From 9d2dfca48b63a34c4cabe7ecbb3a7bb0adb2373a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Mon, 23 Jul 2012 18:48:58 +0200 Subject: Translations. Fix for Bug #1027904 (Toolbars not translated). Translations. French translation update. (bzr r11565) --- po/POTFILES.in | 18 + po/fr.po | 41533 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/inkscape.pot | 2666 +++- 3 files changed, 24681 insertions(+), 19536 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index f4fe77123..b64fdd57b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -278,16 +278,30 @@ src/ui/widget/style-swatch.cpp src/util/enums.h src/vanishing-point.cpp src/verbs.cpp +src/widgets/arc-toolbar.cpp +src/widgets/box3d-toolbar.cpp +src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp +src/widgets/connector-toolbar.cpp src/widgets/dash-selector.cpp src/widgets/desktop-widget.cpp +src/widgets/dropper-toolbar.cpp src/widgets/ege-paint-def.cpp +src/widgets/erasor-toolbar.cpp src/widgets/fill-style.cpp src/widgets/font-selector.cpp src/widgets/gradient-selector.cpp src/widgets/gradient-toolbar.cpp src/widgets/gradient-vector.cpp +src/widgets/lpe-toolbar.cpp +src/widgets/measure-toolbar.cpp +src/widgets/node-toolbar.cpp +src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp src/widgets/paint-selector.cpp +src/widgets/pencil-toolbar.cpp +src/widgets/rect-toolbar.cpp src/widgets/select-toolbar.cpp +src/widgets/spiral-toolbar.cpp +src/widgets/spray-toolbar.cpp src/widgets/sp-attribute-widget.cpp src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp @@ -297,9 +311,13 @@ src/widgets/sp-color-selector.cpp src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp src/widgets/sp-xmlview-content.cpp +src/widgets/star-toolbar.cpp src/widgets/stroke-style.cpp src/widgets/swatch-selector.cpp +src/widgets/text-toolbar.cpp src/widgets/toolbox.cpp +src/widgets/tweak-toolbar.cpp +src/widgets/zoom-toolbar.cpp share/extensions/convert2dashes.py share/extensions/dimension.py share/extensions/draw_from_triangle.py diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c54e7a673..9c54cfa5e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Florent Becker # Sophie Gousset # Nicolas Dufour , 2008-2012. +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-23 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 14:00+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -50,23236 +51,27277 @@ msgstr "Nouveau dessin" msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Éditeur d’images vectorielles SVG Inkscape" -#: ../share/extensions/dimension.py:105 -msgid "Please select an object." -msgstr "Veuillez sélectionner un objet." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gel tous usages" -#: ../share/extensions/dimension.py:130 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en chemin." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Biseaux" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longueur du côté a (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longueur du côté b (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Métal moulé" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longueur du côté c (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angle A (radians) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparition" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angle B (radians) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Flous" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angle C (radians) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Demi-périmètre (px) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Pièce de puzzle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Aire (px²) :" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Biseau bas et net" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Tampon en caoutchouc" -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Superpositions" -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 -#, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Bavure d’encre" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protubérances" -#: ../share/extensions/extractimage.py:65 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Image extraite dans le dossier : %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet" -#: ../share/extensions/extractimage.py:72 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Les données de l’image sont introuvables." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fire" +msgstr "Feu" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "Aucun chemin n'est sélectionné ! Tentative d'utilisation de tous les chemins disponibles." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Les bords de l’objets sont en feu" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "Rien n'est sélectionné. Merci de sélectionner quelque chose." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Bloom" +msgstr "Éclosion" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 -msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" -msgstr "Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans l'onglet Préférences." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Contour en arête" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 -#, python-format -msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" -msgstr "Les points d'orientation n'ont pas été définis pour le calque '%s'. Veuillez ajouter des points d'orientation avec l'onglet Orientation." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un groupe de points d'orientation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Ripple" +msgstr "Ondulation" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Déformation" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 -#, python-format -msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "Attention ! Des mauvais points d'orientation ont été trouvés dans le calque '%s'. Le Gcode généré pourrait être corrompu !" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulations horizontale des bords" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 -#, python-format -msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "Attention ! Un mauvais point de référence graffiti a été trouvé dans le calque '%s'. Le Gcode généré pourrait être corrompu !" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Speckle" +msgstr "Moucheture" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 -msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" -msgstr "Le document n'a pas de calque ! Veuillez en ajouter au moins un avec la boîte de dialogue des calques (Maj+Ctrl+L)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Nappe de pétrole" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 -#, python-format -msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Frost" +msgstr "Givre" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Taches blanches floconneuses" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Fourrure de léopard" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 -#, python-format -msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Materials" +msgstr "Matières" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 -msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "Attention : au moins un chemin n'a pas de paramètre 'd'. Veuillez dégrouper (Maj+Ctrl+G) et transformer l'objet en chemin (Maj+Ctrl+C)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 -msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Zebra" +msgstr "Zèbre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" +"Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuages" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "Le diamètre d'outil doit être supérieur à 0, ce qui n'est pas le cas pour l'outil du calque '%s' !" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "Attention : tout ce qui n'est pas chemin n'est pas pris en compte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Netteté" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un chemin à graver et recommencer." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Effets d’image" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Aucune unité n'a été sélectionnée. mm utilisés par défaut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "L'outil '%s' n'a pas de forme. Un cône de 45 degrés sera utilisé !" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Netteté renforcée" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "Il n'est pas nécessaire de graver les angles aigus." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Oil painting" +msgstr "Peinture à l’huile" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 -msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" -msgstr "Le calque actif possède déjà des points d'orientation. Veuillez les supprimer ou sélectionner un autre calque." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Dessin et peinture d'image" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "Le calque actif possède déjà un outil. Veuillez le supprimer ou sélectionner un autre calque." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simule une peinture à l’huile" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "La sélection est vide. Le dessin complet sera pris en compte." +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Pencil" +msgstr "Crayon" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" -"Des tutoriels, manuels et forums d'aide sont disponibles.\n" -"Forum en anglais :\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"Forum en russe :\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Blueprint" +msgstr "Patron" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Age" +msgstr "Vieillissement" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 -msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imite une photographie ancienne" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Organic" +msgstr "Relief organique" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp doit être installé et défini dans votre variable PATH." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:44 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "Une erreur est apparue lors du traitement du fichier XCF." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:172 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’au moins un calque non vide." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Fil barbelé" -#: ../share/extensions/inkex.py:78 -#, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Détails techniques :\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées" -#: ../share/extensions/inkex.py:245 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Fromage suisse" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Fromage bleu" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"La taille du motif est trop petite.\n" -"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les copies » avec une valeur supérieure à zéro." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Inset" +msgstr "Incrustation" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombres et lueurs" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Biseau extérieur ombré" -#: ../share/extensions/perspective.py:75 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre nœuds." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Dripping" +msgstr "Ruissellement" -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n" -"Essayez la commande Objet>Dégrouper." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas" -#: ../share/extensions/perspective.py:103 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Confiture" -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" -"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Barbouillage de pixels" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier modèle .\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Verre martelé" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sous un verre fissuré" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier modèle .\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bosselage bulleux" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans l’onglet « Fichier modèle ».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n" - -#: ../share/extensions/summersnight.py:45 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:127 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Impossible de localiser le fichier %s" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Le document (ou la sélection) ne contient aucune police." - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Une seule police utilisée : %s" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"Liste des polices utilisées :\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Bumps" +msgstr "Bosselage" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Vous devez spécifier un dossier pour exporter les slices." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bulle brillante" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Création de \"%s\" impossible." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Ridges" +msgstr "Crêtes" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe pas." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Neon" +msgstr "Néon" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "Vous avez plus d'une occurrence de l'élément d'identifiant \"%s\"." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Effet de lumière néon" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "Les formats JPG et GIF nécessitent l'installation d'ImageMagick." +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Métal fondu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Gel tous usages" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Biseaux" +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Tôle emboutie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Identique à Gel mat, mais avec plus de contrôles" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Métal embouti au bord arrondi" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Métal moulé" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Biseau mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Biseau mat doux et flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Apparition" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrane fine" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Flous" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Fin comme une couche de savon" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l’extérieur" +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Arête mate" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Pièce de puzzle" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Arête pastel douce" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Biseau bas et net" +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Métal luisant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Tampon en caoutchouc" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texture de métal luisant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Superpositions" +msgid "Leaves" +msgstr "Feuilles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Scatter" +msgstr "Éparpiller" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Bavure d’encre" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Translucent" +msgstr "Verre translucide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protubérances" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Taches d’encre en-dessous de l’objet" +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Cire d’abeille irisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fire" -msgstr "Feu" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de " +"couleur de remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Les bords de l’objets sont en feu" +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Métal érodé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bloom" -msgstr "Éclosion" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" +"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Biseau coussineux doux avec des reflets mats" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Lave fissurée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Contour en arête" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" +msgid "Bark" +msgstr "Écorce" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ripple" -msgstr "Ondulation" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Déformation" +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Peau de lézard" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Ondulations horizontale des bords" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Texture en peau de reptile stylisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Speckle" -msgstr "Moucheture" +msgid "Stone Wall" +msgstr "Mur de pierres" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Remplit l’objet avec de petites taches translucides clairsemées" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Nappe de pétrole" +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Tapis de soie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Taches grasses semi-transparentes couleur arc-en-ciel" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frost" -msgstr "Givre" +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel réfringent A" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Taches blanches floconneuses" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effet de gel avec réfringence légère" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Fourrure de léopard" +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel réfringent B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Materials" -msgstr "Matières" +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effet de gel avec réfringence forte" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Taches de léopard (l’objet perd sa propre couleur)" +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Peinture métallisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Zebra" -msgstr "Zèbre" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l’objet perd sa propre couleur)" +msgid "Dragee" +msgstr "Dragée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Clouds" -msgstr "Nuages" +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Arête de gel d’aspect perlé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" +msgid "Raised Border" +msgstr "Contour surélevé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Netteté" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Effets d’image" +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Arête métallisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,15" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Arête de gel métallisé sur le dessus" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Netteté renforcée" +msgid "Fat Oil" +msgstr "Huile grasse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Renforcer les bords et frontières intérieures de l’objet, force=0,3" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil painting" -msgstr "Peinture à l’huile" +msgid "Black Hole" +msgstr "Trou noir" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Dessin et peinture d'image" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morphologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simule une peinture à l’huile" +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur" -#. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Pencil" -msgstr "Crayon" +msgid "Cubes" +msgstr "Cubes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en niveaux de gris" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive " +"Morphologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blueprint" -msgstr "Patron" +msgid "Peel Off" +msgstr "Peinture écaillée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Peinture écaillée sur un mur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Age" -msgstr "Vieillissement" +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Projection d’or" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imite une photographie ancienne" +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Organic" -msgstr "Relief organique" +msgid "Gold Paste" +msgstr "Pâte d’or" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Surface 3D lisse, noueuse avec des protubérances" +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plastique écrasé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Fil barbelé" +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Fils gris biseautés avec ombres portées" +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Bijou en émail" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Fromage suisse" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Trous biseautés placés aléatoirement" +msgid "Rough Paper" +msgstr "Papier à grain" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Fromage bleu" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les " +"objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Mouchetures bleutées, façon marbre" +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Plastique chiffonné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour " +"les objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Biseau doux, légèrement enfoncé au milieu" +msgid "In and Out" +msgstr "Dedans et dehors" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inset" -msgstr "Incrustation" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres et lueurs" +msgid "Air Spray" +msgstr "Aérosol" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Biseau extérieur ombré" +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dripping" -msgstr "Ruissellement" +msgid "Warm Inside" +msgstr "Chaud dedans" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Traînées de peintures aléatoires vers le bas" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Confiture" +msgid "Cool Outside" +msgstr "Froid dehors" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Étalage de confiture irrégulier et brillant" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Barbouillage de pixels" +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscope électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope " +"électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Verre martelé" +msgid "Tartan" +msgstr "Écossais" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sous un verre fissuré" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Motif écossais à damiers" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Bosselage bulleux" +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Liquide agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Bumps" -msgstr "Bosselage" +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" +"Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant " +"à l’intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lentille à portrait" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Bulle brillante" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridges" -msgstr "Crêtes" +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitrail" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Effet de bulle avec réfraction et lueur" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Effet de vitrail lumineux" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon" -msgstr "Néon" +msgid "Dark Glass" +msgstr "Verre solaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Effet de lumière néon" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Métal fondu" +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Masque de bosselage TSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fusion de parties de l’objet avec un biseau brillant et une lueur" +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Tôle emboutie" +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Masque de bosselage bulleux" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Métal embouti au bord arrondi" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Biseau mat" +msgid "Torn Edges" +msgstr "Pourtour déchiré" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Biseau mat doux et flou" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrane fine" +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Agitation interne" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Fin comme une couche de savon" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Agite toutes les formes intérieures" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Arête mate" +msgid "Evanescent" +msgstr "Évanescence" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Arête pastel douce" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une " +"transparence progressive aux bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Métal luisant" +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Éponge et craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Texture de métal luisant" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de " +"la craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves" -msgstr "Feuilles" +msgid "People" +msgstr "Foule" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Scatter" -msgstr "Éparpiller" +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Feuilles sur le sol en automne, ou feuillage vivant" +msgid "Scotland" +msgstr "Montagnes d'Écosse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Verre translucide" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Effet de plastique ou de verre translucide et lumineux" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Jardin des délices" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Cire d’abeille irisée" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de " +"Jérôme Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de couleur de remplissage" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Découpe et flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Métal érodé" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le " +"remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Bosselage sombre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Lave fissurée" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" +"Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Une texture volcanique, ressemblant un peu à du cuir" +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Bosselage bulleux mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark" -msgstr "Écorce" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Texture d’écorce, verticale ; utiliser avec des couleurs profondes" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Buvard" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Peau de lézard" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Tache d’encre sur un buvard" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Texture en peau de reptile stylisée" +msgid "Wax Print" +msgstr "Impression à la cire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Mur de pierres" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" +msgid "Watercolor" +msgstr "Aquarelle" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Tapis de soie" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Texture en tapis de soie, bandes horizontales" +msgid "Felt" +msgstr "Feutre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Gel réfringent A" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre " +"sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Effet de gel avec réfringence légère" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Peinture à l’encre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Gel réfringent B" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Effet de gel avec réfringence forte" +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel teinté" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Peinture métallisée" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est " +"possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel fondu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dragee" -msgstr "Dragée" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Arête de gel d’aspect perlé" +msgid "Flex Metal" +msgstr "Métal souple" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Raised Border" -msgstr "Contour surélevé" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" +"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Contour fortement surélevé sur une surface plate" +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Écossais ondoyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Arête métallisée" +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Arête de gel métallisé sur le dessus" +msgid "3D Marble" +msgstr "Marbre en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Huile grasse" +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Texture de marbre déformé en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Huile grasse avec quelques turbulences ajustables" +msgid "3D Wood" +msgstr "Bois 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Hole" -msgstr "Trou noir" +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morphologie" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Nacre en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crée une lumière noire à l’intérieur et à l’extérieur" +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubes" +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Fourrure de tigre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive Morphologie" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peel Off" -msgstr "Peinture écaillée" +msgid "Black Light" +msgstr "Lumière noire" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Peinture écaillée sur un mur" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Projection d’or" +msgid "Film Grain" +msgstr "Grain photo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Métal coulé éparpillé, avec des reflets dorés" +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Pâte d’or" +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Coller la couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Coulures de métal collées et grasses, avec des reflets dorés" +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Plastique écrasé" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Bosselage velouté" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plastique mat froissé, avec des bords fondus" +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Bijou en émail" +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Crème agitée BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Texture émaillée légèrement craquelée" +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Ombrages 3D non réalistes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Papier à grain" +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" +"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les objets" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Chewing-gum" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Plastique chiffonné" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène " +"sur les croisements des lignes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour les objets" +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Ombre et lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and Out" -msgstr "Dedans et dehors" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombre colorée à l’intérieur, noire à l’extérieur" +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel déformé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Air Spray" -msgstr "Aérosol" +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est " +"possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Convertit en de petites particules éparpillées, avec de l’épaisseur" +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Agitation dilatée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Warm Inside" -msgstr "Chaud dedans" +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crée un contour agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Contour flou coloré, rempli à l’intérieur" +msgid "Old Postcard" +msgstr "Vieille carte postale" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Froid dehors" +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte " +"postale imprimée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Contour flou coloré, vide à l’intérieur" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparence pointilliste" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Microscope électronique" +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope électronique" +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparence toilée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan" -msgstr "Écossais" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Motif écossais à damiers" +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparence barbouillée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Liquide agité" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " +"colorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, avec une transparence s’écoulant à l’intérieur" +msgid "Thick Paint" +msgstr "Peinture épaisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Lentille à portrait" +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Donne de l’éclat au contenu d’une image sans le rendre flou" +msgid "Burst" +msgstr "Éclaté" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitrail" +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Effet de vitrail lumineux" +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Cuir repoussé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Verre solaire" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de " +"cuir ou de bois qu’il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Masque de bosselage TSL" +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec des reflets transparents" +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifier" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Masque de bosselage bulleux" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface ondulant et réflectif et un froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec des reflets transparents" +msgid "Plaster" +msgstr "Plâtre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Pourtour déchiré" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface mat et froissé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Déplace l’extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Transparence agitée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Agitation interne" +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Agite toutes les formes intérieures" +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Evanescent" -msgstr "Évanescence" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une transparence progressive aux bords" +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Gravure transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Éponge et craie" +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Une agitation légère donne l’aspect d’une éponge et une agitation forte de la craie" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Dessin transparent liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "People" -msgstr "Foule" +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un " +"remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taches colorées évoquant une foule de gens" +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Dessin liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scotland" -msgstr "Montagnes d'Écosse" +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Sommets colorés émergeant du brouillard" +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Encre marbrée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Jardin des délices" +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de Jérôme Bosch" +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrylique épaisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Découpe et flou" +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" +"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le remplissage" +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Gravure transparente B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Bosselage sombre" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Effet d’embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" +msgid "Lapping" +msgstr "Clapotis" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Bosselage bulleux mat" +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Un peu comme de l’eau agitée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Monochrome transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Buvard" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Remplissage et transparence" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Tache d’encre sur un buvard" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" +"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de " +"colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax Print" -msgstr "Impression à la cire" +msgid "Saturation Map" +msgstr "Carte de saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Empreinte de cire sur une texture de tissu" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de " +"saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Watercolor" -msgstr "Aquarelle" +msgid "Riddled" +msgstr "Criblé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Felt" -msgstr "Feutre" +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Vernis ridé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre sur les bords" +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" +"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de " +"profondeur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Peinture à l’encre" +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Bosselage toilé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Peinture à l’encre sur papier avec un déplacement de couleur agité" +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel teinté" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Bosselage toilé mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu’il est possible de colorer" +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel fondu" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Masque de bosselage toilé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, légèrement fondues le long des bords" +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flex Metal" -msgstr "Métal souple" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Métal brillant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu’il est possible de colorer" +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Écossais ondoyant" +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastique coloré" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Marble" -msgstr "Marbre en 3D" +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gel fondant mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Texture de marbre déformé en 3D" +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Biseau mat avec des bords flous" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Wood" -msgstr "Bois 3D" +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gel fondant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Texture de bois fibreux et déformé, en 3D" +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Biseau brillant avec des bords flous" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "Nacre en 3D" +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Éclairage combiné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Texture de coquillage perlé, irisé et déformé, en 3D" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Fourrure de tigre" +msgid "Tinfoil" +msgstr "Papier aluminium" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Fourrure de tigre avec des plis et un biseau autour des bords" +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un " +"froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Light" -msgstr "Lumière noire" +msgid "Soft Colors" +msgstr "Couleurs douces" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et " +"images" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" +msgid "Relief Print" +msgstr "Impression en relief" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grain photo" +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" +msgid "Growing Cells" +msgstr "Cellules vivantes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plaster Color" -msgstr "Coller la couleur" +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" +"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules " +"vivantes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Effet d’aquarelle nuageuse" +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescence" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Bosselage velouté" +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Donne un bosselage doux semblable à du velours" +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Cream" -msgstr "Crème agitée BD" +msgid "Pixel tools" +msgstr "Outils pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Ombrages 3D non réalistes" +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Réduit ou supprime l'antialiasing autour des formes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" +msgid "Set Resolution" +msgstr "Définir la résolution" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Chewing-gum" +msgid "Set filter resolution" +msgstr "Définit la résolution du filtre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Crée des taches qu’il est possible de colorer, avec un écoulement homogène sur les croisements des lignes" +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Bosselage diffus simple" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Ombre et lumière" +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Effet de bosselage mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Bosselage spéculaire simple" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel déformé" +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Effet de bosselage spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu’il est possible de colorer" +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Bosselage à deux lumières simple" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Agitation dilatée" +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Effets de bosselage utilisant deux types de lumières" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crée un contour agité" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Toile de lin" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Vieille carte postale" +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Effet de bosselage façon toile de peinture" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte postale imprimée" +msgid "Plasticine" +msgstr "Pâte à modeler" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Transparence pointilliste" +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Peinture par canal" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Transparence toilée" +msgid "Paper Bump" +msgstr "Bosselage papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Donne une transparence sensible TSL, façon toile" +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Transparence barbouillée" +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Bosselage gélatineux" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords colorés" +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Convertir les textes en chemins" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Peinture épaisse" +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Mélanger les opposés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence" +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Mélanger une image avec sa teinte inverse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst" -msgstr "Éclaté" +msgid "Hue to White" +msgstr "Teinte vers blanc" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous" +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Transforme graduellement la teinte en blanc" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Cuir repoussé" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Tourbillon" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de cuir ou de bois qu’il est possible de colorer" +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " +"colorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnaval" +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointillisme" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Taches blanches évoquant des masques de carnaval" +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastifier" +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silhouette marbrée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface ondulant et réflectif et un froissement variable" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Texture en transparence turbulente de base" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plaster" -msgstr "Plâtre" +msgid "Fill Background" +msgstr "Remplir le fond" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface mat et froissé" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Ajoute un fond opaque qu'il est possible de coloriser" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Transparence agitée" +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Aplatir la transparence" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Ajoute un fond blanc opaque" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gouache" -msgstr "Gouache" +msgid "Fill Area" +msgstr "Remplir la zone" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Effet d’aquarelle partiellement opaque avec bavure" +msgid "Fills object bounding box with color" +msgstr "Remplit la boîte englobante de l'objet avec de la couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Gravure transparente" +msgid "Blur Double" +msgstr "Flou double" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Superpose deux copies avec un nouveau de flou différent et des primitives " +"fondu et composite modifiables" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Dessin transparent liquide" +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Dessin d'image de base" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un remplissage" +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Dessin liquide" +msgid "Poster Draw" +msgstr "Dessin de poster" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Donne un effet de dessin expressionniste fluide et ondulé aux images" +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Encre marbrée" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Poster de bruit croisé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Effet de transparence marbrée s’ajustant aux bords détectés de l’image" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Acrylique épaisse" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Gravure transparente B" +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Poster de bruit croisé B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lapping" -msgstr "Clapotis" +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Coller la couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Un peu comme de l’eau agitée" +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Plâtre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Monochrome transparent" +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Remplissage et transparence" +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Convertit en un positif ou un négatif transparent qu’il est possible de colorer" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Carte de saturation" +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Repeint alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" -msgstr "Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de saturation" +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddled" -msgstr "Criblé" +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Bruit croisé B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Crible la surface et ajoute du bosselage aux images" +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Vernis ridé" +msgid "Cross Noise" +msgstr "Bruit croisé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de profondeur" +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Bosselage toilé" +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Duotone turbulent" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Texture toilée superposée à un bosselage TSL" +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Gomme lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Bosselage toilé mat" +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Peinture et poster" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Écossais" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Masque de bosselage toilé" +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Motif écossais à damiers" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec des reflets transparents" +msgid "Light Contour" +msgstr "Contour lumineux" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Métal brillant" +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Utilise un lumière spéculaire verticale pour dessiner des lignes" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Effet de métal brillant pour toute couleur" +msgid "Liquid" +msgstr "Liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Plastique coloré" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plastique transparent avec des couleurs profondes" +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Gel fondant mat" +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Biseau mat avec des bords flous" +msgid "Comics" +msgstr "Bande dessinée" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Gel fondant" +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Biseau brillant avec des bords flous" +msgid "Comics Draft" +msgstr "Ébauche BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Éclairage combiné" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" +msgid "Comics Fading" +msgstr "Décoloration BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Papier aluminium" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Effet de papier d’aluminium combinant deux types de lumières et un froissement variable" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Métal brossé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Couleurs douces" +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Effet de surface métallique satiné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Ajoute une lueur pouvant être colorée sur le bord intérieur des objets et images" +msgid "Opaline" +msgstr "Opaline" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Relief Print" -msgstr "Impression en relief" +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Cellules vivantes" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Effet de chrome brillant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules vivantes" +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Chrome profond" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescence" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Effet de chrome sombre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Rend fluorescentes les couleurs les plus saturées" +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Bosselage ombré" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pixelizer" +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Effet de bosselage satiné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pixel tools" -msgstr "Outils pixel" +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Métal tranchant" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "Réduit ou supprime l'antialiasing autour des formes" +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Effet de chrome aux bords ombrés" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Set Resolution" -msgstr "Définir la résolution" +msgid "Brush Draw" +msgstr "Dessin à la brosse" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Set filter resolution" -msgstr "Définit la résolution du filtre" +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Bosselage chromé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Bosselage diffus simple" +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Effet de bosselage chromé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Effet de bosselage mat" +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Bosselage du contour" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Bosselage spéculaire simple" +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Effet de contour satiné et bosselé" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Effet de bosselage spéculaire" +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Netteté" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Bosselage à deux lumières simple" +msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Effets de bosselage utilisant deux types de lumières" +msgid "Deep Metal" +msgstr "Métal profond" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Toile de lin" +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Ombrage métallique, profond et sombre" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Effet de bosselage façon toile de peinture" +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Bosselage aluminium" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plasticine" -msgstr "Pâte à modeler" +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Gel réfringent" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Peinture par canal" +msgid "Double reflexion through glass with some refraction" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Bosselage papier" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Opaline" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Effet de verre satiné" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Bosselage gélatineux" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Noir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Convertir les textes en chemins" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris 90 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Mélanger les opposés" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris 80 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Mélanger une image avec sa teinte inverse" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris 70 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Hue to White" -msgstr "Teinte vers blanc" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris 60 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Transforme graduellement la teinte en blanc" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gris 50 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Tourbillon" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris 40 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords colorés" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris 30 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pointillism" -msgstr "Pointillisme" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris 20 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Donne une transparence sensible TSL, pointilliste" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris 10 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Silhouette marbrée" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris 7,5 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Texture en transparence turbulente de base" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gris 5 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill Background" -msgstr "Remplir le fond" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris 2,5 %" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Ajoute un fond opaque qu'il est possible de coloriser" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Aplatir la transparence" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Marron (#800000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Ajoute un fond blanc opaque" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rouge (#FF0000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill Area" -msgstr "Remplir la zone" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Vert olive (#808000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fills object bounding box with color" -msgstr "Remplit la boîte englobante de l'objet avec de la couleur" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Jaune (#FFFF00)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blur Double" -msgstr "Flou double" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Vert (#008000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" -msgstr "Superpose deux copies avec un nouveau de flou différent et des primitives fondu et composite modifiables" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Citron vert (#00FF00)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Dessin d'image de base" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Sarcelle (#008080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Eau (#00FFFF)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Dessin de poster" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Bleu marine (#000080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Bleu (#0000FF)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Poster de bruit croisé" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Violet (#800080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Poster de bruit croisé B" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "noit (#000000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "gris rabattu (#696969)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Coller la couleur" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "gris (#808080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Rough" -msgstr "Plâtre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "gris sombre (#A9A9A9)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "argent (#C0C0C0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "gris clair (#D3D3D3)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Repeint alpha" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Colorer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "blanc (#FFFFFF)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Bruit croisé B" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "bois de rose (#BC8F8F)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "rouge indien (#CD5C5C)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Bruit croisé" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "brun (#A52A2A)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Ajoute à l’image un grain de photo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "rouge brique (#B22222)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Duotone turbulent" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "corail clair (#F08080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Gomme lumière" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "marron (#800000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Peinture et poster" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "rouge sombre (#8B0000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Écossais" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rouge (#FF0000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Motif écossais à damiers" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "neige (#FFFAFA)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light Contour" -msgstr "Contour lumineux" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "rose voilé (#FFE4E1)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Utilise un lumière spéculaire verticale pour dessiner des lignes" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "saumon (#FA8072)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid" -msgstr "Liquide" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "rouge tomate (#FF6347)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Remplissage qu’il est possible de colorer, à la transparence liquide" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "saumon sombre (#E9967A)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "corail (#FF7F50)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "rouge orangé (#FF4500)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics" -msgstr "Bande dessinée" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "saumon clair (#FFA07A)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Dessin de bande dessinée au brossé fluide" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "terre de Sienne (#A0522D)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Ébauche BD" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "coquillage (#FFF5EE)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombrage d’ébauche de bande dessinée peinte avec un aspect vitrage" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "chocolat (#D2691E)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Décoloration BD" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "cuir (#8B4513)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Peinture style bande dessinée avec de la décoloration sur les bords" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "brun sable (#F4A460)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Métal brossé" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "pêche passé (#FFDAB9)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Effet de surface métallique satiné" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "pérou (#CD853F)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Opaline" -msgstr "Opaline" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lin (#FAF0E6)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Version de l’ombrage doux appliqué au contour" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "orange sombre (#FF8C00)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Effet de chrome brillant" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "bois brut (#DEB887)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Chrome profond" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Effet de chrome sombre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Bosselage ombré" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "brun tanné (#D2B48C)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Effet de bosselage satiné" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "blanc antique (#FAEBD7)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Métal tranchant" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Effet de chrome aux bords ombrés" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Dessin à la brosse" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Bosselage chromé" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Effet de bosselage chromé" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "orange (#FFA500)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Bosselage du contour" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "blé (#F5DEB3)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Effet de contour satiné et bosselé" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Netteté" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "blanc floral (#FFFAF0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep Metal" -msgstr "Métal profond" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "jaune paille (#DAA520)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Ombrage métallique, profond et sombre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Bosselage aluminium" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "or (#FFD700)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Gel réfringent" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Double reflexion through glass with some refraction" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Opaline" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "kaki sombre (#BDB76B)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Effet de verre satiné" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beige (#F5F5DC)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Noir" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gris 90 %" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "vert olive (#808000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gris 80 %" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "jaune (#FFFF00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gris 70 %" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "jaune clair (#FFFFE0)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gris 60 %" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ivoire (#FFFFF0)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gris 50 %" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "vert olive terne (#6B8E23)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gris 40 %" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gris 30 %" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "vert olive sombre (#556B2F)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gris 20 %" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gris 10 %" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris 7,5 %" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "vert prairie (#7CFC00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gris 5 %" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris 2,5 %" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "vert forêt (#228B22)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "citron vert sombre (#32CD32)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Marron (#800000)" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "vert clair (#90EE90)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Rouge (#FF0000)" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "vert pâle (#98FB98)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Vert olive (#808000)" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "vert sombre (#006400)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Jaune (#FFFF00)" +msgid "green (#008000)" +msgstr "vert (#008000)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Vert (#008000)" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "citron vert (#00FF00)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Citron vert (#00FF00)" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "miellé (#F0FFF0)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Sarcelle (#008080)" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "vert océan (#2E8B57)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Eau (#00FFFF)" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "vert océan moyen (#3CB371)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Bleu marine (#000080)" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "vert printemps (#00FF7F)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Bleu (#0000FF)" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Violet (#800080)" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "noit (#000000)" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 +#: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "gris rabattu (#696969)" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turquoise (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 +#: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "gris (#808080)" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "vert océan clair (#20B2AA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 +#: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "gris sombre (#A9A9A9)" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "argent (#C0C0C0)" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 +#: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "gris clair (#D3D3D3)" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 +#: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "sarcelle (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 +#: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "fumée blanche (#F5F5F5)" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "cyan sombre (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "blanc (#FFFFFF)" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cyan (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 +#: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "bois de rose (#BC8F8F)" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "cyan clair (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 +#: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "rouge indien (#CD5C5C)" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azur (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 +#: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "brun (#A52A2A)" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turquoise sombre (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "rouge brique (#B22222)" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 +#: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "corail clair (#F08080)" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 +#: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "marron (#800000)" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "bleu clair (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "rouge sombre (#8B0000)" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "rouge (#FF0000)" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "bleu ciel (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 +#: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "neige (#FFFAFA)" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "rose voilé (#FFE4E1)" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "bleu acier (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 +#: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "saumon (#FA8072)" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "rouge tomate (#FF6347)" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "saumon sombre (#E9967A)" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "gris ardoise (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 +#: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "corail (#FF7F50)" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "gris ardoise clair (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 +#: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "rouge orangé (#FF4500)" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "saumon clair (#FFA07A)" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "bleuet (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 +#: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "terre de Sienne (#A0522D)" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "bleu roi (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 +#: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "coquillage (#FFF5EE)" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "bleu nuit (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "chocolat (#D2691E)" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavande (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 +#: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "cuir (#8B4513)" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "bleu marine (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 +#: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "brun sable (#F4A460)" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "bleu sombre (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "pêche passé (#FFDAB9)" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "bleu moyen (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 +#: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "pérou (#CD853F)" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "bleu (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 +#: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "lin (#FAF0E6)" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "bisque (#FFE4C4)" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 +#: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "orange sombre (#FF8C00)" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 +#: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "bois brut (#DEB887)" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "brun tanné (#D2B48C)" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "pourpre moyen (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 +#: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "blanc antique (#FAEBD7)" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 +#: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "blanc Navajo (#FFDEAD)" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "amande blanchi (#FFEBCD)" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "orchidée sombre (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 +#: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "papaye délavé (#FFEFD5)" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "violet sombre (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 +#: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "beige mocassin (#FFE4B5)" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "orange (#FFA500)" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "chardon (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 +#: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "blé (#F5DEB3)" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "prune (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 +#: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "vieux blanc (#FDF5E6)" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violet (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "blanc floral (#FFFAF0)" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "pourpre (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 +#: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "jaune paille sombre (#B8860B)" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta sombre (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 +#: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "jaune paille (#DAA520)" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "soie de maïs (#FFF8DC)" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidée (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 +#: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "or (#FFD700)" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 +#: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "kaki (#F0E68C)" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "rose profond (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "jaune chiffonné (#FFFACD)" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "rose chaud (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 +#: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "jaune paille pâle (#EEE8AA)" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 +#: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "kaki sombre (#BDB76B)" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "beige (#F5F5DC)" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "carmin (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 +#: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "jaune paille clair (#FAFAD2)" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rose (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 +#: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "vert olive (#808000)" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "rose clair (#FFB6C1)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "jaune (#FFFF00)" +msgid "Butter 1" +msgstr "Beurre 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "jaune clair (#FFFFE0)" +msgid "Butter 2" +msgstr "Beurre 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "ivoire (#FFFFF0)" +msgid "Butter 3" +msgstr "Beurre 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "vert olive terne (#6B8E23)" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Caméléon 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "vert jaunâtre (#9ACD32)" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Caméléon 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "vert olive sombre (#556B2F)" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Caméléon 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "jaune-vert (#ADFF2F)" +msgid "Orange 1" +msgstr "Orange 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "vert chartreuse (#7FFF00)" +msgid "Orange 2" +msgstr "Orange 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "vert prairie (#7CFC00)" +msgid "Orange 3" +msgstr "Orange 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "vert océan sombre (#8FBC8F)" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Bleu ciel 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "vert forêt (#228B22)" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Bleu ciel 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "citron vert sombre (#32CD32)" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Bleu ciel 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "vert clair (#90EE90)" +msgid "Plum 1" +msgstr "Prune 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "vert pâle (#98FB98)" +msgid "Plum 2" +msgstr "Prune 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "vert sombre (#006400)" +msgid "Plum 3" +msgstr "Prune 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "vert (#008000)" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Chocolat 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "citron vert (#00FF00)" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Chocolat 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "miellé (#F0FFF0)" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Chocolat 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "vert océan (#2E8B57)" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Rouge écarlate 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "vert océan moyen (#3CB371)" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Rouge écarlate 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "vert printemps (#00FF7F)" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Rouge écarlate 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "blanc mentholé (#F5FFFA)" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminium 1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "vert printemps moyen (#00FA9A)" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminium 2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "aigue-marine moyen (#66CDAA)" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminium 3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "aigue-marine (#7FFFD4)" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminium 4" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turquoise (#40E0D0)" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminium 5" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "vert océan clair (#20B2AA)" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminium 6" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "turquoise moyen (#48D1CC)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Rayures 1:1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "gris ardoise sombre (#2F4F4F)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Rayures 1:1 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "turquoise pâle (#AFEEEE)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Rayures 1:1.5" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "sarcelle (#008080)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Rayures 1:1.5 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "cyan sombre (#008B8B)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Rayures 1:2" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "cyan (#00FFFF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Rayures 1:2 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "cyan clair (#E0FFFF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Rayures 1:3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "azur (#F0FFFF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Rayures 1:3 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "turquoise sombre (#00CED1)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Rayures 1:4" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "pétrole clair (#5F9EA0)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Rayures 1:4 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "bleu poudré (#B0E0E6)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Rayures 1:5" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "bleu clair (#ADD8E6)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Rayures 1:5 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "bleu ciel profond (#00BFFF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Rayures 1:8" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "bleu ciel (#87CEEB)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Rayures 1:8 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "bleu ciel clair (#87CEFA)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Rayures 1:10" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "bleu acier (#4682B4)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Rayures 1:10 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "bleu Alice (#F0F8FF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Rayures 1:16" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "bleu artificiel (#1E90FF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Rayures 1:16 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "gris ardoise (#708090)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Rayures 1:32" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "gris ardoise clair (#778899)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Rayures 1:32 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "bleu acier clair (#B0C4DE)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Rayures 1:64" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "bleuet (#6495ED)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Rayures 2:1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "bleu roi (#4169E1)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Rayures 2:1 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "bleu nuit (#191970)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Rayures 4:1" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavande (#E6E6FA)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Rayures 4:1 blanches" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "bleu marine (#000080)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Damier" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "bleu sombre (#00008B)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Damier blanc" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "bleu moyen (#0000CD)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cercles entassés" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "bleu (#0000FF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, petits" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "blanc spectral (#F8F8FF)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Pois, petits et blancs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "bleu ardoise (#6A5ACD)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, moyens" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "bleu ardoise sombre (#483D8B)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Pois, moyens et blancs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "bleu ardoise moyen (#7B68EE)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, grands" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "pourpre moyen (#9370DB)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Pois, grands et blancs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "parme bleuté (#8A2BE2)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulé" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "indigo (#4B0082)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulé blanc" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "orchidée sombre (#9932CC)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "violet sombre (#9400D3)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermine" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "orchidée moyen (#BA55D3)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sable (bitmap)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "chardon (#D8BFD8)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Textile (bitmap)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "prune (#DDA0DD)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "violet (#EE82EE)" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "pourpre (#800080)" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Déplacer un point de connexion" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "magenta sombre (#8B008B)" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Supprimer un point de connexion" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "magenta (#FF00FF)" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orchidée (#DA70D6)" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "rouge violacé moyen (#C71585)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:423 +#: ../src/text-context.cpp:1631 +msgid " [truncated]" +msgstr " [tronqué]" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "rose profond (#FF1493)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:368 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "rose chaud (#FF69B4)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" +msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavande rougeâtre (#FFF0F5)" +#: ../src/arc-context.cpp:331 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " +"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "rouge violacé pâle (#DB7093)" +#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "carmin (#DC143C)" +#: ../src/arc-context.cpp:483 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " +"dessiner autour du point de départ" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "rose (#FFC0CB)" +#: ../src/arc-context.cpp:485 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " +"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "rose clair (#FFB6C1)" +#: ../src/arc-context.cpp:511 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Créer une ellipse" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Beurre 1" +#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451 +#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465 +#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Beurre 2" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:658 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Boîte 3D. Utiliser Maj pour extruder suivant Z" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Beurre 3" +#: ../src/box3d-context.cpp:686 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Créer une boîte 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Caméléon 1" +#: ../src/box3d.cpp:322 +msgid "3D Box" +msgstr "Boîte 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Caméléon 2" +#: ../src/connector-context.cpp:242 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " +"connecteur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Caméléon 3" +#: ../src/connector-context.cpp:243 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Orange 1" +#: ../src/connector-context.cpp:786 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Création d’un nouveau connecteur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Orange 2" +#: ../src/connector-context.cpp:1179 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Orange 3" +#: ../src/connector-context.cpp:1209 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Bleu ciel 1" +#: ../src/connector-context.cpp:1322 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Rerouter un connecteur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Bleu ciel 2" +#: ../src/connector-context.cpp:1493 +msgid "Create connector" +msgstr "Créer un connecteur" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Bleu ciel 3" +#: ../src/connector-context.cpp:1516 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Tracé du connecteur terminé" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Prune 1" +#: ../src/connector-context.cpp:1813 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " +"nouvelles formes" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Prune 2" +#: ../src/connector-context.cpp:1962 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Prune 3" +#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Chocolat 1" +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Chocolat 2" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " +"dessiner." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Chocolat 3" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " +"dessiner." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Rouge écarlate 1" +#: ../src/desktop-events.cpp:228 +msgid "Create guide" +msgstr "Créer un guide" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Rouge écarlate 2" +#: ../src/desktop-events.cpp:474 +msgid "Move guide" +msgstr "Déplacer le guide" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Rouge écarlate 3" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminium 1" +#: ../src/desktop-events.cpp:481 ../src/desktop-events.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Supprimer le guide" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminium 2" +#: ../src/desktop-events.cpp:511 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Ligne de guide : %s" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminium 3" +#: ../src/desktop.cpp:850 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Plus de zoom précédent." