Animácia Synfig zapísaná pomocou rozšírenia na export súboru sif" +msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "Kolekcia súborov SVG, jeden pre každú koreňovú vrstvu" +msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "Vrstvy ako samostatné SVG (*.tar)" +msgstr "" #: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" -"Každú vrstvu rozdeliť na vlastný súbor SVG a zhromaždiť ich do súboru tar" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "Konvertovať na Brailleovo" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Extrahovať" +msgstr "Extrahovať obrázok" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Text direction:" -msgstr "Smer textu:" +msgstr "Smer značky" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "Zľava doprava" +msgstr "Zľava doprava (0)" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "Zdola navrch" +msgstr "Odspodu navrch (90)" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "Zľava doprava" +msgstr "Sprava doľava (180)" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhora nadol" +msgstr "Presunúť na spodok" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "Vodorovný bod:" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "Zvislý bod:" @@ -49637,8 +40356,9 @@ msgstr "oBRÁTENÁ vEĽKOSŤ pÍSMEN" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Change Case" -msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" +msgstr "Zmeniť úchop" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" @@ -49646,8 +40366,9 @@ msgstr "malé písmená" #. false #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Keep style" -msgstr "Zachovať štýl" +msgstr "Nastaviť štýl textu" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" @@ -49714,89 +40435,97 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Zo strany c a uhlov a, b" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Hĺbkové zrušenie zoskupenia" +msgstr "Zrušiť zoskupenie" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých skupín vo vybranom objekte." +msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Počiatočná hĺbka" +msgstr "Zošiť cestu" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Hĺbka zastavenia (zhora)" +msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "Akú hĺbku zachovať (zdola)" +msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voroného diagram" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" msgstr "Typ diagramu:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Ohraničenie diagramu:" +msgstr "Typ ohraničenia:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Show the bounding box" -msgstr "Zobraziť ohraničenie" +msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Farby trojuholníkov" +msgstr "Trojuholník von" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunayova triangulácia" +msgstr "Odmietnuť pozvanie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voroného a Delaunayov" +msgstr "Voronoiov vzor" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Možnosti Voroného diagramu" +msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automaticky z vybraných objektov" +msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Možnosti Delaunayho triangulácie" +msgstr "Odmietnuť pozvanie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "Predvolené (čierny ťah, bez výplne)" +msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "Trojuholníky s farbu položky" +msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)" +msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného " -"diagramu. Textové objekty sa ignorujú." +"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body " +"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -50022,7 +40751,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" -msgstr "Výrezy" +msgstr "Rozrezanie" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "Create a slicer rectangle" @@ -50176,6 +40905,7 @@ msgid "With HTML and CSS" msgstr "S HTML a CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." @@ -50227,30 +40957,298 @@ msgstr "Populárny grafický formát pre kliparty" msgid "XAML Input" msgstr "Vstup XAML" -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Doladiť uhol rotácie" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Hlavný" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "" +#~ "Objekt GdlDockMaster, ku ktorému je pripojený ovládací prvok panel dokov" + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "Štýl doku" + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "Štýl pre