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminium 4" +#: ../src/desktop.cpp:871 +msgid "No next zoom." +msgstr "Plus de zoom suivant." -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminium 5" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symétrie" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminium 6" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1 : translation" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Rayures 1:1" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2 : rotation de 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Rayures 1:1 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM : réflexion" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Rayures 1:1.5" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG : réflexion glissée" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Rayures 1:1.5 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM : réflexion + réflexion glissée" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Rayures 1:2" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM : réflexion + réflexion" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Rayures 1:2 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG : réflexion + rotation de 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Rayures 1:3" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG : réflexion glissée + rotation de 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Rayures 1:3 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM : réflexion + réflexion + rotation de 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Rayures 1:4" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4 : rotation de 90°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Rayures 1:4 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M : rotation de 90° + réflexion à 45°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Rayures 1:5" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G : rotation de 90° + réflexion à 90°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Rayures 1:5 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3 : rotation de 120°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Rayures 1:8" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M : réflexion + rotation de 120°, dense" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Rayures 1:8 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1 : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Rayures 1:10" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6 : rotation de 60°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Rayures 1:10 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Rayures 1:16" +# See: +# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) +# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) +# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Rayures 1:16 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "_Translation" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Rayures 1:32" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Translation X :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Rayures 1:32 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Rayures 1:64" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Rayures 2:1" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Rayures 2:1 blanches" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Translation Y :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Rayures 4:1" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Rayures 4:1 blanches" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Damier" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Damier blanc" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exposant :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cercles entassés" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " +"(>1) " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Pois, petits" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " +"diverge (>1) " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Pois, petits et blancs" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterner :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Pois, moyens" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Pois, moyens et blancs" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Pois, grands" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Cumulatif :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Pois, grands et blancs" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Décalage cumulatif des lignes" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulé" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulé blanc" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Exclure la taille du pavé :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camouflage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Hermine" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sable (bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Dimensions" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Textile (bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +msgid "Scale X:" +msgstr "Échelle X :" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240 -msgid "Add a new connection point" -msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265 -msgid "Move a connection point" -msgstr "Déplacer un point de connexion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" +"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285 -msgid "Remove a connection point" -msgstr "Supprimer un point de connexion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Échelle Y :" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " +"base)" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Définit la direction et l’amplitude de l’extrusion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 -#: ../src/sp-text.cpp:423 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr " [tronqué]" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:368 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère%s)" -msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères%s)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " +"(<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" -msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " +"converge (<1) ou diverge (>1) " -#: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +msgid "Base:" +msgstr "Base :" -#: ../src/arc-context.cpp:332 -#: ../src/rect-context.cpp:377 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " +"diverge (>1)" -#: ../src/arc-context.cpp:483 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/arc-context.cpp:485 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" -#: ../src/arc-context.cpp:511 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Créer une ellipse" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" -#: ../src/box3d-context.cpp:444 -#: ../src/box3d-context.cpp:451 -#: ../src/box3d-context.cpp:458 -#: ../src/box3d-context.cpp:465 -#: ../src/box3d-context.cpp:472 -#: ../src/box3d-context.cpp:479 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:658 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Boîte 3D. Utiliser Maj pour extruder suivant Z" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotation" -#: ../src/box3d-context.cpp:686 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Créer une boîte 3D" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" -#: ../src/box3d.cpp:322 -msgid "3D Box" -msgstr "Boîte 3D" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" -#: ../src/connector-context.cpp:242 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" -#: ../src/connector-context.cpp:243 -msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation" -#: ../src/connector-context.cpp:786 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Création d’un nouveau connecteur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" -#: ../src/connector-context.cpp:1179 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" -#: ../src/connector-context.cpp:1209 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Déplacement du point de connexion annulé." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne" -#: ../src/connector-context.cpp:1322 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Rerouter un connecteur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne" -#: ../src/connector-context.cpp:1493 -msgid "Create connector" -msgstr "Créer un connecteur" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Flou & opacité" -#: ../src/connector-context.cpp:1516 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Tracé du connecteur terminé" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +msgid "Blur:" +msgstr "Flou :" -#: ../src/connector-context.cpp:1813 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/connector-context.cpp:1962 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/connector-context.cpp:1967 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y dessiner." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacité :" -#: ../src/desktop-events.cpp:228 -msgid "Create guide" -msgstr "Créer un guide" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/desktop-events.cpp:474 -msgid "Move guide" -msgstr "Déplacer le guide" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/desktop-events.cpp:481 -#: ../src/desktop-events.cpp:531 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Supprimer le guide" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité" -#: ../src/desktop-events.cpp:511 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Ligne de guide : %s" - -#: ../src/desktop.cpp:843 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Plus de zoom précédent." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne" -#: ../src/desktop.cpp:864 -msgid "No next zoom." -msgstr "Plus de zoom suivant." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symétrie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +msgid "Co_lor" +msgstr "Cou_leur" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1 : translation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +msgid "Initial color: " +msgstr "Couleur initiale :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2 : rotation de 180°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM : réflexion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un " +"remplissage ou un contour indéfini)" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG : réflexion glissée" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "H:" +msgstr "T :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM : réflexion + réflexion glissée" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM : réflexion + réflexion" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG : réflexion + rotation de 180°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG : réflexion glissée + rotation de 180°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +msgid "S:" +msgstr "S :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM : réflexion + réflexion + rotation de 180°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4 : rotation de 90°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M : rotation de 90° + réflexion à 45°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G : rotation de 90° + réflexion à 90°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +msgid "L:" +msgstr "L :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3 : rotation de 120°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M : réflexion + rotation de 120°, dense" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1 : réflexion + rotation de 120°, clairsemé" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6 : rotation de 60°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M : réflexion + rotation de 60°" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" -# See: -# http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples) -# http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary) -# http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Sélectionner l’un de ces 17 groupes de symétrie pour le pavage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +msgid "_Trace" +msgstr "_Calquer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "_Translation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Translation X :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et " +"l’appliquer au clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation horizontale" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Translation Y :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Capturer l’opacité cumulée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +# Red (in RGB) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" +# Green (in RGB) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 +msgid "G" +msgstr "V" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exposant :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, l’inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +# Blue (in RGB) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, l’inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterner :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Capturer la teinte de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" +# Saturation (in HSL) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Cumulatif :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Capturer la saturation de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Décalage cumulatif des lignes" +# Luminosity (in HSL) +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Décalage cumulatif des colonnes" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Exclure la taille du pavé :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Modifier la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Ne pas ajouter la hauteur du pavé au décalage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Corriger le Gamma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Ne pas ajouter la largeur du pavé au décalage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Dimensions" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Randomize:" +msgstr "Hasard :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Échelle X :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverser :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverser la valeur capturée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Échelle Y :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 +msgid "Presence" +msgstr "Présence" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " +"capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 +msgid "Size" +msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " +"ce point " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un " +"remplissage ou un contour indéfini)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Base :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Nombre de lignes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Nombre de colonnes du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Largeur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterner le signe du redimensionnement à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Lignes, colonnes :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Cumuler le redimensionnement à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largeur, hauteur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Faire tourner les pavés de cet angle à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage " +"précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’angle de rotation" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 +msgid " _Create " +msgstr " _Créer " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterner le sens de la rotation à chaque colonne" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235 +msgid " _Unclump " +msgstr "É_parpiller" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " +"plusieurs fois" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Cumuler l’angle de rotation à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242 +msgid " Re_move " +msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Flou & opacité" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants " +"de mêmes parents »)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Flou :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid " R_eset " +msgstr " R-à-_z" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque ligne" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " +"opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Rendre les pavés flous de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Aucune sélection." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le flou" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Plus d’un objet est sélectionné." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L’objet possède %d clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification de flou à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L’objet ne possède aucun clone de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacité :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Éparpiller les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Diminuer l’opacité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans l’opacité" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Sélectionner un objet à cloner." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification d’opacité à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " +"groupe." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "Cou_leur" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Couleur initiale :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Création d’un pavage de clones..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Créer un pavage avec des clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l’original a un remplissage ou un contour indéfini)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832 +msgid "Per row:" +msgstr "Par ligne :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "T :" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850 +msgid "Per column:" +msgstr "Par colonne :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858 +msgid "Randomize:" +msgstr "Hasard :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la teinte des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de teinte" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:694 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Exporter les _objets sélectionnés en un lot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte " +"des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de " +"confirmation !)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la saturation des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "_Cacher tout sauf la sélection" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de saturation" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "Close this dialog when complete" +msgstr "Fermer cette boîte de dialogue " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Fermer cette boîte de dialogue une fois l'exportation terminée" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Modifier la luminosité des pavés de ce pourcentage à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la modification de luminosité" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +msgid "Export area" +msgstr "Zone à exporter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque ligne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0 :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterner le signe de la modification de couleur à chaque colonne" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1 :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "_Calquer" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 +msgid "Wid_th:" +msgstr "La_rgeur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0 :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l’emplacement du clone et l’appliquer au clone" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1 :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Hau_teur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Capturer la couleur et l’opacité visibles" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Dimensions du bitmap" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largeur :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Capturer l’opacité cumulée" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "pixels at" +msgstr "pixels à" -# Red (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Capturer la composante Rouge de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hauteur :" -# Green (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 -msgid "G" -msgstr "V" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Capturer la composante Verte de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 +msgid "_Filename" +msgstr "Nom de _fichier" -# Blue (in RGB) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:311 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Capturer la composante Bleue de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:542 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exporter %d _objet sélectionné en lot" +msgstr[1] "Exporter les %d _objets sélectionnés en lot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "T" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:860 +msgid "Export in progress" +msgstr "Export en cours" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Capturer la teinte de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:939 +msgid "No items selected." +msgstr "Aucun élément sélectionné." -# Saturation (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:943 ../src/ui/dialog/export.cpp:945 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportation de %1 fichiers" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Capturer la saturation de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:985 ../src/ui/dialog/export.cpp:987 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Exportation du fichier %s en cours" -# Luminosity (in HSL) -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 ../src/ui/dialog/export.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Capturer la luminosité de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:999 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Modifier la valeur capturée" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"%d fichiers ont été exportés à partir des %d objets " +"sélectionnés." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Corriger le Gamma" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -msgid "Randomize:" -msgstr "Hasard :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1040 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la capture de la valeur" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1041 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverser :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverser la valeur capturée" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Exportation %s1(%2 x %3) en cours" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Appliquer la valeur aux clones :" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Dessin exporté vers %s." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 -msgid "Presence" -msgstr "Présence" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 +msgid "Export aborted." +msgstr "Exportation annulée." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1219 ../src/ui/dialog/export.cpp:1253 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 -msgid "Size" -msgstr "Dimensions" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." +msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point " +#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 +msgid "exact" +msgstr "exacte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l’original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 +msgid "partial" +msgstr "partielle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L’opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" +#: ../src/dialogs/find.cpp:391 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +msgid "No objects found" +msgstr "Aucun objet trouvé" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Nombre de lignes du pavage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Nombre de colonnes du pavage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Largeur du rectangle à remplir" +#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "All types" +msgstr "Tous les types" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Hauteur du rectangle à remplir" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Rechercher toutes les formes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Lignes, colonnes :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +msgid "All shapes" +msgstr "Toutes les formes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Créer le nombre spécifié de lignes et de colonnes" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 -msgid "Width, height: " -msgstr "Largeur, hauteur :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Remplir avec le pavage selon la hauteur et la largeur spécifiées" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipses" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d’utiliser les paramètres courants" +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 -msgid " _Create " -msgstr " _Créer " +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +msgid "Stars" +msgstr "Étoiles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Créer des clones et paver la sélection avec" +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Search spirals" +msgstr "Rechercher les spirales" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235 -msgid " _Unclump " -msgstr "É_parpiller" +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirales" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242 -msgid " Re_move " -msgstr "_Supprimer" +#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Retirer les clones de pavage de l’objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search text objects" +msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 -msgid " R_eset " -msgstr " R-à-_z" +#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Texts" +msgstr "Textes" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue" +#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search groups" +msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Aucune sélection." +#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Plus d’un objet est sélectionné." +#: ../src/dialogs/find.cpp:660 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search clones" +msgstr "Rechercher les clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L’objet possède %d clones de pavage." +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L’objet ne possède aucun clone de pavage." +#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Search images" +msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Sélectionner un objet pour en éparpiller les clones de pavage." +#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Éparpiller les clones de pavage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Rechercher les objets offset" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." +#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Supprimer les clones de pavage" +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texte :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Sélectionner un objet à cloner." +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le groupe." +#: ../src/dialogs/find.cpp:743 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:316 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Création d’un pavage de clones..." +#: ../src/dialogs/find.cpp:743 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Créer un pavage avec des clones" +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +msgid "_Style:" +msgstr "_Style :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832 -msgid "Per row:" -msgstr "Par ligne :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance " +"exacte ou partielle)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850 -msgid "Per column:" -msgstr "Par colonne :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribut :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858 -msgid "Randomize:" -msgstr "Hasard :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou " +"partielle)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 -msgid "Units:" -msgstr "Unités :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:763 +msgid "Search in s_election" +msgstr "R_echercher dans la sélection" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:694 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Parcourir..." +#: ../src/dialogs/find.cpp:767 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Exporter les _objets sélectionnés en un lot" +#: ../src/dialogs/find.cpp:772 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte des indications d’export (attention, écrase les fichiers sans demander de confirmation !)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:776 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limiter la recherche au calque courant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "_Cacher tout sauf la sélection" +#: ../src/dialogs/find.cpp:781 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Dans l’image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "Close this dialog when complete" -msgstr "Fermer cette boîte de dialogue " - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Fermer cette boîte de dialogue une fois l'exportation terminée" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" +#: ../src/dialogs/find.cpp:785 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 -msgid "Export area" -msgstr "Zone à exporter" +#: ../src/dialogs/find.cpp:790 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0 :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:794 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1 :" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:810 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +msgid "_Clear" +msgstr "Effa_cer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 -msgid "Wid_th:" -msgstr "La_rgeur :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:810 +msgid "Clear values" +msgstr "Effacer les valeurs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0 :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:811 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1 :" +#: ../src/dialogs/find.cpp:811 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "" +"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " +"remplis" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Hau_teur :" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Dimensions du bitmap" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorer cette fois" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largeur :" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -msgid "pixels at" -msgstr "pixels à" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "A_jouter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hauteur :" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Démarrer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Proposition :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 -msgid "_Filename" -msgstr "Nom de _fichier" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accepter la proposition choisie" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:311 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:542 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exporter %d _objet sélectionné en lot" -msgstr[1] "Exporter les %d _objets sélectionnés en lot" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorer le mot dans cette session" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:860 -msgid "Export in progress" -msgstr "Export en cours" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:939 -msgid "No items selected." -msgstr "Aucun élément sélectionné." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155 +msgid "Stop the check" +msgstr "Arrêter la vérification" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportation de %1 fichiers" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156 +msgid "Start the check" +msgstr "Démarrer la vérification" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:985 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474 #, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Exportation du fichier %s en cours" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476 #, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s.\n" +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Terminé ; aucune faute n’a été détectée" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592 #, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Impossible d’exporter dans le fichier %s." +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "%d fichiers ont été exportés à partir des %d objets sélectionnés." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739 +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Corriger l’orthographe" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1040 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/menus-skeleton.h:246 +msgid "_Text" +msgstr "_Texte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1041 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "La zone à exporter choisie n’est pas valide" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "Set as _default" +msgstr "Définir comme valeur par _défaut" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Le dossier %s n’existe pas ou n’est pas un dossier.\n" +# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font. +# Simply copying it. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Exportation %s1(%2 x %3) en cours" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Dessin exporté vers %s." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +msgid "Align center" +msgstr "Centrer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 -msgid "Export aborted." -msgstr "Exportation annulée." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1219 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1253 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1526 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifier (texte encadré seulement)" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:812 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." -msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texte horizontal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "exact" -msgstr "exacte" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texte vertical" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "partial" -msgstr "partielle" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:134 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Espacement entre les lignes (pourcentage de la taille de la police)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:391 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -msgid "No objects found" -msgstr "Aucun objet trouvé" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:566 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Appliquer un style à un texte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype : " +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +msgid "New element node" +msgstr "Nouveau nœud élément" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 +msgid "New text node" +msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "All types" -msgstr "Tous les types" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Rechercher toutes les formes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:966 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Dupliquer le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 -msgid "All shapes" -msgstr "Toutes les formes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1001 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Supprimer l’attribut" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Rechercher les rectangle" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 +msgid "Set" +msgstr "Définir" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipses" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1122 +msgid "Unindent node" +msgstr "Désindenter le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1100 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenter le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Stars" -msgstr "Étoiles" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1051 +msgid "Raise node" +msgstr "Monter le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search spirals" -msgstr "Rechercher les spirales" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1069 +msgid "Lower node" +msgstr "Descendre le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirales" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nom de l’attribut" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valeur de l’attribut" -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Paths" -msgstr "Chemins" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les " +"déplacer." -#: ../src/dialogs/find.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search text objects" -msgstr "Rechercher les objets textes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." -#: ../src/dialogs/find.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Texts" -msgstr "Textes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " +"pour valider." -#: ../src/dialogs/find.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search groups" -msgstr "Rechercher les groupes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" -#: ../src/dialogs/find.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:857 +msgid "New element node..." +msgstr "Nouveau nœud élément..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search clones" -msgstr "Rechercher les clones" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:895 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search images" -msgstr "Rechercher les images" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:932 +msgid "Create new element node" +msgstr "Créer un nouveau nœud élément" -#: ../src/dialogs/find.cpp:667 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:948 +msgid "Create new text node" +msgstr "Créer un nouveau nœud texte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Rechercher les objets offset" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:982 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/dialogs/find.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1025 +msgid "Change attribute" +msgstr "Modifier l’attribut" -#: ../src/dialogs/find.cpp:742 -msgid "_Text:" -msgstr "_Texte :" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:742 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par le texte qu’ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:316 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID :" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille" -#: ../src/dialogs/find.cpp:743 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut id (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigine Y :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "_Style:" -msgstr "_Style :" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l’attribut style (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espacement _Y :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut :" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Longueur de base de l’axe z" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par le nom d’un attribut (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angle X :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:763 -msgid "Search in s_election" -msgstr "R_echercher dans la sélection" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angle de l’axe x" -#: ../src/dialogs/find.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angle Z :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:772 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angle de l’axe z" -#: ../src/dialogs/find.cpp:776 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limiter la recherche au calque courant" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "_Couleur de la grille principale :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclure cac_hés" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Couleur de la grille secondaire" -#: ../src/dialogs/find.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille secondaire" -#: ../src/dialogs/find.cpp:790 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inclure verr_ouillés" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille _principale :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Couleur de la grille principale" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 -msgid "_Clear" -msgstr "Effa_cer" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:810 -msgid "Clear values" -msgstr "Effacer les valeurs" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Grille principale toutes les :" -#: ../src/dialogs/find.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +msgid "lines" +msgstr "lignes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:811 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grille rectangulaire" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepter" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grille axonométrique (3D)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignorer cette fois" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 +msgid "Create new grid" +msgstr "Créer une nouvelle grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activé" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "A_jouter" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une " +"grille invisible." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Démarrer" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas " +"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Proposition :" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accepter la proposition choisie" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même " +"avec une grille invisible." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignorer le mot uniquement cette fois-ci" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espacement _X :" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignorer le mot dans cette session" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Ajouter ce mot dans le dictionnaire de votre choix" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155 -msgid "Stop the check" -msgstr "Arrêter la vérification" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156 -msgid "Start the check" -msgstr "Démarrer la vérification" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu " +"de lignes" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Terminé ; %d mots ont été ajoutés au dictionnaire" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "INDÉFINI" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Terminé ; aucune faute n’a été détectée" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "grid line" +msgstr "ligne de grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Le dictionnaire %s ne contient pas le mot %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersections de grille" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739 -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification..." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ligne de grille (perpendiculaire)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Corriger l’orthographe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "guide" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 -msgid "_Font" -msgstr "_Fonte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersections de guide" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 -#: ../src/menus-skeleton.h:246 -msgid "_Text" -msgstr "_Texte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +msgid "guide origin" +msgstr "origine du guide" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -msgid "Set as _default" -msgstr "Définir comme valeur par _défaut" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "guide (perpendiculaire)" -# Do not try to translate. This is a test string used in text and font dialog, when no text has been typed in order to get a preview of the font. -# Simply copying it. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersections grille-guides" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 -msgid "Align left" -msgstr "Aligner à gauche" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +msgid "cusp node" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 -msgid "Align center" -msgstr "Centrer" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +msgid "smooth node" +msgstr "nœud doux" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 -msgid "Align right" -msgstr "Aligner à droite" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +msgid "path" +msgstr "chemin" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Justifier (texte encadré seulement)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "chemin (perpendiculaire)" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texte horizontal" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +msgid "path (tangential)" +msgstr "chemin (tangentiel)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texte vertical" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +msgid "path intersection" +msgstr "Intersection de chemin" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Espacement entre les lignes (pourcentage de la taille de la police)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "intersections de guide" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:566 -#: ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Appliquer un style à un texte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +msgid "clip-path" +msgstr "chemin de découpe" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 -msgid "New element node" -msgstr "Nouveau nœud élément" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +msgid "mask-path" +msgstr "chemin de masque" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -msgid "New text node" -msgstr "Nouveau nœud texte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "bounding box corner" +msgstr "coins de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +msgid "bounding box side" +msgstr "bord de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:966 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Dupliquer le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +msgid "page border" +msgstr "bord de page" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1001 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Supprimer l’attribut" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +msgid "line midpoint" +msgstr "milieu de ligne" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 -msgid "Set" -msgstr "Définir" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +msgid "object midpoint" +msgstr "centre d’objet" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Cliquer-déplacer pour réorganiser les nœuds" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 +msgid "object rotation center" +msgstr "centre de rotation d’objet" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1122 -msgid "Unindent node" -msgstr "Désindenter le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1100 -msgid "Indent node" -msgstr "Indenter le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "centre de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1051 -msgid "Raise node" -msgstr "Monter le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +msgid "page corner" +msgstr "coin de page" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1069 -msgid "Lower node" -msgstr "Descendre le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 +msgid "quadrant point" +msgstr "point de quadrant" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nom de l’attribut" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +msgid "corner" +msgstr "coin" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valeur de l’attribut" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +msgid "text anchor" +msgstr "ancre de texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les déplacer." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +msgid "text baseline" +msgstr "ligne de base de texte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +msgid "constrained angle" +msgstr "angle contraint" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -#, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition pour valider." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +msgid "constraint" +msgstr "Contrainte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Déplacer la sous-arborescence XML" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Coin de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:857 -msgid "New element node..." -msgstr "Nouveau nœud élément..." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Centre de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:895 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:901 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:932 -msgid "Create new element node" -msgstr "Créer un nouveau nœud élément" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +msgid "Cusp node" +msgstr "Point de rebroussement" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:948 -msgid "Create new text node" -msgstr "Créer un nouveau nœud texte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:982 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Centre d’objet" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1025 -msgid "Change attribute" -msgstr "Modifier l’attribut" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centre de rotation d’objet" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unités de la grille :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Handle" +msgstr "Poignée" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origine X :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersections de chemin" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordonnée X de l’origine de la grille" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Guide" +msgstr "Guide" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigine Y :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine du guide" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordonnée Y de l’origine de la grille" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Coin de l’enveloppe convexe" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espacement _Y :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Point de quadrant" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longueur de base de l’axe z" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 +msgid "Corner" +msgstr "Coin" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angle X :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 +msgid "Text anchor" +msgstr "Ancre de texte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l’axe x" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiple d’espacement de grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angle Z :" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 +msgid " to " +msgstr " à " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l’axe z" +#: ../src/document.cpp:485 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nouveau document %d" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "_Couleur de la grille principale :" +#: ../src/document.cpp:511 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Document d’information %1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Couleur de la grille secondaire" +#: ../src/document.cpp:701 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Document sans nom %d" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille secondaire" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:560 +msgid "Path is closed." +msgstr "Le chemin est fermé." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille _principale :" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:575 +msgid "Closing path." +msgstr "Fermeture de chemin." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Couleur de la grille principale" +#: ../src/draw-context.cpp:676 +msgid "Draw path" +msgstr "Dessiner un chemin" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" +#: ../src/draw-context.cpp:834 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Création d’un point isolé" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Grille principale toutes les :" +#: ../src/draw-context.cpp:835 +msgid "Create single dot" +msgstr "Créer un point isolé" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 -msgid "lines" -msgstr "lignes" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Grille rectangulaire" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Grille axonométrique (3D)" +#: ../src/dropper-context.cpp:283 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sous le curseur" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 -msgid "Create new grid" -msgstr "Créer une nouvelle grille" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Activé" +#: ../src/dropper-context.cpp:285 ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer " +"au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une " +"zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl" +"+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-" +"papiers " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une grille invisible." +#: ../src/dropper-context.cpp:323 +msgid "Set picked color" +msgstr "Appliquer la couleur capturée" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Aimanter seulement aux lignes visibles de la _grille" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec " +"Ctrl" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Choisir un chemin comme guide avec Ctrl" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Suivi : Connexion avec le guide perdue !" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même avec une grille invisible." +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Suivi d’un chemin guide" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espacement _X :" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tracé calligraphique en cours" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Créer un tracé calligraphique" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille" +#: ../src/eraser-context.cpp:533 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Coup de gomme en cours" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" +#: ../src/eraser-context.cpp:839 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Donner un coup de gomme" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes" +#: ../src/event-context.cpp:643 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espace+déplacer avec la souris pour bouger la zone de travail" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "INDÉFINI" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inchangé]" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "grid line" -msgstr "ligne de grille" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_uler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "grid intersection" -msgstr "intersections de grille" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "Réta_blir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "ligne de grille (perpendiculaire)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dépendance :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "guide" -msgstr "guide" +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 +msgid " type: " +msgstr " type : " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "guide intersection" -msgstr "intersections de guide" +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +msgid " location: " +msgstr " emplacement : " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "guide origin" -msgstr "origine du guide" +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +msgid " string: " +msgstr " chaîne : " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "guide (perpendiculaire)" +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " description: " +msgstr " description : " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "intersections grille-guides" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Pas de préférences)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "cusp node" -msgstr "Point de rebroussement" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Le chargement d’une ou plusieurs " +"extensions a échoué\n" +"\n" +"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à " +"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " +"de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des " +"messages d’erreur : " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "smooth node" -msgstr "nœud doux" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "path" -msgstr "chemin" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' en cours..." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "chemin (perpendiculaire)" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " +"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "path (tangential)" -msgstr "chemin (tangentiel)" +#: ../src/extension/extension.cpp:258 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "aucun Id ne lui est affecté." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "path intersection" -msgstr "Intersection de chemin" +#: ../src/extension/extension.cpp:262 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "aucun nom ne lui est affecté." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "intersections de guide" +#: ../src/extension/extension.cpp:266 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "sa description XML a été perdue." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -msgid "clip-path" -msgstr "chemin de découpe" +#: ../src/extension/extension.cpp:270 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "mask-path" -msgstr "chemin de masque" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:277 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "une dépendance est manquante." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "bounding box corner" -msgstr "coins de boîte englobante" +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "Extension \"" +msgstr "L’extension « " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "bounding box side" -msgstr "bord de boîte englobante" +#: ../src/extension/extension.cpp:297 +msgid "\" failed to load because " +msgstr " » n’a pas été chargée, car " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "page border" -msgstr "bord de page" +#: ../src/extension/extension.cpp:624 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "line midpoint" -msgstr "milieu de ligne" +#: ../src/extension/extension.cpp:727 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "object midpoint" -msgstr "centre d’objet" +#: ../src/extension/extension.cpp:728 +msgid "ID:" +msgstr "Id :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -msgid "object rotation center" -msgstr "centre de rotation d’objet" +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "milieu de bord de boîte englobante" +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "Loaded" +msgstr "Chargée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "centre de boîte englobante" +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non chargée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "page corner" -msgstr "coin de page" +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "Deactivated" +msgstr "Désactivée" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "quadrant point" -msgstr "point de quadrant" +#: ../src/extension/extension.cpp:760 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez " +"vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour " +"toute question relative à celle-ci." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "corner" -msgstr "coin" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1006 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a " +"pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " +"ceux attendus." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "text anchor" -msgstr "ancre de texte" +#: ../src/extension/init.cpp:282 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas " +"chargés." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "text baseline" -msgstr "ligne de base de texte" +#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce " +"dossier ne seront pas chargés." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -msgid "constrained angle" -msgstr "angle contraint" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Seuil adaptatif" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -msgid "constraint" -msgstr "Contrainte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +msgid "Width:" +msgstr "Épaisseur :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Coin de boîte englobante" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Centre de boîte englobante" +#. Label +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:925 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Offset:" +msgstr "Décalage :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Images matricielles" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1310 -msgid "Smooth node" -msgstr "Nœuds doux" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -msgid "Cusp node" -msgstr "Point de rebroussement" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Milieu de ligne" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Ajouter du bruit" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Centre d’objet" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centre de rotation d’objet" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Bruit uniforme" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Handle" -msgstr "Poignée" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Bruit gaussien" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersections de chemin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Bruit gaussien multiplicatif" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Guide" -msgstr "Guide" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Bruit en créneaux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origine du guide" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Bruit laplacien" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Coin de l’enveloppe convexe" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Bruit de Poisson" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Point de quadrant" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 -msgid "Corner" -msgstr "Coin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +msgid "Blur" +msgstr "Flou" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Text anchor" -msgstr "Ancre de texte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2392 +msgid "Radius:" +msgstr "Rayon :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Multiple d’espacement de grille" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma :" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 -msgid " to " -msgstr " à " +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/document.cpp:485 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nouveau document %d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Composante" -#: ../src/document.cpp:511 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Document d’information %1" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Calque :" -#: ../src/document.cpp:701 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Document sans nom %d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Composante rouge" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:560 -msgid "Path is closed." -msgstr "Le chemin est fermé." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Composante verte" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:575 -msgid "Closing path." -msgstr "Fermeture de chemin." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Composante bleue" -#: ../src/draw-context.cpp:676 -msgid "Draw path" -msgstr "Dessiner un chemin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Composante cyan" -#: ../src/draw-context.cpp:834 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Création d’un point isolé" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Composante magenta" -#: ../src/draw-context.cpp:835 -msgid "Create single dot" -msgstr "Créer un point isolé" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Composante jaune" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Composante noire" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", valeur moyenne dans un rayon de %d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Composante opacité" -#: ../src/dropper-context.cpp:283 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sous le curseur" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Composante matte" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrait une des composantes de l’image" -#: ../src/dropper-context.cpp:285 -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Fusain" -#: ../src/dropper-context.cpp:323 -msgid "Set picked color" -msgstr "Appliquer la couleur capturée" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec Ctrl" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorer" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Choisir un chemin comme guide avec Ctrl" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Suivi : Connexion avec le guide perdue !" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Suivi d’un chemin guide" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Ajuster :" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tracé calligraphique en cours" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Créer un tracé calligraphique" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" -#: ../src/eraser-context.cpp:533 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Coup de gomme en cours" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Haut (px) :" -#: ../src/eraser-context.cpp:839 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Donner un coup de gomme" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Bas (px) :" -#: ../src/event-context.cpp:642 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Espace+déplacer avec la souris pour bouger la zone de travail" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Gauche (px) :" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Inchangé]" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Droite (px) :" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "_Undo" -msgstr "Ann_uler" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Rogner les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "_Redo" -msgstr "Réta_blir" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cycle des couleurs" -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dépendance :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantité :" -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 -msgid " type: " -msgstr " type : " +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 -msgid " location: " -msgstr " emplacement : " +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Adoucir les parasites" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid " string: " -msgstr " chaîne : " +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " description: " -msgstr " description : " +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Contours" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Pas de préférences)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Embosser" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" -"Le chargement d’une ou plusieurs extensions a échoué\n" -"\n" -"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus de détails concernant ce problème, référez-vous à l’historique (log) des messages d’erreur : " +"Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Améliorer" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' en cours..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " C’est le résultat d’un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un fichier .inx incorrect peut être du à un problème d’installation d’Inkscape." +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Égaliser" -#: ../src/extension/extension.cpp:258 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "aucun Id ne lui est affecté." +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/extension.cpp:262 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "aucun nom ne lui est affecté." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Flou gaussien" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "sa description XML a été perdue." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Facteur :" -#: ../src/extension/extension.cpp:270 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "aucune implémentation n’a été définie pour cette extension." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:277 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "une dépendance est manquante." +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Imploser" -#: ../src/extension/extension.cpp:297 -msgid "Extension \"" -msgstr "L’extension « " +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/extension.cpp:297 -msgid "\" failed to load because " -msgstr " » n’a pas été chargée, car " +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#: ../src/extension/extension.cpp:624 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Impossible de créer le fichier d’erreur de l’extension : '%s'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "Point noir :" -#: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "Point blanc :" -#: ../src/extension/extension.cpp:728 -msgid "ID:" -msgstr "Id :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correction gamma :" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se " +"situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de " +"couleur" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Loaded" -msgstr "Chargée" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Niveau (par composante)" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Unloaded" -msgstr "Non chargée" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Composante :" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Deactivated" -msgstr "Désactivée" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à " +"l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à " +"la gamme complète de couleur" -#: ../src/extension/extension.cpp:760 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Aucune aide n’est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez vous référer au site internet d’Inkscape ou aux listes de diffusion pour toute question relative à celle-ci." +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Médiane" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n’a pas retourné d’erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus." +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans " +"un voisinage circulaire" -#: ../src/extension/init.cpp:282 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Le nom de dossier des modules externes est vide. Les modules ne seront pas chargés." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ajuster TSV" -#: ../src/extension/init.cpp:296 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 -#, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Le dossier des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce dossier ne seront pas chargés." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Teinte :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Seuil adaptatif" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -msgid "Width:" -msgstr "Épaisseur :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillance :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." -#. Label -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:925 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Offset:" -msgstr "Décalage :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Inverser" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Images matricielles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptatif au bitmap sélectionné" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Ajouter du bruit" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à " +"la gamme complète de couleur" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 -#: ../src/rdf.cpp:240 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Peinture à l’huile" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Bruit uniforme" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture " +"à l’huile" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Bruit gaussien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacité :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Bruit gaussien multiplicatif" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés." -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Bruit en créneaux" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Relief" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Bruit laplacien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "En relief" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Bruit de Poisson" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître " +"« en relief »" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Ajouter du bruit aux bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Réduire le bruit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2392 -msgid "Radius:" -msgstr "Rayon :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Ré-échantillonnage" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Rendre flous les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de " +"pixel donnée." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Composante" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Ombre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Calque :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Composante rouge" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +msgid "Elevation:" +msgstr "Élévation :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Composante verte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombrage coloré" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Composante bleue" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Composante cyan" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Composante magenta" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariser" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Composante jaune" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Composante noire" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Dispersion" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Composante opacité" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné " +"de la position originale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Composante matte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Degrés :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extrait une des composantes de l’image" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Fusain" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +msgid "Threshold:" +msgstr "Seuil :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l’opacité spécifiées" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Masque de netteté" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de " +"netteté de type « unsharp mask »" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Ajuster :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Onde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Augmente ou diminue le contraste des images" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Longueur d’onde :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Haut (px) :" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Bas (px) :" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo intérieur-extérieur" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Gauche (px) :" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largeur du halo en pixels" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Droite (px) :" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Nombre de passes :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Rogner les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cycle des couleurs" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Générer à partir du chemin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantité :" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Cycler les couleurs dans les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Restreindre à la version de PostScript :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Adoucir les parasites" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript niveau 3" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Adoucir le bruit parasite sur les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript niveau 2" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Contours" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2501 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Convertir les textes en chemins" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Embosser" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rastériser les effets de filtre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Gaufrer les bitmaps sélectionnés ; surligne les contours avec un effet 3D" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Améliorer" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Exporter le dessin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Améliorer les bitmaps sélectionnés ; minimise le bruit" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "Exporter la page" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Égaliser" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Égaliser l’histogramme des bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Flou gaussien" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PostScript File" +msgstr "Fichier PostScript" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Facteur :" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript encapsulé" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un flou gaussien aux bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Imploser" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Imploser les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Restreindre à la version de PDF :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Point noir :" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Point blanc :" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correction gamma :" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrée EMF" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Niveau (par composante)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Composante :" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Métafichier amélioré" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à l’échelle les valeurs se situant dans l’intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrée WMF" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Médiane" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2490 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Remplace chaque composante des pixels de l’image par la couleur médiane dans un voisinage circulaire" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Métafichier Windows" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Ajuster TSV" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2499 +msgid "EMF Output" +msgstr "Sortie EMF" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Teinte :" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2505 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation :" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2506 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Métafichier amélioré" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillance :" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Éclairage diffus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Lissage :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Inverser" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°):" +msgstr "Élévation (°) :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Inverser les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°):" +msgstr "Azimut (°) :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliser" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Couleur d'éclairage :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" -msgstr "Normaliser les bitmaps sélectionnés, étend la gamme des couleurs présente à la gamme complète de couleur" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Peinture à l’huile" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l’apparence d’une peinture à l’huile" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Gel mat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacité :" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Couche de gel mat et bombé" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifier la composante opacité des bitmaps sélectionnés." +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Éclairage spéculaire" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Relief" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur:" +msgstr "Flou horizontal :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "En relief" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur:" +msgstr "Flou vertical :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en relief »" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Flou du contenu uniquement" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Réduire le bruit" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Effet de flou vertical et horizontal simple" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre :" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Nettoyage des bords" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength:" +msgstr "Force :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Ré-échantillonnage" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords " +"lors de l’application de certains effets" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Changer la résolution de l’image en la redimensionnant avec la taille de pixel donnée." +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Flou croisé" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Ombre" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading:" +msgstr "Décoloration :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut :" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Fondu :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -msgid "Elevation:" -msgstr "Élévation :" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Obscurcir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombrage coloré" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365 +msgid "Screen" +msgstr "Superposition" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Produit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 -msgid "Solarize" -msgstr "Solariser" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaircir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Combinaison de flou vertical et horizontal" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Dispersion" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Estompage du pourtour" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné de la position originale" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Degrés :" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Hors focale" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Faire tourbillonner les bitmaps autour d’un point central" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatation :" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion:" +msgstr "Érosion :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Appliquer un seuil sur les bitmaps sélectionnés" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +msgid "Blend type:" +msgstr "Type de fondu :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Masque de netteté" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de netteté de type « unsharp mask »" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Fondre avec l'arrière-plan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Onde" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Flou érodé par du blanc ou de la transparence" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Bosselage" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Longueur d’onde :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Image simplification:" +msgstr "Simplification de l'image :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altérer les bitmaps sélectionnés suivant une onde sinusoïdale" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +msgid "Bump simplification:" +msgstr "Simplification du bosselage :" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Halo intérieur-extérieur" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +msgid "Crop:" +msgstr "Découpage :" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Largeur du halo en pixels" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Bump source" +msgstr "Source du bosselage" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passes :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +msgid "Red:" +msgstr "Rouge :" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l’objet à créer" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +msgid "Green:" +msgstr "Vert :" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Générer à partir du chemin" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +msgid "Blue:" +msgstr "Bleu :" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Bosseler à partir de l'arrière-plan" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restreindre à la version de PostScript :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Type d'éclairage : " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript niveau 3" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Spéculaire" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript niveau 2" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Diffus" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2501 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Convertir les textes en chemins" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Lightness:" +msgstr "Luminosité :" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Precision:" +msgstr "Précision :" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rastériser les effets de filtre" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Source de lumière" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp) :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Source de lumière :" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Export area is drawing" -msgstr "Exporter le dessin" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Distante" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Export area is page" -msgstr "Exporter la page" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Point" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limiter l’exportation à l’objet ayant l’Id :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Options de lumière distante" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PostScript File" -msgstr "Fichier PostScript" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Options de lumière ponctuelle" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript encapsulé" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location:" +msgstr "Position sur l'axe X : " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location:" +msgstr "Position sur l'axe Y : " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location:" +msgstr "Position sur l'axe Z : " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Fichier PostScript Encapsulé" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Options de lumière spot" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restreindre à la version de PDF :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target:" +msgstr "Cible sur l'axe X :" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target:" +msgstr "Cible sur l'axe Y :" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target:" +msgstr "Cible sur l'axe Z :" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent:" +msgstr "Exposant spéculaire :" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 -msgid "EMF Input" -msgstr "Entrée EMF" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle:" +msgstr "Angle du cône :" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Couleur de l'image" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Métafichier amélioré" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Colorer le bosselage" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 -msgid "WMF Input" -msgstr "Entrée WMF" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Filtre de bosselage multi-usages" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2490 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Bosselage cireux" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Métafichier Windows" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Background:" +msgstr "Fond :" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2499 -msgid "EMF Output" -msgstr "Sortie EMF" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2505 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Métafichier amélioré (*.emf)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Blurred image" +msgstr "Image floue" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2506 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Métafichier amélioré" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +msgid "Background opacity:" +msgstr "Opacité de fond : " -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Éclairage diffus" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Éclairage" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Lissage :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Fondu d'éclairage : " -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°):" -msgstr "Élévation (°) :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Fondu de l'emphase :" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°):" -msgstr "Azimut (°) :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +msgid "Bump color" +msgstr "Couleur du bosselage" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Couleur d'éclairage :" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +msgid "Revert bump" +msgstr "Renverser le bosselage" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:990 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Type de transparence :" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Transforme l'image en gelée" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brillance" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 +msgid "Over-saturation:" +msgstr "Sur-saturation :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filtre de luminosité" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Peinture par canal" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +msgid "Alpha:" +msgstr "Opacité :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Remplace les canaux RVB par une couleur" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 +msgid "Color Shift" +msgstr "Décalage de couleur" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 +msgid "Shift (°):" +msgstr "Décalage (°) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Modifie et désature la teinte" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 +msgid "Harsh light:" +msgstr "Lumière crue :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Normal light:" +msgstr "Lumière normale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Duotone" +msgstr "Duotone" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Fondu 1 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Fondu 2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transfert de composantes" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Structure de transfert de composants basique" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 +msgid "Duochrome" +msgstr "Duochrome" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +msgid "Fluorescence level:" +msgstr "Niveau de fluorescence :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Swap:" +msgstr "Inverser :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "No swap" +msgstr "Aucune inversion" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Couleur et opacité" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color only" +msgstr "Couleur seulement" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Alpha only" +msgstr "Opacité seulement" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521 +msgid "Color 1" +msgstr "Couleur 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +msgid "Color 2" +msgstr "Couleur 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Convertit les valeurs de luminance en une palette à deux tons" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Extraire un canal" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Mode de fondu du fond :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Canal vers transparence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extrait un canal de couleur comme image transparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Décolorer en noir ou blanc" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Décolorer en :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Décolorer en noir ou blanc" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Niveaux de gris" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Ajuste les composantes de niveau de gris" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Inverser les canaux :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Aucune inversion" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rouge et bleu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Rouge et vert" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Vert et bleu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency:" +msgstr "Transparence de la lumière :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverser la teinte" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Inverser la luminosité" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Inverser la transparence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Gère les inversions de teinte, luminosité et transparence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights:" +msgstr "Lumières :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombres :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Modifie les lumières et les ombres séparément" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosité et contraste" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Modifie les lumières et le contraste séparément" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +msgid "Nudge" +msgstr "Déplacement des canaux" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Red offset" +msgstr "Décalage rouge" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +msgid "X:" +msgstr "X :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +msgid "Y:" +msgstr "Y :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 +msgid "Green offset" +msgstr "Décalage vert" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 +msgid "Blue offset" +msgstr "Décalage bleu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 +msgid "Blend source:" +msgstr "Source de fondu :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 +msgid "Composite:" +msgstr "Composite :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Over" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235 +msgid "" +"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Décaler les canaux RVB séparément et les fondre dans différents types " +"d'arrière-plans" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Quadritone fantaisie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Distribution de la teinte (°) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +msgid "Hue rotation (°):" +msgstr "Rotation de teinte (°) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunariser" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Effet de solarisation photographique classique" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritone" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Teinte augmentée" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Phosphorescence" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +msgid "Colored nights" +msgstr "Nuits colorées" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Hue to background" +msgstr "Teinte en arrière-plan" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 +msgid "Global blend:" +msgstr "Fondu global :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 +msgid "Glow:" +msgstr "Lueur :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Fondu de la lueur :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 +msgid "Local light:" +msgstr "Éclairage local :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523 +msgid "Global light:" +msgstr "Éclairage global :" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Crée une palette à trois tons paramétrable avec lueur, modes de fondu et " +"déplacement de teinte" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Estompage du pourtour" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contour :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Large" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "Étroit" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Aucun remplissage" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulence :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Bruit fractal" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Fréquence horizontale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Fréquence verticale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Complexité :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Variante :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensité :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Déplacer et rendre flous les bords des formes et images" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Agitation" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Type de turbulence :" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Bundled" +msgstr "Intégré" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas " +"chargés." + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Détection des bords" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Détecter :" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Lignes verticales" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Lignes horizontales" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverse les couleurs" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Adoucissement" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Inner" +msgstr "Intérieur" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Outer" +msgstr "Extérieur" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Overt" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Flou interne" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Adouci les bords et les angles des formes" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Remplir l'image" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Cacher l'image" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Type de composite :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Interne" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Externe" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Superposé" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1:" +msgstr "Épaisseur 1 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1:" +msgstr "Dilatation 1 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1:" +msgstr "Érosion 1 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2:" +msgstr "Épaisseur 2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2:" +msgstr "Dilatation 2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2:" +msgstr "Érosion 2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Adoucir" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Opacité du remplissage :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Opacité du contour :" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Ajoute un contour qui peut être coloré" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Remplissage turbulent" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Couleur du bruit" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Texture en transparence turbulente de base" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Chromolitho" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Mode dessin" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Fondu du dessin :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Irrégulier" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Réduction de bruit :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Grain" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Mode grain" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion:" +msgstr "Extension :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Fusion du grain :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Effet chromo avec dessin des bords et grain paramétrables" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Gravure croisée" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +msgid "Clean-up:" +msgstr "Nettoyage :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +msgid "Length:" +msgstr "Longueur :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Converti l'image en une gravure composée de lignes verticales et horizontales" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1820 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplifier" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +msgid "Erase:" +msgstr "Effacement :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Smoothness" +msgstr "Lissage" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "Fondu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Fill color" +msgstr "Couleur du remplissage" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +msgid "Image on fill" +msgstr "Image sur le remplissage" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Stroke color" +msgstr "Couleur du contour" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Image sur le contour" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Convertit les images en dessins duochromes" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" +msgstr "Électrisation" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +msgid "Simplify:" +msgstr "Simplification :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +msgid "Effect type:" +msgstr "Type d'effet :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +msgid "Levels:" +msgstr "Niveaux :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Effets d'électro-solarisation" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Dessin néon" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Line type:" +msgstr "Type de ligne : " + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Smoothed" +msgstr "Adouci" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +msgid "Contrasted" +msgstr "Contrasté" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +msgid "Line width:" +msgstr "Largeur de ligne :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Mode de fondu :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 +msgid "Dark mode" +msgstr "Mode assombri" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Postérise et dessine des lignes douces autours des formes de couleur" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Gravure par point" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Fondu du bruit :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Grain lightness:" +msgstr "Luminosité du grain :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur:" +msgstr "Flou :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +msgid "Points color" +msgstr "Couleur des points" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Image on points" +msgstr "Image sur les points" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Convertit une image en une gravure par point transparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Peinture et poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Type de transfert :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Painting" +msgstr "Peinture" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Simplify (primary):" +msgstr "Simplification (primaire) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 +msgid "Simplify (secondary):" +msgstr "Simplification (secondaire) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Pre-saturation:" +msgstr "Pré-saturation :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +msgid "Post-saturation:" +msgstr "Post-saturation :" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simuler l'antialiasing" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Effets de poster et de peinture" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Postérisation simple" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:994 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Effet de postérisation simple" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Crête neigeuse" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size:" +msgstr "Dimension de l’amas :" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "La neige est tombée sur l’objet" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombre portée" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Rayon du flou (px) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Décalage horizontal (px) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Décalage vertical (px) :" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Blur type:" +msgstr "Type de flou :" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Découpage extérieur" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Découpage intérieur" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Blur color" +msgstr "Couleur du flou" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Use object's color" +msgstr "Utiliser la couleur de l'objet" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Ombre portée colorisable" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tache d'encre" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Fréquence :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Incrustation horizontale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Incrustation verticale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Déplacement :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Superposé" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Externe" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Options personnalisées du trait" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "k1 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "k2 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "k3 :" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Fondre" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Mélange les objets avec l'image de fond ou avec eux-mêmes" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Transparence par canal" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Remplace les canaux RVB par de la transparence" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Gomme lumière" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity:" +msgstr "Opacité globale :" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" +"Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Définit l'opacité et la force des frontières d'opacité" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Découpe" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Import d'une image matricielle %s" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:169 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Lier ou incorporer l’image :" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:170 +msgid "Embed" +msgstr "Incorporer" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:171 +msgid "Link" +msgstr "Lier" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:173 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une " +"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec " +"le fichier SVG." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." +msgstr "" +"Masquer cette boîte de dialogue la prochaine fois et toujours appliquer la " +"même action." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ne plus demander" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Dégradés GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +msgid "Line Width:" +msgstr "Largeur de ligne :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Espacement horizontal :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Espacement vertical :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Décalage horizontal :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Décalage vertical :" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Rendu" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 +msgid "Grids" +msgstr "Grilles" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Sortie JavaFX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Fichier JavaFX Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Sortie Latex" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impression LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Sortie Dessin OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Fichier dessin OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +msgid "media box" +msgstr "media box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +msgid "crop box" +msgstr "crop box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "trim box" +msgstr "trim box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "bleed box" +msgstr "bleed box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "art box" +msgstr "art box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 +msgid "Select page:" +msgstr "Sélectionner une page :" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "sur %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +msgid "Clip to:" +msgstr "Couper à :" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "Page settings" +msgstr "Propriétés de la page" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Note : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des " +"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +msgid "rough" +msgstr "grossier" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "Text handling:" +msgstr "Gestion du texte :" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importer le texte en tant que texte" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le " +"plus proche" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorporer les images" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154 +msgid "Import settings" +msgstr "Préférences pour l’importation" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grossier" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "moyen" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fin" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "très fin" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrée PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Entrée AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions " +"plus récentes" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Sortie PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Fichier PovRay" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrée SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Sortie SVG Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Inkscape (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Sortie SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG simple (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrée SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Sortie SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrée WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 +msgid "Live preview" +msgstr "Aperçu en direct" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?" + +#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " +"que SVG." + +#: ../src/file.cpp:154 +msgid "default.svg" +msgstr "default.fr.svg" + +#: ../src/file.cpp:271 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant." + +#: ../src/file.cpp:282 ../src/file.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Échec du chargement du fichier %s" + +#: ../src/file.cpp:306 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." + +#: ../src/file.cpp:312 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " +"document %s ?" + +#: ../src/file.cpp:341 +msgid "Document reverted." +msgstr "Document rechargé." + +#: ../src/file.cpp:343 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Document non rechargé." + +#: ../src/file.cpp:493 +msgid "Select file to open" +msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" + +#: ../src/file.cpp:577 +msgid "Clean up document" +msgstr "Nettoyer le document" + +#: ../src/file.cpp:582 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." +msgstr[1] "" +"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." + +#: ../src/file.cpp:587 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." + +#: ../src/file.cpp:618 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. " +"Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue." + +#: ../src/file.cpp:619 ../src/file.cpp:627 ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:646 +msgid "Document not saved." +msgstr "Document non enregistré." + +#: ../src/file.cpp:626 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection " +"et recommencer." + +#: ../src/file.cpp:634 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." + +#: ../src/file.cpp:662 +msgid "Document saved." +msgstr "Document enregistré." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:808 ../src/file.cpp:1359 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "dessin%s" + +#: ../src/file.cpp:814 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "dessin-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:818 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:833 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" + +#: ../src/file.cpp:835 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" + +#: ../src/file.cpp:938 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Aucun changement à enregistrer." + +#: ../src/file.cpp:955 +msgid "Saving document..." +msgstr "Enregistrement du document..." + +#: ../src/file.cpp:1193 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1236 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ../src/file.cpp:1243 +msgid "Select file to import" +msgstr "Sélectionner un fichier à importer" + +#: ../src/file.cpp:1381 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" + +#: ../src/file.cpp:1634 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importer un Clip Art" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice de couleurs" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice de convolution" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Éclairage diffus" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Carte de déplacement" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Remplissage" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Éclairage spéculaire" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Paver" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Source image" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Opacité de la source" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Opacité de fond" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Remplissage" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Remplissage du contour" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturation" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Décalage de teinte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminance vers opacité" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arithmetic" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:466 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +msgid "Alpha" +msgstr "Opacité" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Contracter" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilater" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Bruit fractal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" + +#: ../src/flood-context.cpp:245 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Couleurs visibles" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" + +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosité" + +#: ../src/flood-context.cpp:263 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/flood-context.cpp:264 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: ../src/flood-context.cpp:486 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." + +#: ../src/flood-context.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœud, ajouté à la sélection." +msgstr[1] "" +"Zone remplie, création d’un chemin de %d nœuds, ajouté à la sélection." + +#: ../src/flood-context.cpp:533 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœud." +msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœuds." + +#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." + +#: ../src/flood-context.cpp:1105 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute " +"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." + +#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Remplissage d’une zone bornée" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Appliquer un style à l’objet" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Dessiner au-dessus d’une zone pour la remplir, avec Alt pour " +"remplir au toucher" + +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:95 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Début de dégradé linéaire" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:96 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fin de dégradé linéaire" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:97 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:98 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centre de dégradé radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Rayon de dégradé radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:101 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Foyer de dégradé radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Stop médian de dégradé radial" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:166 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s sélectionné" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" +msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " dans %d objet sélectionné" +msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:175 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgstr[1] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d poignée de dégradé sélectionnée sur %d" +msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:190 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" +msgstr[1] "" +"Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" + +#: ../src/gradient-context.cpp:404 ../src/gradient-context.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Ajouter un stop au dégradé" + +#: ../src/gradient-context.cpp:477 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplifier le dégradé" + +#: ../src/gradient-context.cpp:556 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Créer un dégradé par défaut" + +#: ../src/gradient-context.cpp:613 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" + +#: ../src/gradient-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "" +"Ctrl : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par " +"incréments" + +#: ../src/gradient-context.cpp:729 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" + +#: ../src/gradient-context.cpp:849 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:656 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverser le dégradé" + +#: ../src/gradient-context.cpp:966 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " +"modification de l’inclinaison par incréments" +msgstr[1] "" +"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " +"la modification de l’inclinaison par incréments" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Biseau diffus simple pour la construction de textures" +#: ../src/gradient-context.cpp:970 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Sélectionner des objets auxquels appliquer un dégradé." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Gel mat" +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "coin de filet de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Couche de gel mat et bombé" +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "poignée de filet de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Éclairage spéculaire" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "tenseur de filet de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur:" -msgstr "Flou horizontal :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur:" -msgstr "Flou vertical :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:791 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Flou du contenu uniquement" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1100 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Effet de flou vertical et horizontal simple" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Nettoyage des bords" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " +"incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -msgid "Strength:" -msgstr "Force :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contour)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Supprime ou diminue l’éclat et l’agitation qui apparaissent autour des bords lors de l’application de certains effets" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l’angle " +"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l’angle, avec Ctrl+Maj " +"pour redimensionner autour du centre" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Flou croisé" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1438 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " +"séparer le foyer" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading:" -msgstr "Décoloration :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " +"pour séparer " +msgstr[1] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " +"pour séparer " -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Fondu :" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2358 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Obscurcir" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2394 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:365 -msgid "Screen" -msgstr "Superposition" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2683 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Produit" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Éclaircir" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 +msgid "Units" +msgstr "Unités" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Combinaison de flou vertical et horizontal" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Estompage du pourtour" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Points" +msgstr "Points" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Masque flou sur les bords sans altération du contenu" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcent" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Pourcents" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimètre" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Hors focale" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimètre" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Dilatation :" +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion:" -msgstr "Érosion :" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -msgid "Blend type:" -msgstr "Type de fondu :" +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Mètres" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Fondre avec l'arrière-plan" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Flou érodé par du blanc ou de la transparence" +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Bosselage" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Image simplification:" -msgstr "Simplification de l'image :" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Pied" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -msgid "Bump simplification:" -msgstr "Simplification du bosselage :" +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -msgid "Crop:" -msgstr "Découpage :" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Pieds" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -msgid "Bump source" -msgstr "Source du bosselage" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em carré" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -msgid "Red:" -msgstr "Rouge :" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -msgid "Green:" -msgstr "Vert :" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em carrés" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -msgid "Blue:" -msgstr "Bleu :" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex carré" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Bosseler à partir de l'arrière-plan" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Type d'éclairage : " +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex carrés" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Spéculaire" +#: ../src/inkscape.cpp:325 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Enregistrement automatique du document..." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Diffus" +#: ../src/inkscape.cpp:396 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension " +"Inkscape pour enregistrer le document." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosité :" +#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être " +"enregistré." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Precision:" -msgstr "Précision :" +#: ../src/inkscape.cpp:421 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Enregistrement automatique terminé." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Source de lumière" +#: ../src/inkscape.cpp:667 +msgid "Untitled document" +msgstr "Document sans titre" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Source de lumière :" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:699 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Distante" +#: ../src/inkscape.cpp:700 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " +"effectués à cet emplacement :\n" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Point" +#: ../src/inkscape.cpp:701 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:793 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Barre des _commandes" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Options de lumière distante" +#: ../src/interface.cpp:793 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Options de lumière ponctuelle" +#: ../src/interface.cpp:795 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location:" -msgstr "Position sur l'axe X : " +#: ../src/interface.cpp:795 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location:" -msgstr "Position sur l'axe Y : " +#: ../src/interface.cpp:797 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barre des contrôles d’_outils" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location:" -msgstr "Position sur l'axe Z : " +#: ../src/interface.cpp:797 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Options de lumière spot" +#: ../src/interface.cpp:799 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Boîte à _outils" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target:" -msgstr "Cible sur l'axe X :" +#: ../src/interface.cpp:799 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target:" -msgstr "Cible sur l'axe Y :" +#: ../src/interface.cpp:805 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palette" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target:" -msgstr "Cible sur l'axe Z :" +#: ../src/interface.cpp:805 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent:" -msgstr "Exposant spéculaire :" +#: ../src/interface.cpp:807 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barre d'_état" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle:" -msgstr "Angle du cône :" +#: ../src/interface.cpp:807 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Couleur de l'image" +#: ../src/interface.cpp:815 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Colorer le bosselage" +#: ../src/interface.cpp:815 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Filtre de bosselage multi-usages" +#: ../src/interface.cpp:816 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Bosselage cireux" +#: ../src/interface.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Définir une tâche personnalisée" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Background:" -msgstr "Fond :" +#: ../src/interface.cpp:817 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Large" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: ../src/interface.cpp:817 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Paramétrage pour écran large" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -msgid "Blurred image" -msgstr "Image floue" +#: ../src/interface.cpp:921 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbe « %s » inconnu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacité de fond : " +#: ../src/interface.cpp:963 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Documents _récents" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "Éclairage" +#: ../src/interface.cpp:1071 ../src/interface.cpp:1157 +#: ../src/interface.cpp:1260 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 +msgid "Drop color" +msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Fondu d'éclairage : " +#: ../src/interface.cpp:1110 ../src/interface.cpp:1220 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Fondu de l'emphase :" +#: ../src/interface.cpp:1273 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -msgid "Bump color" -msgstr "Couleur du bosselage" +#: ../src/interface.cpp:1312 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Déposer un SVG" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -msgid "Revert bump" -msgstr "Renverser le bosselage" +#: ../src/interface.cpp:1349 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Déposer une image bitmap" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Type de transparence :" +#: ../src/interface.cpp:1441 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Le fichier « %s » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l’écraser ?\n" +"\n" +"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Atop" +#: ../src/interface.cpp:1448 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "In" +#: ../src/interface.cpp:1517 +msgid "Go to parent" +msgstr "Sélectionner le parent" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Transforme l'image en gelée" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1558 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Entrer dans le groupe #%1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -msgid "Brilliance" -msgstr "Brillance" +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1697 ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriétés de l'_objet..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 -msgid "Over-saturation:" -msgstr "Sur-saturation :" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1705 +msgid "_Select This" +msgstr "_Sélectionner ceci" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversé" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1715 +msgid "_Select Same Fill and Stroke" +msgstr "_Sélectionner le même remplissage et contour" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Filtre de luminosité" +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1726 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Créer un lien" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Peinture par canal" +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1749 +msgid "Set Mask" +msgstr "Définir un masque" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -msgid "Alpha:" -msgstr "Opacité :" +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1760 +msgid "Release Mask" +msgstr "Retirer le masque" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Remplace les canaux RVB par une couleur" +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1771 +msgid "Set _Clip" +msgstr "Définir une dé_coupe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 -msgid "Color Shift" -msgstr "Décalage de couleur" +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1782 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Retirer _la découpe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 -msgid "Shift (°):" -msgstr "Décalage (°) :" +#: ../src/interface.cpp:1826 +msgid "Create link" +msgstr "Créer un lien" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Modifie et désature la teinte" +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1857 ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dégrouper" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 -msgid "Harsh light:" -msgstr "Lumière crue :" +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1877 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propriétés du lien..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -msgid "Normal light:" -msgstr "Lumière normale :" +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1883 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Suivre le lien" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Duotone" -msgstr "Duotone" +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1889 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Retirer le lien" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Fondu 1 :" +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1919 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propriétés de l’image..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Fondu 2 :" +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1925 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage" +#: ../src/interface.cpp:1935 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incorporer l'image" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transfert de composantes" +#: ../src/interface.cpp:1946 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extraire une image..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2079 ../src/interface.cpp:2099 ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Remplissage et contour..