zobrazovanie položiek panelu dokov" + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "Minimalizovať tento dok" + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "Zatvorí tento dok" + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "Riadiaca položka doku" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento úchop" + +#~ msgid "Orientation of the docking item" +#~ msgstr "Orientácia dokujúcej položky" + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "Meniteľná veľkosť" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba nastavená, položka doku môže meniť veľkosť, keď je ukotvená v " +#~ "paneli" + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "Správanie položky" + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Všeobecné správanie dokujúcej položky (t.j. či môže plávať, či je " +#~ "zamknutá atď.)" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Zamknuté" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba nastavená, položku doku nemožno ťahať a nezobrazuje úchopy" + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "Preferovaná šírka" + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "Preferovaná šírka položky doku" + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "Preferovaná výška" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "Preferovaná výška položky doku" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžete pridať objekt doku (%p typu %s) vnútri %s. Použite GdlDock alebo " +#~ "niektorý iný zložený objekt doku." + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "Pokus o pridanie ovládacieho prvku typu %s do %s, ale ten môže obsahovať " +#~ "iba jeden ovládací prvok naraz. Už obsahuje ovládací prvok typu %s." + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná stratégia dokovania %s v objekte doku typu %s" + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "Odomknúť" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skryť" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zamknúť" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "Pokus o naviazanie neviazanej položky %p" + +#~ msgid "Default title" +#~ msgstr "Štandardný názov" + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "Štandardný titulok novo vytvorených plávajúcich dokov" + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je voľba nastavená na 1, všetky položky doku viazané na hlavný dok sú " +#~ "zamknuté; ak je nastavená na 0, všetky sú odomknuté; -1 značí " +#~ "nekonzistenciu medzi položkami" + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "Štýl prepínača" + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "Štýl tlačidiel prepínača" + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "hlavný %p: nebolo možné pridať objekt %p[%s] do hašu. Položka s takým " +#~ "názvom už existuje (%p)." + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nový ovládač doku %p je automatický. Iba manuálne objekty doku by mali " +#~ "mať názov ovládač." + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "Index aktuálnej stránky" + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "Jedinečný názov identifikujúci objekt doku" + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "Dlhý názov" + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "Zrozumiteľný názov dokovacieho objektu" + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Štandardná ikona" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "Štandardná ikona dokovacieho objektu" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Ikona Pixbuf" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "Ikona Pixbuf dokovacieho objektu" + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "Hlavný dok" -#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -#~ msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí" +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "Hlavný dok tento objekt doku je viazaný na" #~ msgid "" -#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -#~ "finished being refactored" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" #~ msgstr "" -#~ "Keď je voľba zapnutá, umožní zmenu dynamického vkladania komponentov, " -#~ "ktoré nie sú celkom dokončené" +#~ "Volanie gdl_dock_object_dock v objekte doku %p (typ objektu je %s), ktorý " +#~ "neimplementoval túto metódu" + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "" +#~ "Operácia ukotvenia vyžiadaná v nenaviazanom objekte %p. Aplikácia môže " +#~ "havarovať." + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "Nie je možné ukotviť %p k %p, pretože patria rôznym hlavným dokom." + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "" +#~ "Pokus naviazať %p na už naviazaný objekt doku %p (aktuálny hlavný dok: %p)" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "Poloha oddeľovača v pixeloch" + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "Lepkavý" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "Či sa bude vyhradené miesto držať svojho hostiteľa alebo sa posunie nahor " +#~ "v hierarchii, keď sa ukotvenie hostiteľa zmení" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hostiteľ" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "Objekt doku, ku ktorému je toto rezervované miesto pripojené" + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "Ďalšie umiestnenie" + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "" +#~ "Poloha položky sa bude kotviť na nášho hostiteľa ak príde požiadavka na " +#~ "ukotvenie u nás" + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "" +#~ "Šírka tohto ovládacieho prvku, keď je pripojený k vyhradenému miestu" + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "" +#~ "Výška tohto ovládacieho prvku, keď je pripojený k vyhradenému miestu" + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "Plávajúca vrchná úroveň" + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "Či vyhradené miesto vyhradené pre plávajúci dok najvyššej úrovne" #, fuzzy -#~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -#~ msgstr "Ctrl: zlomiť uhol" +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "Súradnica X" #, fuzzy -#~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -#~ msgstr "Shift: kresliť okolo štartovacieho bodu" +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "Súradnica X doku pri plávaní" #, fuzzy -#~ msgid "Show side and tensor handles" -#~ msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Súradnica Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "Súradnica Y doku pri plávaní" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "" +#~ "Pokus o ukotvenie dokovacieho objektu k neviazanému vyhradenému miestu" + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "" +#~ "Bol prijatý signál na odpojenie od objektu (%p), ktorý nie je naším " +#~ "hostiteľom %p" + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "" +#~ "Stalo sa niečo čudné pri zisťovaní umiestnenia potomka %p od rodiča %p" + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento názov záložky" + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "Či dok pláva vo svojom vlastnom okne" + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "Štandardný titulok novo vytvorených plávajúcich dokov" + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "Šírka doku, keď je plávajúceho typu" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "Výška doku, keď je plávajúceho typu" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "Plávajúce X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Súradnica X plávajúceho doku" + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "Plávajúce Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "Súradnica Y plávajúceho doku" + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "Ukotvenie #%d" + +#~ msgid "Select object(s) to raise to top." +#~ msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť na vrchol." + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "Nastaviť šírku:" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" @@ -50260,6 +41258,18 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +#~ msgstr "Ctrl: zlomiť uhol" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "Shift: kresliť okolo štartovacieho bodu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" + #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "Lineárny farebný prechod" @@ -53118,9 +44128,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formát" - #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Tvorca" @@ -53605,10 +44612,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Close file" #~ msgstr "Zatvoriť súbor" -#, fuzzy -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" - #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Pretočiť" @@ -53763,9 +44766,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ "Nie je možné zmeniť mierku uzlov keď sa všetky nachádzajú na rovnakom " #~ "mieste." -#~ msgid "Flip nodes" -#~ msgstr "Preklopiť uzly" - #~ msgid "" #~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " #~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -54671,9 +45671,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Jednotky mriežky" -#~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" - #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Rozostup X" diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp index 81e6809f1..76cc56b8f 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.cpp @@ -24,6 +24,7 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : linked_item(_("Linked Item:"), _("Item from which to take the original data"), "linked_item", &wr, this), scale(_("Scale %"), _("Scale item %"), "scale", &wr, this, 100.0), preserve_position(_("Preserve position"), _("Preserve position"), "preserve_position", &wr, this, false), + use_center(_("Relative center of element"), _("Relative center of element"), "use_center", &wr, this, true), attributes("Attributes linked", "Attributes linked", "attributes", &wr, this,""), style_attributes("Style attributes linked", "Style attributes linked", "style_attributes", &wr, this,"") { @@ -33,14 +34,28 @@ LPECloneOriginal::LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject) : registerParameter(&attributes); registerParameter(&style_attributes); registerParameter(&preserve_position); + registerParameter(&use_center); scale.param_set_range(0.01, 999999.0); scale.param_set_increments(1, 1); scale.param_set_digits(2); attributes.param_hide_canvas_text(); style_attributes.param_hide_canvas_text(); - preserve_position_changed = !preserve_position; + preserve_position_changed = preserve_position; preserve_affine = Geom::identity(); - apply_to_clippath_and_mask = true; +} + +bool hasLinkedTransform( const char * attributes) { + gchar ** attarray = g_strsplit(attributes, ",", 0); + gchar ** iter = attarray; + bool has_linked_transform = false; + while (*iter != NULL) { + const char* attribute = (*iter); + if ( std::strcmp(attribute, "transform") == 0 ) { + has_linked_transform = true; + } + iter++; + } + return has_linked_transform; } void @@ -53,41 +68,69 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co for (std::vector::iterator obj_it = childs.begin(); obj_it != childs.end(); ++obj_it) { SPObject *dest_child = dest->nthChild(index); - cloneAttrbutes(*obj_it, dest_child, live, attributes, style_attributes, false); + cloneAttrbutes((*obj_it), dest_child, live, attributes, style_attributes, false); index++; } } //Attributes SPShape * shape_origin = SP_SHAPE(origin); + SPPath * path_origin = SP_PATH(origin); SPShape * shape_dest = SP_SHAPE(dest); + SPMask *mask_origin = SP_ITEM(origin)->mask_ref->getObject(); + SPMask *mask_dest = SP_ITEM(dest)->mask_ref->getObject(); + if(mask_origin && mask_dest) { + std::vector mask_list = mask_origin->childList(true); + std::vector mask_list_dest = mask_dest->childList(true); + if (mask_list.size() == mask_list_dest.size()) { + size_t i = 0; + for ( std::vector::const_iterator iter=mask_list.begin();iter!=mask_list.end();++iter) { + SPObject * mask_data = *iter; + SPObject * mask_dest_data = mask_list_dest[i]; + cloneAttrbutes(mask_data, mask_dest_data, live, attributes, style_attributes, false); + i++; + } + } + } + SPClipPath *clippath_origin = SP_ITEM(origin)->clip_ref->getObject(); + SPClipPath *clippath_dest = SP_ITEM(dest)->clip_ref->getObject(); + if(clippath_origin && clippath_dest) { + std::vector clippath_list = clippath_origin->childList(true); + std::vector clippath_list_dest = clippath_dest->childList(true); + if (clippath_list.size() == clippath_list_dest.size()) { + size_t i = 0; + for ( std::vector::const_iterator iter=clippath_list.begin();iter!=clippath_list.end();++iter) { + SPObject * clippath_data = *iter; + SPObject * clippath_dest_data = clippath_list_dest[i]; + cloneAttrbutes(clippath_data, clippath_dest_data, live, attributes, style_attributes, false); + i++; + } + } + } gchar ** attarray = g_strsplit(attributes, ",", 0); gchar ** iter = attarray; -// if (SP_IS_CLIPPATH(SP_ITEM(origin)->parent) || SP_IS_MASK(SP_ITEM(origin)->parent)) { -// Geom::Affine dest_affine = Geom::identity(); -// if (root && preserve_position) { -// dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); -// } -// SP_ITEM(SP_ITEM(dest)->parent)->transform = dest_affine; -// } + Geom::Affine affine_dest = Geom::identity(); + Geom::Affine affine_origin = Geom::identity(); + Geom::Affine affine_previous = Geom::identity(); + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(dest)->getAttribute("transform"), &affine_dest); + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(origin)->getAttribute("transform"), &affine_origin); while (*iter != NULL) { const char* attribute = (*iter); if ( std::strcmp(attribute, "transform") == 0 ) { - Geom::Affine affine_dest = SP_ITEM(dest)->transform; - Geom::Affine affine_origin = SP_ITEM(origin)->transform; - //dest->getRepr()->setAttribute(attribute, origin->getRepr()->attribute(attribute)); if (preserve_position) { Geom::Affine dest_affine = Geom::identity(); if (root) { - std::cout << "root" << preserve_affine.translation() << "\n"; - dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); - //preserve_affine = Geom::identity(); - dest_affine *= Geom::Translate(affine_dest.translation()); + dest_affine *= affine_origin; + if (preserve_affine == Geom::identity()) { + dest_affine *= Geom::Translate(affine_dest.translation()); + } dest_affine *= Geom::Translate(affine_origin.translation()).inverse(); - } - dest_affine *= affine_origin; - SP_ITEM(dest)->transform = dest_affine; + dest_affine *= Geom::Translate(preserve_affine.translation()); + affine_previous = preserve_affine; + preserve_affine = Geom::identity(); + SP_ITEM(dest)->getRepr()->setAttribute("transform",sp_svg_transform_write(dest_affine)); + } } else { - SP_ITEM(dest)->transform = affine_origin ; + SP_ITEM(dest)->getRepr()->setAttribute("transform",sp_svg_transform_write(affine_origin)); } } else if ( shape_dest && shape_origin && live && (std::strcmp(attribute, "d") == 0 || std::strcmp(attribute, "inkscape:original-d") == 0)) { SPCurve *c = NULL; @@ -99,21 +142,33 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co if (c) { Geom::PathVector c_pv = c->get_pathvector(); Geom::OptRect orig_bbox = SP_ITEM(origin)->geometricBounds(); - if (orig_bbox && root) { + Geom::OptRect dest_bbox = SP_ITEM(dest)->geometricBounds(); + if (dest_bbox && orig_bbox && root) { + Geom::Point orig_point = (*orig_bbox).corner(0); + Geom::Point dest_point = (*dest_bbox).corner(0); + if (use_center) { + orig_point = (*orig_bbox).midpoint(); + dest_point = (*dest_bbox).midpoint(); + } if (scale != 100.0) { double scale_affine = scale/100.0; Geom::Scale scale = Geom::Scale(scale_affine); - c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).midpoint()).inverse(); + c_pv *= Geom::Translate(orig_point).inverse(); c_pv *= scale; - c_pv *= Geom::Translate((*orig_bbox).midpoint()); + c_pv *= Geom::Translate(orig_point); } - if (preserve_position) { - c_pv *= Geom::Translate(Geom::Point(boundingbox_X.middle(), boundingbox_Y.middle()) - (*orig_bbox).midpoint()); + if (preserve_position && hasLinkedTransform(attributes)) { + c_pv *= Geom::Translate(dest_point - orig_point); } } + c_pv *= i2anc_affine(dest, sp_lpe_item); c->set_pathvector(c_pv); - shape_dest->setCurveInsync(c, TRUE); - dest->getRepr()->setAttribute(attribute, sp_svg_write_path(c_pv)); + if (!path_origin) { + shape_dest->setCurveInsync(c, TRUE); + dest->getRepr()->setAttribute(attribute, sp_svg_write_path(c_pv)); + } else { + shape_dest->setCurve(c, TRUE); + } c->unref(); } else { dest->getRepr()->setAttribute(attribute, NULL); @@ -124,8 +179,6 @@ LPECloneOriginal::cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, co iter++; } g_strfreev (attarray); - - //Style Attributes SPCSSAttr *css_origin = sp_repr_css_attr_new(); sp_repr_css_attr_add_from_string(css_origin, origin->getRepr()->attribute("style")); SPCSSAttr *css_dest = sp_repr_css_attr_new(); @@ -161,17 +214,14 @@ LPECloneOriginal::doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem){ linked_item.param_readSVGValue(linked_path.param_getSVGValue()); linked_path.param_readSVGValue(""); } + if (linked_item.linksToItem()) { - if (preserve_position) { - preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; + if ( preserve_position_changed != preserve_position ) { + if (!preserve_position) { + sp_svg_transform_read(SP_ITEM(sp_lpe_item)->getAttribute("transform"), &preserve_affine); + } + preserve_position_changed = preserve_position; } -// if ( preserve_position_changed != preserve_position ) { -// if (!preserve_position) { -// preserve_affine = SP_ITEM(sp_lpe_item)->transform; -// preserve_affine *= Geom::Translate(SP_ITEM(linked_item.getObject())->transform.translation()).inverse(); -// } -// preserve_position_changed = preserve_position; -// } cloneAttrbutes(linked_item.getObject(), SP_OBJECT(sp_lpe_item), true, attributes.param_getSVGValue(), style_attributes.param_getSVGValue(), true); } } @@ -219,7 +269,7 @@ LPECloneOriginal::doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem){ Glib::ustring attributes_value("d,transform"); attributes.param_setValue(attributes_value); attributes.write_to_SVG(); - Glib::ustring style_attributes_value("opacity,border-width"); + Glib::ustring style_attributes_value("opacity,stroke-width"); style_attributes.param_setValue(style_attributes_value); style_attributes.write_to_SVG(); } @@ -229,11 +279,23 @@ LPECloneOriginal::~LPECloneOriginal() } -void LPECloneOriginal::doEffect (SPCurve * curve) +void +LPECloneOriginal::transform_multiply(Geom::Affine const& postmul, bool set) +{ + if (linked_item.linksToItem()) { + bool changed = false; + linked_item.getObject()->requestModified(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG); + } +} + +void +LPECloneOriginal::doEffect (SPCurve * curve) { - SPShape * shape = getCurrentShape(); - if(shape){ - curve->set_pathvector(shape->getCurve()->get_pathvector()); + if (linked_item.linksToItem()) { + SPShape * shape = getCurrentShape(); + if(shape){ + curve->set_pathvector(shape->getCurve()->get_pathvector()); + } } } diff --git a/src/live_effects/lpe-clone-original.h b/src/live_effects/lpe-clone-original.h index e8a9a7419..064fe84b2 100644 --- a/src/live_effects/lpe-clone-original.h +++ b/src/live_effects/lpe-clone-original.h @@ -24,10 +24,10 @@ class LPECloneOriginal : public Effect, GroupBBoxEffect { public: LPECloneOriginal(LivePathEffectObject *lpeobject); virtual ~LPECloneOriginal(); - + virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem); virtual void doEffect (SPCurve * curve); virtual void doBeforeEffect (SPLPEItem const* lpeitem); - virtual void doOnApply(SPLPEItem const* lpeitem); + virtual void transform_multiply(Geom::Affine const& postmul, bool set); virtual Gtk::Widget * newWidget(); void cloneAttrbutes(SPObject *origin, SPObject *dest, bool live, const char * attributes, const char * style_attributes, bool root); @@ -36,6 +36,7 @@ private: OriginalItemParam linked_item; ScalarParam scale; BoolParam preserve_position; + BoolParam use_center; TextParam attributes; TextParam style_attributes; bool preserve_position_changed; diff --git a/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp b/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp index 3dd35696a..aafd2c094 100644 --- a/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp +++ b/src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp @@ -122,7 +122,6 @@ void LPECopyRotate::transform_multiply(Geom::Affine const& postmul, bool set) { // cycle through all parameters. Most parameters will not need transformation, but path and point params do. - for (std::vector::iterator it = param_vector.begin(); it != param_vector.end(); ++it) { Parameter * param = *it; param->param_transform_multiply(postmul, set); diff --git a/src/sp-path.cpp b/src/sp-path.cpp index 0a2ce4c09..6c69f3463 100644 --- a/src/sp-path.cpp +++ b/src/sp-path.cpp @@ -289,10 +289,23 @@ Geom::Affine SPPath::set_transform(Geom::Affine const &transform) { if (!_curve) { // 0 nodes, nothing to transform return Geom::identity(); } + // Adjust stroke + this->adjust_stroke(transform.descrim()); + + // Adjust pattern fill + this->adjust_pattern(transform); + + // Adjust gradient fill + this->adjust_gradient(transform); + + // Adjust LPE + this->adjust_livepatheffect(transform); // Transform the original-d path if this is a valid LPE this, other else the (ordinary) path if (_curve_before_lpe && hasPathEffectRecursive()) { - if (this->hasPathEffectOfType(Inkscape::LivePathEffect::CLONE_ORIGINAL) || this->hasPathEffectOfType(Inkscape::LivePathEffect::BEND_PATH)) { + if (this->hasPathEffectOfType(Inkscape::LivePathEffect::CLONE_ORIGINAL) || + this->hasPathEffectOfType(Inkscape::LivePathEffect::BEND_PATH)) + { // if path has the CLONE_ORIGINAL LPE applied, don't write the transform to the pathdata, but write it 'unoptimized' // also if the effect is type BEND PATH to fix bug #179842 return transform; @@ -303,18 +316,6 @@ Geom::Affine SPPath::set_transform(Geom::Affine const &transform) { _curve->transform(transform); } - // Adjust stroke - this->adjust_stroke(transform.descrim()); - - // Adjust pattern fill - this->adjust_pattern(transform); - - // Adjust gradient fill - this->adjust_gradient(transform); - - // Adjust LPE - this->adjust_livepatheffect(transform); - this->requestDisplayUpdate(SP_OBJECT_MODIFIED_FLAG | SP_OBJECT_STYLE_MODIFIED_FLAG); // nothing remains - we've written all of the transform, so return identity -- cgit v1.2.3