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2105 ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texte et police..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2111 ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Vérification ortho_graphique..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" +#: ../src/knot.cpp:442 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/knotholder.cpp:157 +msgid "Change handle" +msgstr "Modifier la poignée de nœud" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Structure de transfert de composants basique" +#: ../src/knotholder.cpp:236 +msgid "Move handle" +msgstr "Déplacer la poignée de nœud" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 -msgid "Duochrome" -msgstr "Duochrome" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:257 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -msgid "Fluorescence level:" -msgstr "Niveau de fluorescence :" +#: ../src/knotholder.cpp:261 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la " +"touche Ctrl" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Swap:" -msgstr "Inverser :" +#: ../src/knotholder.cpp:265 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Tourner le motif de remplissage ; Ctrl pour tourner par " +"incréments" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "No swap" -msgstr "Aucune inversion" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Maître" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Couleur et opacité" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color only" -msgstr "Couleur seulement" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Style de barre détachable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Alpha only" -msgstr "Opacité seulement" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521 -msgid "Color 1" -msgstr "Couleur 1" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Iconifier ce point d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 -msgid "Color 2" -msgstr "Couleur 2" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Fermer ce point d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Convertit les valeurs de luminance en une palette à deux tons" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Élément détachable de contrôle" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Extraire un canal" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Green" -msgstr "Vert" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientation des éléments détachables" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionnable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Mode de fondu du fond :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché " +"à un widget GtkPanel" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Canal vers transparence" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportement de l’élément" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrait un canal de couleur comme image transparente" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, " +"s’il est verouillé, etc...)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Décolorer en noir ou blanc" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas " +"de poignée" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Décolorer en :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Largeur préférée" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "Black" -msgstr "Noir" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 -msgid "White" -msgstr "Blanc" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Hauteur préférée" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Décolorer en noir ou blanc" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Niveaux de gris" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. " +"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un " +"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Ajuste les composantes de niveau de gris" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" +"La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type " +"%s" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Déverrouiller" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverser les canaux :" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Aucune inversion" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Tentative de lier un élément délié %p" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Rouge et bleu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Titre par défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Rouge et vert" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Vert et bleu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont " +"verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des " +"états hétérogènes pour les éléments" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency:" -msgstr "Transparence de la lumière :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Style de commutation" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverser la teinte" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Style des boutons de commutation" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Inverser la luminosité" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un " +"élément avec ce nom (%p)." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Inverser la transparence" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets " +"d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Gère les inversions de teinte, luminosité et transparence" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1816 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Page" +msgstr "Page" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights:" -msgstr "Lumières :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "L’index de la page courante" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombres :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Modifie les lumières et les ombres séparément" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminosité et contraste" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Nom complet" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Modifie les lumières et le contraste séparément" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icone en bibliothèque" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -msgid "Nudge" -msgstr "Déplacement des canaux" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Red offset" -msgstr "Décalage rouge" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Icone Pixbuf" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Maître d’attache" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 -msgid "Green offset" -msgstr "Décalage vert" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 -msgid "Blue offset" -msgstr "Décalage bleu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est " +"%s) qui n’a pas implémenté cette méthode" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 -msgid "Blend source:" -msgstr "Source de fondu :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait " +"planter" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 -msgid "Composite:" -msgstr "Composite :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs " +"(maître actuel: %p)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Over" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235 -msgid "Nudge separately RGB channels and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "Décaler les canaux RVB séparément et les fondre dans différents types d'arrière-plans" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Position du diviseur en pixels" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Quadritone fantaisie" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Collé" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Distribution de la teinte (°) :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera " +"dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Remplace la teinte par deux couleurs" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Rotation de teinte (°) :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Placement suivant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunariser" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement " +"est faite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Effet de solarisation photographique classique" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Teinte augmentée" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Phosphorescence" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 -msgid "Colored nights" -msgstr "Nuits colorées" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Niveau supérieur flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Hue to background" -msgstr "Teinte en arrière-plan" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache " +"flottant de niveau supérieur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 -msgid "Global blend:" -msgstr "Fondu global :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordonnée X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 -msgid "Glow:" -msgstr "Lueur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Fondu de la lueur :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 -msgid "Local light:" -msgstr "Éclairage local :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523 -msgid "Global light:" -msgstr "Éclairage global :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" +"Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non " +"lié" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537 -msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" -msgstr "Crée une palette à trois tons paramétrable avec lueur, modes de fondu et déplacement de teinte" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Estompage du pourtour" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du " +"fils %p auprès du parent %p" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contour :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "Floating" +msgstr "Flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Large" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "Étroit" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Aucun remplissage" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulence :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Bruit fractal" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulence" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Fréquence horizontale :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Y flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Fréquence verticale :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complexité :" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Point d’attache #%d" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Variante :" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensité :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Test de la pile doEffect" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Déplacer et rendre flous les bords des formes et images" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bissectrice" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Agitation" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Opérations booléennes" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Type de turbulence :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cercle (centre et rayon)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cercle par trois points" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Bundled" -msgstr "Intégré" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Contour dynamique" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrusion" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Le nom de dossier des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas chargés." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Déformation par grille" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Détection des bords" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment de ligne" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Détecter :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Reflet miroir" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -msgid "All" -msgstr "Tout" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Lignes verticales" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Longueur du chemin" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Lignes horizontales" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Médiatrice" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverse les couleurs" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspective" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Détecte les bords de couleur dans les objets" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Tourner les copies" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Adoucissement" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Structure récursive" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Inner" -msgstr "Intérieur" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente à la courbe" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Text label" +msgstr "Étiquette de texte" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Outer" -msgstr "Extérieur" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Bend" +msgstr "Courber" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Overt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Gears" +msgstr "Engrenages" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motif suivant un chemin" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Flou interne" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Relier les sous-chemins" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Adouci les bords et les angles des formes" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "VonKoch" +msgstr "Von Koch" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Contour" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Knot" +msgstr "Entrelacs" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Remplir l'image" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Construct grid" +msgstr "Grille de conception" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Cacher l'image" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline spirographique" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Type de composite :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Déformation par enveloppe" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoler les sous-chemins" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Hachures" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Interne" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Sketch" +msgstr "Croquis" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Externe" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Ruler" +msgstr "Règle" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Superposé" +#. 0.49 ? +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "[Unstable!] Power stroke" +msgstr "Ne pas définir le contour" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1:" -msgstr "Épaisseur 1 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "[Unstable!] Clone original path" +msgstr "Remplacer le chemin original" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1:" -msgstr "Dilatation 1 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visible ?" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1:" -msgstr "Érosion 1 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement " +"désactivé sur la zone de travail" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2:" -msgstr "Épaisseur 2 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 +msgid "No effect" +msgstr "Pas d’effet" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2:" -msgstr "Dilatation 2 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d " +"clics de souris" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2:" -msgstr "Érosion 2 :" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Édition du paramètre %s." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Adoucir" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " +"de travail." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacité du remplissage :" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Chemin de courbure :" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacité du contour :" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Ajoute un contour qui peut être coloré" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Largeur du chemin" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Remplissage turbulent" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Largeur en un_ités de longueur" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Couleur du bruit" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Le chemin _original est vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Texture en transparence turbulente de base" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitho" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Dimension _X :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Mode dessin" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "La dimension de la grille dans la direction X." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Fondu du dessin :" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Dimension _Y :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Irrégulier" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Noise reduction:" -msgstr "Réduction de bruit :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Chemin de liaison :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Grain" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Mode grain" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "No_mbre de chemins :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion:" -msgstr "Extension :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Va_riance du bord de départ :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Fusion du grain :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ " +"des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Effet chromo avec dessin des bords et grain paramétrables" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Va_riance de l’espacement de départ :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Gravure croisée" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de départ des liaisons, le long du guide" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up:" -msgstr "Nettoyage :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Variance du bord de _fin :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Length:" -msgstr "Longueur :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Converti l'image en une gravure composée de lignes verticales et horizontales" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Variance de l’espa_cement de fin :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1820 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, le long du guide" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/splivarot.cpp:2007 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifier" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width:" +msgstr "R_edimensionner l’épaisseur :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -msgid "Erase:" -msgstr "Effacement :" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Smoothness" -msgstr "Lissage" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "R_edimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" -msgstr "Fondu" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " +"longueur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 -msgid "Fill color" -msgstr "Couleur du remplissage" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -msgid "Image on fill" -msgstr "Image sur le remplissage" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Stroke color" -msgstr "Couleur du contour" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Image sur le contour" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Convertit les images en dessins duochromes" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" -msgstr "Électrisation" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 -msgid "Simplify:" -msgstr "Simplification :" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -msgid "Effect type:" -msgstr "Type d'effet :" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 -msgid "Levels:" -msgstr "Niveaux :" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "E_nable left & right paths" +msgstr "Utiliser les chemi_ns gauche et droit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Effets d'électro-solarisation" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Dessin néon" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Utiliser les ch_emins supérieur et inférieur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Line type:" -msgstr "Type de ligne : " +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Smoothed" -msgstr "Adouci" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Dents :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -msgid "Contrasted" -msgstr "Contrasté" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Nombre de dents" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -msgid "Line width:" -msgstr "Largeur de ligne :" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Mode de fondu :" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la " +"fraction des dents qui ne sont pas en contact." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 -msgid "Dark mode" -msgstr "Mode assombri" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajectoire :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Postérise et dessine des lignes douces autours des formes de couleur" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Gravure par point" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "I_ncrément :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Fondu du bruit :" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" +"Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Grain lightness:" -msgstr "Luminosité du grain :" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Espacement é_quidistant" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur:" -msgstr "Flou :" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de " +"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des " +"nœuds de la trajectoire." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -msgid "Points color" -msgstr "Couleur des points" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "La_rgeur de recouvrement :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Image on points" -msgstr "Image sur les points" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Convertit une image en une gravure par point transparente" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "Proport_ionnellement à la largeur du trait" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Peinture et poster" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" +"La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du " +"trait" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Type de transfert :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "St_roke width" +msgstr "Épaisseur du contou_r" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Painting" -msgstr "Peinture" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Épaisseur du trait _croisant" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -msgid "Simplify (primary):" -msgstr "Simplification (primaire) :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Taille du sé_lecteur :" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 -msgid "Simplify (secondary):" -msgstr "Simplification (secondaire) :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" +"Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer " +"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Pré-saturation :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Signes de croisement" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 -msgid "Post-saturation:" -msgstr "Post-saturation :" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Signes de croisement" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simuler l'antialiasing" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:616 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Effets de poster et de peinture" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Postérisation simple" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Single" +msgstr "Unique" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:994 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Effet de postérisation simple" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Unique, étiré" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Crête neigeuse" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Repeated" +msgstr "Répété" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -msgid "Drift Size:" -msgstr "Dimension de l’amas :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Répété, étiré" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "La neige est tombée sur l’objet" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Source du motif :" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombre portée" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Rayon du flou (px) :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Copies du motif :" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Décalage horizontal (px) :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Décalage vertical (px) :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largeur du motif" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Blur type:" -msgstr "Type de flou :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Largeur en uni_tés de longueur" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Découpage extérieur" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Découpage intérieur" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Espa_cement :" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 -msgid "Blur color" -msgstr "Couleur du flou" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont " +"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Use object's color" -msgstr "Utiliser la couleur de l'objet" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Décalage no_rmal :" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Ombre portée colorisable" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Décalage tan_gentiel :" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Tache d'encre" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Décalages en _unité de taille de motif" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la " +"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Incrustation horizontale :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Motif _vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Incrustation verticale :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Déplacement :" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Fusionner les extrémités proches :" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Superposé" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " +"fusionner." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Externe" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Options personnalisées du trait" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth:" +msgstr "Croissance :" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "k1 :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Augmentation de la distance entre hachures" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "k2 :" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "k3 :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. " +"0=net, 1=défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Tache d’encre sur du tissu ou du papier à grain" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1er côté, départ :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Fondre" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, " +"1=défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 -#: ../src/rdf.cpp:257 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2e côté, arrivée :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. " +"0=net, 1=défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Mélange les objets avec l'image de fond ou avec eux-mêmes" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2e côté, départ :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Transparence par canal" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, " +"1=défaut" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Remplace les canaux RVB par de la transparence" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Gomme lumière" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations " +"d’amplitude." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity:" -msgstr "Opacité globale :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side:" +msgstr "2e côté :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Rend les parties les plus claires de l’objet progressivement transparentes" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations " +"d’amplitude." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Définit l'opacité et la force des frontières d'opacité" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silhouette" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Découpe" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Recouvre l’objet d’une couleur monochrome" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variance : 1er côté :" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:163 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Import d'une image matricielle %s" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:169 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Lier ou incorporer l’image :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:170 -msgid "Embed" -msgstr "Incorporer" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:171 -msgid "Link" -msgstr "Lier" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:173 -msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec le fichier SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Courber les hachures" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." -msgstr "Masquer cette boîte de dialogue la prochaine fois et toujours appliquer la même action." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:174 -msgid "Don't ask again" -msgstr "Ne plus demander" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Épaisseur : au 1er côté :" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Dégradés GIMP" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "au 2e côté :" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "du 2e au 1er côté :" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -msgid "Line Width:" -msgstr "Largeur de ligne :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espacement horizontal :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "du 1er au 2e côté :" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espacement vertical :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Décalage horizontal :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Largeur et direction des hachures" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Décalage vertical :" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Render" -msgstr "Rendu" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +msgid "Global bending" +msgstr "Flexion globale" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 -msgid "Grids" -msgstr "Grilles" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La position relative à un point de référence définit globalement la " +"direction de la flexion et sa quantité" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tracer un chemin en forme de grille" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Sortie JavaFX" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +msgid "Right" +msgstr "Droite" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Fichier JavaFX Raytracer" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Sortie Latex" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*.tex)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Distance entre _graduations :" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Fichier LaTeX PSTricks" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distance entre deux graduations successives" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Impression LaTeX" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +msgid "Unit:" +msgstr "Unité :" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Sortie Dessin OpenDocument" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Longueur _principale :" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Dessin OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Longueur des graduations principales" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Fichier dessin OpenDocument" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Longueu_r secondaire :" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 -msgid "media box" -msgstr "media box" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Longueur des graduations secondaires" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 -msgid "crop box" -msgstr "crop box" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Graduations _principales :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "trim box" -msgstr "trim box" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" +"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "bleed box" -msgstr "bleed box" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Dé_caler la règle de :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "art box" -msgstr "art box" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 -msgid "Select page:" -msgstr "Sélectionner une page :" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Positionnement de la règle :" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "sur %i" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" +"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la " +"fin" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 -msgid "Clip to:" -msgstr "Couper à :" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "_Décalage :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Page settings" -msgstr "Propriétés de la page" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Décalage de la première graduation" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Précision de l’approximation sur les mailles de dégradés :" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Graduation à l’extrémité :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Note : avec une précision trop haute, vous risquez d’obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" +"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " +"chemin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "grossier" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Contours :" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -msgid "Text handling:" -msgstr "Gestion du texte :" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importer le texte en tant que texte" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Longueur maximale des traits :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le plus proche" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Embed images" -msgstr "Incorporer les images" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variation de longueur des traits :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154 -msgid "Import settings" -msgstr "Préférences pour l’importation" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur " +"maximale)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Préférences pour l’importation de fichiers PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Chevauchement :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "grossier" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "moyen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variation de chevauchement :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "fin" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "très fin" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolérance maximale de fin :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -msgid "PDF Input" -msgstr "Entrée PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs " +"(relatif à la longueur maximale)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Décalage moyen :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrée AI" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremblement :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Amplitude maximale du tremblement" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Fréquence de tremblement :" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Sortie PovRay" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (chemins et formes seulement)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Lignes de construction :" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Fichier PovRay" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrée SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale:" +msgstr "Longueur/Courbure :" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et " +"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape et standard W3C" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Longueur maximale :" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Sortie SVG Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG Inkscape (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Variation de longueur :" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "Sortie SVG" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Caractère aléatoire du placement :" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG simple (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement " +"aléatoire" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min :" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrée SVGZ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "courbure min." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max :" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "courbure max." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Sortie SVGZ" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Nomb_re d’itérations :" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Gzip" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG simple compressé (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path:" +msgstr "Chemin générateur :" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le " +"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit " +"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés " +"définissent une transformation générale)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrée WPG" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Utiliser uniquement les transformations uniformes" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions " +"(rotations, symétries, redimensionnements)." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Format graphique vectoriel utilisé par Corel WordPerfect" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Dessiner _toutes les génération" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 -msgid "Live preview" -msgstr "Aperçu en direct" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Prévisualiser l’effet en direct sur la zone de travail ?" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segment de référence :" -#: ../src/extension/system.cpp:143 -#: ../src/extension/system.cpp:145 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte " +"englobante." -#: ../src/file.cpp:154 -msgid "default.svg" -msgstr "default.fr.svg" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Complexité _maximale :" -#: ../src/file.cpp:271 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Les liens brisés ont été modifiés pour pointer vers des fichiers existant." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe" -#: ../src/file.cpp:282 -#: ../src/file.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Échec du chargement du fichier %s" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifier le paramètre booléen" -#: ../src/file.cpp:306 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Changer le paramètre d’énumération" -#: ../src/file.cpp:312 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Modifier le paramètre scalaire" -#: ../src/file.cpp:341 -msgid "Document reverted." -msgstr "Document rechargé." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Éditer sur la zone de travail" -#: ../src/file.cpp:343 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Document non rechargé." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +msgid "Copy path" +msgstr "Copier le chemin" -#: ../src/file.cpp:493 -msgid "Select file to open" -msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "Paste path" +msgstr "Coller le chemin" -#: ../src/file.cpp:577 -msgid "Clean up document" -msgstr "Nettoyer le document" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "Lier au chemin" -#: ../src/file.cpp:582 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." -msgstr[1] "Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Coller le paramètre du chemin" -#: ../src/file.cpp:587 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" -#: ../src/file.cpp:618 -#, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n’a été trouvée. Cela peut venir d’une extension de fichier inconnue." - -#: ../src/file.cpp:619 -#: ../src/file.cpp:627 -#: ../src/file.cpp:635 -#: ../src/file.cpp:641 -#: ../src/file.cpp:646 -msgid "Document not saved." -msgstr "Document non enregistré." +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de point" -#: ../src/file.cpp:626 -#, c-format -msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection et recommencer." +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifier le paramètre aléatoire" -#: ../src/file.cpp:634 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de texte" -#: ../src/file.cpp:662 -msgid "Document saved." -msgstr "Document enregistré." +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Modifier le paramètre d’unité" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:808 -#: ../src/file.cpp:1359 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "dessin%s" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" -#: ../src/file.cpp:814 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "dessin-%d%s" +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" -#: ../src/file.cpp:818 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n" -#: ../src/file.cpp:833 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer une copie" +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Afficher la version d’Inkscape" -#: ../src/file.cpp:835 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "" +"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " +"console)" -#: ../src/file.cpp:938 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Aucun changement à enregistrer." +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)" -#: ../src/file.cpp:955 -msgid "Saving document..." -msgstr "Enregistrement du document..." +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)" -#: ../src/file.cpp:1193 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMDEFICHIER" -#: ../src/file.cpp:1243 -msgid "Select file to import" -msgstr "Sélectionner un fichier à importer" +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " +"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" -#: ../src/file.cpp:1381 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" -#: ../src/file.cpp:1634 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importer un Clip Art" +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " +"PS/EPS/PDS (90 par défaut)" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrice de couleurs" +#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " +"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrice de convolution" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Éclairage diffus" +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Carte de déplacement" +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Remplissage" +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " +"plus proches (en unités utilisateur SVG)" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGEUR" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Éclairage spéculaire" +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Paver" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Source image" +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L’Id de l’objet à exporter" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Opacité de la source" +#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Image de fond" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " +"avec export-id)" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Opacité de fond" +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " +"l’exportation (seulement avec export-id)" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Remplissage" +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise " +"par SVG)" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Remplissage du contour" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "COLOR" +msgstr "COULEUR" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Saturation" +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Décalage de teinte" +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " +"d’Inkscape)" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminance vers opacité" +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exporter le document en fichier PS" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2217 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exporter le document en fichier EPS" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Arithmetic" +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exporter le document en fichier PDF" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:466 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex " +"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile." +"tex}" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 -#: ../src/verbs.cpp:2214 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../src/main.cpp:393 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacité" +#: ../src/main.cpp:398 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, " +"PDF)" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Contracter" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l’objet" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilater" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:410 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l’objet" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Bruit fractal" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:416 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Lumière distante (rayons parallèles)" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Lumière ponctuelle (rayons omnidirectionnels)" +#: ../src/main.cpp:427 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Couleurs visibles" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir" -#: ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Hue" -msgstr "Teinte" +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document" -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape" -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosité" +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape." -#: ../src/flood-context.cpp:263 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/flood-context.cpp:264 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/main.cpp:458 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape." -#: ../src/flood-context.cpp:265 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: ../src/main.cpp:459 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: ../src/main.cpp:463 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." -#: ../src/flood-context.cpp:486 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." +#: ../src/main.cpp:805 ../src/main.cpp:1157 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n" +"\n" +"Options disponibles :" -#: ../src/flood-context.cpp:527 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin de %d nœud, ajouté à la sélection." -msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin de %d nœuds, ajouté à la sélection." +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" -#: ../src/flood-context.cpp:533 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœud." -msgstr[1] "Zone remplie, création d’un chemin avec %d nœuds." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#: ../src/flood-context.cpp:801 -#: ../src/flood-context.cpp:1100 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2494 ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "_Edit" +msgstr "_Édition" -#: ../src/flood-context.cpp:1105 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Coller les d_imensions" -#: ../src/flood-context.cpp:1123 -#: ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Remplissage d’une zone bornée" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_ner" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Appliquer un style à l’objet" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Selec_t Same" +msgstr "Sélec_tionner même" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Dessiner au-dessus d’une zone pour la remplir, avec Alt pour remplir au toucher" +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Début de dégradé linéaire" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fin de dégradé linéaire" +#: ../src/menus-skeleton.h:113 +msgid "_Display mode" +msgstr "Mode d'_affichage" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:122 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Mode d'_affichage des couleurs" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centre de dégradé radial" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "_Afficher/cacher" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Rayon de dégradé radial" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:157 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_lque" -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Foyer de dégradé radial" +#: ../src/menus-skeleton.h:180 +msgid "_Object" +msgstr "_Objet" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-context.cpp:141 -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Stop médian de dégradé radial" +#: ../src/menus-skeleton.h:187 +msgid "Cli_p" +msgstr "D_écoupe" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s sélectionné" +#: ../src/menus-skeleton.h:191 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_que" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" -msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_f" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:169 -#: ../src/gradient-context.cpp:178 -#: ../src/gradient-context.cpp:185 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" +#: ../src/menus-skeleton.h:219 +msgid "_Path" +msgstr "_Chemin" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:175 -#, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" -msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +#: ../src/menus-skeleton.h:266 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtre_s" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:183 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d poignée de dégradé sélectionnée sur %d" -msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" +#: ../src/menus-skeleton.h:272 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Exte_nsions" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:190 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Tableau _blanc" -#: ../src/gradient-context.cpp:404 -#: ../src/gradient-context.cpp:502 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Ajouter un stop au dégradé" +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" -#: ../src/gradient-context.cpp:477 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simplifier le dégradé" +#: ../src/menus-skeleton.h:287 +msgid "Tutorials" +msgstr "Didacticiels" -#: ../src/gradient-context.cpp:556 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Créer un dégradé par défaut" +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajuster le rayon d’arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " +"vertical soit identique" -#: ../src/gradient-context.cpp:613 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajuster le rayon d’arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " +"horizontal soit identique" -#: ../src/gradient-context.cpp:728 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl : pour forcer la modification de l’inclinaison du dégradé par incréments" +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl " +"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule " +"dimension" -#: ../src/gradient-context.cpp:729 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant " +"l’axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." -#: ../src/gradient-context.cpp:849 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:656 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverser le dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec Shift, suivant les axes " +"X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." -#: ../src/gradient-context.cpp:966 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments" -msgstr[1] "Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l’inclinaison par incréments" +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Déplacer la boîte en perspective." -#: ../src/gradient-context.cpp:970 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Sélectionner des objets auxquels appliquer un dégradé." +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajuster la largeur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "coin de filet de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajuster la hauteur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "poignée de filet de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:960 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point de départ de l’arc ou du camembert ; Ctrl " +"pour tourner par incréments ; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse " +"pour un arc, vers l’extérieur pour un camembert" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "tenseur de filet de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:965 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point final de l’arc ou du camembert; Ctrl pour " +"tourner par incréments; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse pour " +"un arc, vers l’extérieur pour un camembert" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 -msgid "Added patch row or column" +#: ../src/object-edit.cpp:1105 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" +"Ajuster le rayon des sommets de l’étoile ou du polygone; Maj " +"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/gradient-drag.cpp:791 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:1113 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajuster le rayon de base de l’étoile; Ctrl pour garder " +"l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); Maj pour arrondir; " +"Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1100 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’intérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Supprimer un stop de dégradé" +#: ../src/object-edit.cpp:1307 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l’extérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1422 -#, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" +#: ../src/object-edit.cpp:1352 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajuster la distance d’offset" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contour)" +#: ../src/object-edit.cpp:1388 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l’angle par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l’angle, avec Ctrl+Maj pour redimensionner autour du centre" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à combiner." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1438 -#, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour séparer le foyer" +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinaison des chemins..." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 -#, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj pour séparer " -msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj pour séparer " +#: ../src/path-chemistry.cpp:175 +msgid "Combine" +msgstr "Combiner" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2358 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" +#: ../src/path-chemistry.cpp:182 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Aucun chemin à combiner dans la sélection." -#: ../src/gradient-drag.cpp:2394 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Sélectionner des chemin(s) à séparer." -#: ../src/gradient-drag.cpp:2683 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Supprimer un stop de dégradé" +#: ../src/path-chemistry.cpp:198 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Séparation des chemins..." -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "Break apart" +msgstr "Séparer" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 -msgid "Units" -msgstr "Unités" +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Aucun chemin à séparer dans la sélection." -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Sélectionner les objet(s) à convertir en chemin." -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Points" +#: ../src/path-chemistry.cpp:309 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversion des objets en chemins..." -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 +msgid "Object to path" +msgstr "Objet en chemin" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/path-chemistry.cpp:333 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." -#: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/path-chemistry.cpp:602 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Picas" +#: ../src/path-chemistry.cpp:611 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversion des chemins..." -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/path-chemistry.cpp:646 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverser le chemin" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294 +msgid "Creating new path" +msgstr "Création d’un nouveau chemin" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcent" +#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/pen-context.cpp:660 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Pourcents" +#: ../src/pen-context.cpp:670 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " +"de ce point." -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimètre" +#: ../src/pen-context.cpp:1265 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/pen-context.cpp:1266 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" +#: ../src/pen-context.cpp:1283 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " +"tourner par incréments" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimètre" +#: ../src/pen-context.cpp:1305 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; " +"avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " +"que cette poignée" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/pen-context.cpp:1306 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " +"poignée" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" +#: ../src/pen-context.cpp:1352 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tracé terminé" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Mètre" +#: ../src/pencil-context.cpp:402 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/helper/units.cpp:45 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/pencil-context.cpp:408 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Dessin d’une ligne à main levée" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Mètres" +#: ../src/pencil-context.cpp:413 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Pouce" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:505 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dessin à main levée terminé" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/pencil-context.cpp:611 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " +"entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" +#: ../src/pencil-context.cpp:639 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Croquis à main levée terminé" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Pied" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Alterner les points de fuite" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../src/persp3d.cpp:357 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Pieds" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calame" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em carré" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em carrés" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Pinceau fou" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex carré" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Plume" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Gravure" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex carrés" +#: ../src/preferences.cpp:131 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" +"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." -#: ../src/inkscape.cpp:325 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Enregistrement automatique du document..." +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:146 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." -#: ../src/inkscape.cpp:396 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Échec de l’enregistrement automatique ! Impossible de trouver l’extension Inkscape pour enregistrer le document." +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:164 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s n’est pas un dossier valide." -#: ../src/inkscape.cpp:399 -#: ../src/inkscape.cpp:406 +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Échec de l’enregistrement automatique ! Le fichier %s n’a pas pu être enregistré." - -#: ../src/inkscape.cpp:421 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Enregistrement automatique terminé." - -#: ../src/inkscape.cpp:667 -msgid "Untitled document" -msgstr "Document sans titre" +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:699 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" +#: ../src/preferences.cpp:211 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal." -#: ../src/inkscape.cpp:700 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n" +#: ../src/preferences.cpp:221 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu." -#: ../src/inkscape.cpp:701 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\n" +#: ../src/preferences.cpp:232 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:793 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barre des _commandes" +#: ../src/preferences.cpp:241 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide." -#: ../src/interface.cpp:793 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Paternité" -#: ../src/interface.cpp:795 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles du m_agnétisme" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique" -#: ../src/interface.cpp:795 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Paternité - Pas de modification" -#: ../src/interface.cpp:797 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barre des contrôles d’_outils" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale" -#: ../src/interface.cpp:797 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles d’outils" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" +"CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions " +"initiales à l’identique" -#: ../src/interface.cpp:799 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Boîte à _outils" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification" -#: ../src/interface.cpp:799 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)" +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domaine public" -#: ../src/interface.cpp:805 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palette" +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "ArtLibre" -#: ../src/interface.cpp:805 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)" -#: ../src/interface.cpp:807 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barre d'_état" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: ../src/interface.cpp:807 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Afficher ou non la barre d’état (en bas de la fenêtre)" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu" -#: ../src/interface.cpp:815 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" -#: ../src/interface.cpp:815 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)" -#: ../src/interface.cpp:816 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" -#: ../src/interface.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Définir une tâche personnalisée" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)" -#: ../src/interface.cpp:817 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Large" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Type du document (type DCMI)" -#: ../src/interface.cpp:817 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Paramétrage pour écran large" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Creator:" +msgstr "Créateur :" -#: ../src/interface.cpp:921 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbe « %s » inconnu" +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document" -#: ../src/interface.cpp:963 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Documents _récents" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Rights:" +msgstr "Droits :" -#: ../src/interface.cpp:1071 -#: ../src/interface.cpp:1157 -#: ../src/interface.cpp:1260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -msgid "Drop color" -msgstr "Déposer la couleur" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " +"document" -#: ../src/interface.cpp:1110 -#: ../src/interface.cpp:1220 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Publisher:" +msgstr "Éditeur :" -#: ../src/interface.cpp:1273 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossible de parcourir les données SVG" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document" -#: ../src/interface.cpp:1312 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Déposer un SVG" +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifiant :" -#: ../src/interface.cpp:1349 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Déposer une image bitmap" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "URI unique pour référencer ce document" -#: ../src/interface.cpp:1441 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l’écraser ?\n" -"\n" -"Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." - -#: ../src/interface.cpp:1448 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: ../src/interface.cpp:1517 -msgid "Go to parent" -msgstr "Sélectionner le parent" +"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1558 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Entrer dans le groupe #%1" +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Relation:" +msgstr "Relation :" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1697 -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propriétés de l'_objet..." +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "URI unique vers un document apparenté" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1705 -msgid "_Select This" -msgstr "_Sélectionner ceci" +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Language:" +msgstr "Langue principale :" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1715 -msgid "_Select Same Fill and Stroke" -msgstr "_Sélectionner le même remplissage et contour" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-" +"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1726 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Créer un lien" +#: ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots clés :" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1749 -msgid "Set Mask" -msgstr "Définir un masque" +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " +"classification, séparés par des virgules" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1760 -msgid "Release Mask" -msgstr "Retirer le masque" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:272 +msgid "Coverage:" +msgstr "Portée :" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1771 -msgid "Set _Clip" -msgstr "Définir une dé_coupe" +#: ../src/rdf.cpp:273 +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Étendue ou portée de ce document" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1782 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Retirer _la découpe" +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: ../src/interface.cpp:1826 -msgid "Create link" -msgstr "Créer un lien" +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Une courte explication du contenu de ce document" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1857 -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dégrouper" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Contributors:" +msgstr "Collaborateurs :" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1877 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propriétés du lien..." +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1883 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Suivre le lien" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "URI:" +msgstr "URI :" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1889 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Retirer le lien" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:288 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1919 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propriétés de l’image..." +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:292 +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment :" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1925 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Éditer avec un logiciel externe..." +#: ../src/rdf.cpp:293 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)" -#: ../src/interface.cpp:1935 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incorporer l'image" +#: ../src/rect-context.cpp:376 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " +"rayon d’arrondi d’un coin" -#: ../src/interface.cpp:1946 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extraire une image..." +#: ../src/rect-context.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " +"pour dessiner autour du point de départ" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2079 -#: ../src/interface.cpp:2099 -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Remplissage et contour..." +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " +"1) ; Maj dessiner autour du point de départ" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2105 -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texte et police..." +#: ../src/rect-context.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " +"1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2111 -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Vérification ortho_graphique..." +#: ../src/rect-context.cpp:532 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " +"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" -#: ../src/knot.cpp:442 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé." +#: ../src/rect-context.cpp:557 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Créer un rectangle" -#: ../src/knotholder.cpp:157 -msgid "Change handle" -msgstr "Modifier la poignée de nœud" +#: ../src/select-context.cpp:200 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " +"et de rotation" -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move handle" -msgstr "Déplacer la poignée de nœud" +#: ../src/select-context.cpp:201 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou Alt" +"+molette, ou cliquez-déplacez autour des objets à sélectionner." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l’intérieur de l’objet" +#: ../src/select-context.cpp:260 +msgid "Move canceled." +msgstr "Déplacement annulé." -#: ../src/knotholder.cpp:261 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la touche Ctrl" +#: ../src/select-context.cpp:268 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Sélection annulée." -#: ../src/knotholder.cpp:265 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Tourner le motif de remplissage ; Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/select-context.cpp:640 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " +"la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Maître" +#: ../src/select-context.cpp:642 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " +"pour passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Objet GdlDockMaster auquel la barre détachable est attachée" +#: ../src/select-context.cpp:898 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " +"pour déplacer horizontalement/verticalment" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Style de barre détachable" +#: ../src/select-context.cpp:899 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer " +"pour activer la sélection rectangle" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Style de barre d’attache pour l’affichage de ses éléments" +#: ../src/select-context.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " +"ou passer en « toucher pour sélectionner »" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Iconifier ce point d’attache" +#: ../src/select-context.cpp:1071 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Fermer ce point d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 +msgid "Delete text" +msgstr "Supprimer le texte" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Élément détachable de contrôle" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Rien n’a été supprimé." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Élément d’attache qui « possède » cette prise" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 ../src/text-context.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1254 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:382 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à dupliquer." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientation des éléments détachables" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:491 +msgid "Delete all" +msgstr "Supprimer tout" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionnable" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Sélectionner des objets à grouper." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "Si coché, l’élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché à un widget GtkPanel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:702 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Comportement de l’élément" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Comportement général de l’élément détachable (par ex, s’il peut flotter, s’il est verouillé, etc...)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:757 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dégrouper" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Si coché, l’élément détachable ne peut pas être déplacé et il n’affiche pas de poignée" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Largeur préférée" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 ../src/selection-chemistry.cpp:915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " +"ou calques." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Largeur préférée pour l’élément détachable" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Monter" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Hauteur préférée" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:907 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Hauteur préférée pour l’élément détachable" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:930 +msgid "Raise to top" +msgstr "Monter au premier plan" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d’objet d’attache (%p de type %s) dans un %s. Utilisez un GdlDock ou un autre objet d’attache composite." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Tentative d’ajout d’un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu’un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 +msgid "Lower" +msgstr "Descendre" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "La stratégie d’attache %s n’est pas supportée pour l’objet d’attache de type %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre à l’arrière-plan." -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Déverrouiller" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Descendre à l’arrière-plan" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Rien à défaire." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Rien à refaire." -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Tentative de lier un élément délié %p" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +msgid "Paste style" +msgstr "Coller le style" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Titre par défaut" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d’attache flottants" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " +"chemin." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la valeur est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Style de commutation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Sélectionner les objets pour en retirer les filtres." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Style des boutons de commutation" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "Remove filter" +msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "maître %p: impossible d’ajouter l’objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un élément avec ce nom (%p)." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 +msgid "Paste size" +msgstr "Coller les dimensions" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Le nouveau contrôleur d’attache %p est automatique. Seuls les ojbets d’attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1520 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1816 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Page" -msgstr "Page" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessus." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L’index de la page courante" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Monter au calque suivant" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +msgid "No more layers above." +msgstr "Plus de calque au-dessus." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Nom unique pour identifier l’objet d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Nom complet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Descendre au calque précédent." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Nom lisible attribué à l’objet d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +msgid "No more layers below." +msgstr "Plus de calque en-dessous." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icone en bibliothèque" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +msgid "Remove transform" +msgstr "Retirer les transformations" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icone en bibliothèque pour l’objet d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Icone Pixbuf" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Icone Pixbuf pour l’objet d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746 +msgid "Rotate" +msgstr "Tourner" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Maître d’attache" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Tourner par pixels" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Maître d’attache auquel cet objet d’attache est lié" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:725 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d’attache %p (le type d’objet est %s) qui n’a pas implémenté cette méthode" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Redimensionner d’un facteur entier" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Opération d’attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L’application pourrait planter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +msgid "Move vertically" +msgstr "Déplacer verticalement" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Impossible d’attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Tentative d’attacher à %p un objet d’attache %p déjà lié par ailleurs (maître actuel: %p)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 ../src/selection-chemistry.cpp:2027 +#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:664 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Déplacer verticalement par pixels" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Position du diviseur en pixels" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Collé" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Détermine si l’élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera dans la hiérarchie quand l’hôte est réattaché" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Sélectionner les clones à relier." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "L’objet d’attachement auquel cet élément substituable est attaché" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copier un objet dans le presse-papier pour y relier les clones." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Placement suivant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Aucun clone à relier dans la sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "La position où un élément sera attaché à l’hôte si une demande d’attachement est faite" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 +msgid "Relink clone" +msgstr "Relier le clone" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Sélectionner les clones à délier." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Largeur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Délier le clone" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Hauteur du gadget quand il est attaché à l’élément substituable" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " +"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " +"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " +"encadré pour sélectionner son cadre." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Niveau supérieur flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Impossible de trouver l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " +"chemin de texte, texte encadré ?)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Détermine si l’élément substituable réserve la place pour un point d’attache flottant de niveau supérieur" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L’objet que vous essayez de sélectionner n’est pas visible (il est " +"dans <defs>)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordonnée X" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Sélectionner un chemin à cloner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordonnée X du point d’attache quand il est flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +msgid "Select one path to clone." +msgstr "Sélectionner un chemin à cloner." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordonnée Y" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +msgid "Clone original path" +msgstr "Cloner le chemin original" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordonnée Y du point d’attache quand il est flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en marqueur." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objets en marqueur" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Tentative d’attachement d’un objet d’attache sur un élément substituable non lié" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en guides." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Signal de détachement reçu d’un objet (%p) qui n’est pas notre hôte %p" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objets en guides" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d’obtenir le placement du fils %p auprès du parent %p" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Élément d’attache qui « possède » ce tablabel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objets en motif" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Floating" -msgstr "Flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " +"objets." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Détermine si le point d’attache flotte dans sa propre fenêtre" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux point d’attache flottants" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Motif en objets" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Largeur du point d’attache quand il est de type flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en faire une copie bitmap." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Hauteur du point d’attache quand il est de type flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3017 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Génération du bitmap..." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "X flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Créer un bitmap" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordonnée X pour un point d’attache flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " +"découpe ou un masque sera créé." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Y flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3226 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " +"ce chemin de découpe ou masque." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordonnée Y pour un point d’attache flottant" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3407 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Définir un chemin de découpe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Point d’attache #%d" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3409 +msgid "Set mask" +msgstr "Définir un masque" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3424 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " +"ou le masque." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Test de la pile doEffect" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3535 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Retirer le chemin de découpe" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Bissectrice" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3537 +msgid "Release mask" +msgstr "Retirer le masque" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "Opérations booléennes" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3556 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " +"de travail." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cercle (centre et rayon)" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576 ../src/verbs.cpp:2759 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cercle par trois points" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 ../src/verbs.cpp:2761 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Contour dynamique" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 ../src/verbs.cpp:2763 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrusion" +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Déformation par grille" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segment de ligne" +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Reflet miroir" +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texte encadré" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "Longueur du chemin" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Médiatrice" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspective" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Tourner les copies" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Structure récursive" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "3D Box" +msgstr "Boîte 3D" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangente à la courbe" +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Text label" -msgstr "Étiquette de texte" +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clone" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Bend" -msgstr "Courber" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +msgid "Offset path" +msgstr "Chemin offset" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Gears" -msgstr "Engrenages" +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motif suivant un chemin" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 +msgid "Star" +msgstr "Étoile" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Relier les sous-chemins" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +msgid "root" +msgstr "racine" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "VonKoch" -msgstr "Von Koch" +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "calque %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Knot" -msgstr "Entrelacs" +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "calque %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Construct grid" -msgstr "Grille de conception" +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spline spirographique" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " dans %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Déformation par enveloppe" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " dans le groupe %s (%s)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpoler les sous-chemins" +#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " dans %i parent (%s)" +msgstr[1] " dans %i parents (%s)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Hachures" +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "dans %i calque" +msgstr[1] "dans %i calques" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Sketch" -msgstr "Croquis" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner l’original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Ruler" -msgstr "Règle" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le chemin" -#. 0.49 ? -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "[Unstable!] Power stroke" -msgstr "Ne pas définir le contour" +#: ../src/selection-describer.cpp:206 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "[Unstable!] Clone original path" -msgstr "Remplacer le chemin original" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objet sélectionné" +msgstr[1] "%i objets sélectionnés" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 -msgid "Is visible?" -msgstr "Visible ?" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objet de type %s" +msgstr[1] "%i objets de type %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Si décochée, l’effet est appliqué à l’objet mais est temporairement désactivé sur la zone de travail" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objets de types %s, %s" +msgstr[1] "%i objets de types %s, %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 -msgid "No effect" -msgstr "Pas d’effet" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objet de types %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objets de types %s, %s, %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:241 #, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l’effet de chemin '%s' avec %d clics de souris" +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objet de %i types" +msgstr[1] "%i objets de %i types" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#: ../src/selection-describer.cpp:251 #, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Édition du paramètre %s." +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d objet filtré" +msgstr[1] "; %d objets filtrés" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Aucun des paramètres d’effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail." +#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:804 +msgid "Skew" +msgstr "Incliner" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Chemin de courbure :" +#: ../src/seltrans.cpp:494 +msgid "Set center" +msgstr "Définir le centre" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/seltrans.cpp:569 +msgid "Stamp" +msgstr "Tamponner" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Largeur du chemin" +#: ../src/seltrans.cpp:598 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Agrandir ou rétrécir la sélection ; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Largeur en un_ités de longueur" +#: ../src/seltrans.cpp:599 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection ; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément autour du centre de rotation" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Rendre la largeur proportionnelle à la longueur du chemin de courbure" +#: ../src/seltrans.cpp:603 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Incliner la sélection ; Ctrl pour incliner par incréments ; " +"Maj pour incliner autour du coin opposé" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Le chemin _original est vertical" +#: ../src/seltrans.cpp:604 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Tourner la sélection ; Ctrl pour tourner par incréments ; " +"Maj pour tourner autour du coin opposé" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Tourne l’original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin" +#: ../src/seltrans.cpp:617 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " +"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Dimension _X :" +#: ../src/seltrans.cpp:767 +msgid "Reset center" +msgstr "Rétablir le centre" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "La dimension de la grille dans la direction X." +#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%% ; Ctrl pour préserver le " +"ratio" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Dimension _Y :" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1215 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Inclinaison : %0.2f° ; Ctrl pour incliner par incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y." +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1290 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotation : %0.2f° ; Ctrl pour tourner par incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Chemin de liaison :" +#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Le chemin qui sera utilisé comme fil pour relier." +#: ../src/seltrans.cpp:1501 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Déplacer de %s, %s ; Ctrl restreindre à l’horizontale/" +"verticale; Maj désactiver le magnétisme" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "No_mbre de chemins :" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lien vers %s" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Le nombre de chemins qui seront générés." +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lien sans URI" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Va_riance du bord de départ :" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Va_riance de l’espacement de départ :" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Segment" +msgstr "Camembert" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Région d’encadrement" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Région d’encadrement exclue" + +#: ../src/sp-guide.cpp:315 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Créer des guides autour de la page" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de départ des liaisons, le long du guide" +#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Supprimer tous les guides" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variance du bord de _fin :" +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:487 +#, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, à l’intérieur et à l’extérieur du guide" +#: ../src/sp-guide.cpp:496 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacer pour déplacer " +"l’origine, Del pour supprimer" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Variance de l’espa_cement de fin :" +#: ../src/sp-guide.cpp:500 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticale, à %s" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, le long du guide" +#: ../src/sp-guide.cpp:503 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontale, à %s" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width:" -msgstr "R_edimensionner l’épaisseur :" +#: ../src/sp-guide.cpp:508 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Redimensionne l’épaisseur du chemin de liaison" +#: ../src/sp-image.cpp:1131 +msgid "embedded" +msgstr "embarquée" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "R_edimensionner l’épaisseur en fonction de la longueur" +#: ../src/sp-image.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa longueur" +#: ../src/sp-image.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Image %d × %d : %s" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe :" +#: ../src/sp-item-group.cpp:743 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Groupe de %d objet" +msgstr[1] "Groupe de %d objets" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin supérieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/sp-item.cpp:975 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Chemin droit de l’enveloppe :" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; découpé" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin droit de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/sp-item.cpp:993 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; masqué" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe :" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtré (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin inférieur de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtré" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe :" +#: ../src/sp-line.cpp:174 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Chemin gauche de l’enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Utiliser les chemi_ns gauche et droit" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Offset lié, %s de %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Utiliser les chemins gauche et droit de l’enveloppe" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "dilaté" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Utiliser les ch_emins supérieur et inférieur" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "contracté" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Utiliser les chemins supérieur et inférieur de l’enveloppe" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Offset dynamique, %s de %f pt" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Dents :" +#: ../src/sp-path.cpp:152 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Chemin (%i nœud, effet de chemin : %s)" +msgstr[1] "Chemin (%i nœuds, effet de chemin : %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombre de dents" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Chemin (%i nœud)" +msgstr[1] "Chemin (%i nœuds)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi :" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la fraction des dents qui ne sont pas en contact." +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectoire :" +#: ../src/sp-rect.cpp:221 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Chemin le long duquel les étapes intermédiaires seront créées." +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:310 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirale à %3f tours" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "I_ncrément :" +#: ../src/sp-star.cpp:301 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Étoile à %d branche" +msgstr[1] "Étoile à %d branches" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Définit le nombre d’étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." +#: ../src/sp-star.cpp:305 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygone à %d sommet" +msgstr[1] "Polygone à %d sommets" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espacement é_quidistant" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<aucun nom trouvé>" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Si vrai, l’espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des nœuds de la trajectoire." +#: ../src/sp-text.cpp:427 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Texte le long d’un chemin%s (%s, %s)" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "La_rgeur de recouvrement :" +#: ../src/sp-text.cpp:428 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Texte%s (%s, %s)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Taille de la partie masquée sur le tracé inférieur" +#: ../src/sp-tref.cpp:366 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Données de caractères clonés%s%s" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "Proport_ionnellement à la largeur du trait" +#: ../src/sp-tref.cpp:367 +msgid " from " +msgstr " depuis " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "La largeur de l’interruption est exprimée en proportion de l’épaisseur du trait" +#: ../src/sp-tref.cpp:373 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Données de caractères clonés orphelines" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "St_roke width" -msgstr "Épaisseur du contou_r" +#: ../src/sp-tspan.cpp:287 +msgid "Text span" +msgstr "Rectangle de texte" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait à la taille de l’interruption" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:328 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Épaisseur du trait _croisant" +#: ../src/sp-use.cpp:336 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone de : %s" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Ajoute l’épaisseur du trait croisé à la taille de l’interruption" +#: ../src/sp-use.cpp:340 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone orphelin" + +#: ../src/spiral-context.cpp:328 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl : pour tourner par incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Taille du sé_lecteur :" +#: ../src/spiral-context.cpp:330 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Le sélecteur précise l’orientation des croisements et permet de la changer (clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" +#: ../src/spiral-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirale : rayon %s, angle %5g° ; avec Ctrl pour tourner " +"par incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Signes de croisement" +#: ../src/spiral-context.cpp:487 +msgid "Create spiral" +msgstr "Créer une spirale" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Signes de croisement" +#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74 +msgid "Union" +msgstr "Union" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:616 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer" +#: ../src/splivarot.cpp:80 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Modifier le croisement de l’entrelacs" +#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Single" -msgstr "Unique" +#: ../src/splivarot.cpp:98 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusion" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Unique, étiré" +#: ../src/splivarot.cpp:103 +msgid "Division" +msgstr "Division" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Repeated" -msgstr "Répété" +#: ../src/splivarot.cpp:108 +msgid "Cut path" +msgstr "Découper le chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Répété, étiré" +#: ../src/splivarot.cpp:123 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Source du motif :" +#: ../src/splivarot.cpp:127 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Le chemin à dessiner le long du squelette" +#: ../src/splivarot.cpp:133 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " +"division ou les découper." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Copies du motif :" +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Impossible de déterminer l’ordre en z des objets sélectionnés pour en " +"faire une différence, une exclusion ou les découper." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Nombre de copies du motif qui seront placées le long du squelette" +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un des objets n’est pas un chemin, impossible d’effectuer une " +"opération booléenne." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Largeur du motif" +#: ../src/splivarot.cpp:907 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours " +"en chemins." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Largeur en uni_tés de longueur" +#: ../src/splivarot.cpp:1260 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Convertir un contour en chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Redimensionner la largeur du motif proportionnellement à sa longueur" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1263 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Espa_cement :" +#: ../src/splivarot.cpp:1334 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L’objet sélectionné n’est pas un chemin, impossible de le contracter/" +"dilater." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." +#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Créer un objet offset lié" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Décalage no_rmal :" +#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Décalage tan_gentiel :" +#: ../src/splivarot.cpp:1551 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Sélectionner des chemin(s) pour les contracter/dilater." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Décalages en _unité de taille de motif" +#: ../src/splivarot.cpp:1764 +msgid "Outset path" +msgstr "Dilater le chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "L’espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" +#: ../src/splivarot.cpp:1764 +msgid "Inset path" +msgstr "Contracter le chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Motif _vertical" +#: ../src/splivarot.cpp:1766 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Aucun chemin à contracter/dilater dans la sélection." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Pivote le motif de 90 degrés avant exécution" +#: ../src/splivarot.cpp:1928 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplification individuelle des chemins" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Fusionner les extrémités proches :" +#: ../src/splivarot.cpp:1930 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplification des chemins :" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas fusionner." +#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Simplification %s - %d chemins simplifiés sur %d..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence :" +#: ../src/splivarot.cpp:1979 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Fait - %d chemins simplifiés." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variation de la distance entre hachures, en %." +#: ../src/splivarot.cpp:1993 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Sélectionner un ou des chemin(s) à simplifier." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth:" -msgstr "Croissance :" +#: ../src/splivarot.cpp:2009 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Augmentation de la distance entre hachures" +#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Rien n’a été sélectionné." -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée :" +#: ../src/spray-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection." +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies " +"de la sélection initiale." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" +#: ../src/spray-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection." +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones " +"de la sélection initiale." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1er côté, départ :" +#: ../src/spray-context.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin " +"unique la sélection initiale." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" +#: ../src/spray-context.cpp:707 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2e côté, arrivée :" +#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Pulvérise avec des copies" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu’il atteint un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" +#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Pulvérise avec des clones" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2e côté, départ :" +#: ../src/spray-context.cpp:790 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu’il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" +#: ../src/star-context.cpp:344 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" +"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Aléa d’amplitude : 1er côté :" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygone : rayon %s, angle %5g° ; Ctrl pour tourner par " +"incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations d’amplitude." +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Étoile : rayon %s, angle %5g° ; Ctrl pour tourner/" +"incliner par incréments" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side:" -msgstr "2e côté :" +#: ../src/star-context.cpp:509 +msgid "Create star" +msgstr "Créer une étoile" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations d’amplitude." +#: ../src/text-chemistry.cpp:106 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du " +"chemin." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Cet objet texte est déjà placé le long d’un chemin. Le retirer du " +"chemin d’abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " +"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +#: ../src/text-chemistry.cpp:127 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être visible." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variance : 1er côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours inférieurs" +#: ../src/text-chemistry.cpp:207 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" +"Sélectionner un texte le long d’un chemin pour le retirer de ce " +"chemin." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Caractère aléatoire du lissage des demi-tours supérieurs" +#: ../src/text-chemistry.cpp:228 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Aucun texte le long d’un chemin dans la sélection." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Générer un chemin d’épaisseur variable" +#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Retirer le texte du chemin" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simuler un trait d’épaisseur variable" +#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Courber les hachures" +#: ../src/text-chemistry.cpp:295 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Retirer les crénages manuels" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Ajoute une flexion globale aux hachures (plus lent)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:315 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " +"pour y encadrer le texte." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Épaisseur : au 1er côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Encadrer du texte dans une forme" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Épaisseur des demi-tours inférieurs" +#: ../src/text-chemistry.cpp:405 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le désencadrer." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side:" -msgstr "au 2e côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Désencadrer un texte encadré" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Épaisseur des demi-tours supérieurs" +#: ../src/text-chemistry.cpp:491 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le convertir." -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "du 2e au 1er côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:509 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Le texte encadré doit être visible pour être converti." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Épaisseur en allant du 'haut' en 'bas'" +#: ../src/text-chemistry.cpp:537 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Convertir du texte encadré en texte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "du 1er au 2e côté :" +#: ../src/text-chemistry.cpp:542 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Épaisseur en allant du 'bas' en 'haut'" +#: ../src/text-context.cpp:443 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Largeur et direction des hachures" +#: ../src/text-context.cpp:445 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Définit la fréquence et la direction des hachures" +#: ../src/text-context.cpp:499 +msgid "Create text" +msgstr "Créer un texte" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 -msgid "Global bending" -msgstr "Flexion globale" +#: ../src/text-context.cpp:524 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caractère non imprimable" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité" +#: ../src/text-context.cpp:539 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Insérer un caractère Unicode" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +#: ../src/text-context.cpp:574 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -msgid "Right" -msgstr "Droite" +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#: ../src/text-context.cpp:662 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Cadre de texte : %s × %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: ../src/text-context.cpp:719 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Taper le texte ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Le texte encadré est créé." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Distance entre _graduations :" +#: ../src/text-context.cpp:732 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Créer un texte encadré" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distance entre deux graduations successives" +#: ../src/text-context.cpp:734 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " +"encadré n’a pas été créé." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -msgid "Unit:" -msgstr "Unité :" +#: ../src/text-context.cpp:870 +msgid "No-break space" +msgstr "Espace insécable" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longueur _principale :" +#: ../src/text-context.cpp:872 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Insérer un espace insécable" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Longueur des graduations principales" +#: ../src/text-context.cpp:909 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendre gras" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longueu_r secondaire :" +#: ../src/text-context.cpp:927 +msgid "Make italic" +msgstr "Rendre italique" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Longueur des graduations secondaires" +#: ../src/text-context.cpp:966 +msgid "New line" +msgstr "Nouvelle ligne" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Graduations _principales :" +#: ../src/text-context.cpp:1000 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour arrière" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" +#: ../src/text-context.cpp:1048 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Créner vers la gauche" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Dé_caler la règle de :" +#: ../src/text-context.cpp:1073 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Créner vers la droite" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Décaler la règle de ce nombre de graduations" +#: ../src/text-context.cpp:1098 +msgid "Kern up" +msgstr "Créner vers le haut" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Positionnement de la règle :" +#: ../src/text-context.cpp:1123 +msgid "Kern down" +msgstr "Créner vers le bas" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la fin" +#: ../src/text-context.cpp:1199 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "_Décalage :" +#: ../src/text-context.cpp:1220 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Tourner dans le sens horaire" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Décalage de la première graduation" +#: ../src/text-context.cpp:1237 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Graduation à l’extrémité :" +#: ../src/text-context.cpp:1244 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Diminuer l’espacement des lettres" + +#: ../src/text-context.cpp:1262 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du chemin" +#: ../src/text-context.cpp:1269 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Augmenter l’espacement des lettres" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Contours :" +#: ../src/text-context.cpp:1397 +msgid "Paste text" +msgstr "Coller le texte" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dessiner ce nombre de contours approximatifs" +#: ../src/text-context.cpp:1648 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour " +"commencer un nouveau paragraphe." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Longueur maximale des traits :" +#: ../src/text-context.cpp:1650 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer " +"une nouvelle ligne." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Longueur maximale des contours approximatifs" +#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " +"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variation de longueur des traits :" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Taper du texte" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur maximale)" +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Chevauchement :" +#: ../src/tools-switch.cpp:141 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " +"la souris dessus." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Taux de recouvrement des traits (relatif à la longueur maximale)" +#: ../src/tools-switch.cpp:147 +msgid "" +"Drag, click or scroll to spray the selected objects." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser " +"les objets sélectionnés." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variation de chevauchement :" +#: ../src/tools-switch.cpp:153 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" +#: ../src/tools-switch.cpp:159 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner " +"(avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Tolérance maximale de fin :" +#: ../src/tools-switch.cpp:165 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " +"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Distance maximale entre la fin de l’original et les chemins approximatifs (relatif à la longueur maximale)" +#: ../src/tools-switch.cpp:171 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " +"pour éditer la forme de l’étoile. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Décalage moyen :" +#: ../src/tools-switch.cpp:177 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées " +"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distance moyenne entre chaque trait et le chemin original" +#: ../src/tools-switch.cpp:183 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour " +"l’ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremblement :" +#: ../src/tools-switch.cpp:189 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des " +"points isolés (avec les modes lignes droites)." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Amplitude maximale du tremblement" +#: ../src/tools-switch.cpp:195 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un " +"guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la " +"plume, haut/bas son angle." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Fréquence de tremblement :" +#: ../src/tools-switch.cpp:207 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer un dégradé sur " +"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " +"dégradés." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Nombre moyen de périodes de tremblement dans le trait" +#: ../src/tools-switch.cpp:213 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer une toile sur " +"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " +"toiles." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Lignes de construction :" +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoomer, Maj" +"+clic pour dézoomer." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Cliquer-glisser pour mesurer les dimensions des objets." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Scale:" -msgstr "Longueur/Courbure :" +#: ../src/tools-switch.cpp:238 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" +#: ../src/tools-switch.cpp:244 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire " +"une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour " +"changer le trait et le remplissage de l’objet désigné" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Longueur maximale :" +#: ../src/tools-switch.cpp:250 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Cliquer-déplacer pour effacer" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Limiter la longueur des lignes de construction à cette valeur" +#: ../src/tools-switch.cpp:256 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Variation de longueur :" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vectoriser : %1. %2 nœuds" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Variation aléatoire de la longueur des lignes de construction" +#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 +#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Caractère aléatoire du placement :" +#: ../src/trace/trace.cpp:93 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement aléatoire" +#: ../src/trace/trace.cpp:111 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min :" +#: ../src/trace/trace.cpp:215 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "courbure min." +#: ../src/trace/trace.cpp:312 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Résultat de SIOX invalide" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max :" +#: ../src/trace/trace.cpp:396 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectoriser : pas de document actif" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "courbure max." +#: ../src/trace/trace.cpp:419 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Nomb_re d’itérations :" +#: ../src/trace/trace.cpp:426 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorisation : début de l’opération..." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Niveau de récursion (garder une valeur faible !)" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:529 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoriser un bitmap" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path:" -msgstr "Chemin générateur :" +#: ../src/trace/trace.cpp:533 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit une transformation préservant les proportions, deux segments attachés définissent une transformation générale)" +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Utiliser uniquement les transformations uniformes" +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " +"éloigner." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "N’utiliser que des transformations qui préservent les proportions (rotations, symétries, redimensionnements)." +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Dessiner _toutes les génération" +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " +"agrandir." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Si décoché, dessine seulement la dernière génération" +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " +"dans le sens anti-horaire." -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de référence :" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte englobante." +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complexité _maximale :" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " +"pour les élargir." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Désactive l’effet lorsque le résultat est trop complexe" +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " +"pour les repousser." -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Modifier le paramètre booléen" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Changer le paramètre d’énumération" +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " +"couleur." -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Modifier le paramètre scalaire" +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Éditer sur la zone de travail" +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " +"le diminuer." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -msgid "Copy path" -msgstr "Copier le chemin" +#: ../src/tweak-context.cpp:1233 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à ajuster." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Paste path" -msgstr "Coller le chemin" +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ajuster en déplaçant" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Lier au chemin" +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Coller le paramètre du chemin" +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lier les paramètres de chemin au chemin" +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ajuster en redimensionnant" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de point" +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ajuster en pivotant" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Modifier le paramètre aléatoire" +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de texte" +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ajuster en poussant le chemin" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Modifier le paramètre d’unité" +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Modifier le paramètre de vecteur" +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n" +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n" +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ajuster en peignant la couleur" -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Afficher la version d’Inkscape" +#: ../src/tweak-context.cpp:1311 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ajuster en variant les couleurs" -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la console)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1315 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ajuster le niveau de flou" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Essayer d’utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n’est pas défini)" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Rien n’a été copié." -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d’option peut être exclue)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/main.cpp:285 -#: ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 -#: ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 -#: ../src/main.cpp:388 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOMDEFICHIER" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Résolution pour l’exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en PS/EPS/PDS (90 par défaut)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/main.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " +"chemin." -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers." -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 +msgid "About Inkscape" +msgstr "À propos d’Inkscape" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Authors" +msgstr "_Auteurs" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traducteurs" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGEUR" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HAUTEUR" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n" +" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n" +" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n" +" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n" +" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n" +" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n" +" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n" +" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n" +" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L’Id de l’objet à exporter" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Align" +msgstr "Aligner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" -#: ../src/main.cpp:335 -#: ../src/main.cpp:433 -msgid "ID" -msgstr "Id" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "N’exporter que l’objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement avec export-id)" +# Hue (in HSL) +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_T :" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de l’exportation (seulement avec export-id)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Couleur de fond du bitmap exporté (n’importe quelle code de couleur permise par SVG)" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:502 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_V :" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "COLOR" -msgstr "COULEUR" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Supprimer les chevauchements" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "VALUE" -msgstr "VALEUR" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:662 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Échanger les positions" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou d’Inkscape)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:696 +msgid "Unclump" +msgstr "Éparpiller" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporter le document en fichier PS" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Rendre les positions aléatoires" -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporter le document en fichier EPS" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuer les ancres de textes" -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exporter le document en fichier PDF" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Aligner les ancres de texte" -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile.tex}" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +msgid "Rearrange" +msgstr "Organiser" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 +msgid "Nodes" +msgstr "Nœuds" -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l’export (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativement à : " -#: ../src/main.cpp:398 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "_Manipuler la sélection comme un groupe :" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander l’abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander l’ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 +msgid "Align left edges" +msgstr "Aligner les bords gauches" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrer selon un axe vertical" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l’objet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +msgid "Align right sides" +msgstr "Aligner les côtés droits" -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre" -#: ../src/main.cpp:432 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L’Id de l’objet dont les dimensions sont demandées" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "" +"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Lister le dossier d’extensions, puis sortir" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +msgid "Align top edges" +msgstr "Aligner les bords supérieurs" -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrer selon un axe horizontal" -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d’Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Aligner les bords inférieurs" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d’Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre" -#: ../src/main.cpp:454 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte" -#: ../src/main.cpp:458 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Id de l’objet à sélectionner au démarrage d’Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Aligner la ligne de base des textes" -#: ../src/main.cpp:459 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets" -#: ../src/main.cpp:463 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" -#: ../src/main.cpp:798 -#: ../src/main.cpp:1150 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" -"[OPTIONS...] [FICHIER...]\n" -"\n" -"Options disponibles :" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets " -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2478 -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Coller les d_imensions" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_ner" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Selec_t Same" -msgstr "Sélec_tionner même" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " +"texte" -#: ../src/menus-skeleton.h:96 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" -#: ../src/menus-skeleton.h:113 -msgid "_Display mode" -msgstr "Mode d'_affichage" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:122 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Mode d'_affichage des couleurs" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "_Afficher/cacher" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 -msgid "_Layer" -msgstr "Ca_lque" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "_Objet" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord" -#: ../src/menus-skeleton.h:187 -msgid "Cli_p" -msgstr "D_écoupe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes " +"ne se chevauchent pas" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_que" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 -msgid "Patter_n" -msgstr "Moti_f" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" -#: ../src/menus-skeleton.h:219 -msgid "_Path" -msgstr "_Chemin" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre_s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Exte_nsions" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 +msgid "Last selected" +msgstr "Dernier sélectionné" -#: ../src/menus-skeleton.h:279 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Tableau _blanc" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +msgid "First selected" +msgstr "Premier sélectionné" -#: ../src/menus-skeleton.h:283 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +msgid "Biggest object" +msgstr "Objet le plus grand" -#: ../src/menus-skeleton.h:287 -msgid "Tutorials" -msgstr "Didacticiels" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +msgid "Smallest object" +msgstr "Objet le plus petit" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Ajuster le rayon d’arrondi horizontal; Ctrl que le rayon vertical soit identique" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1824 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Ajuster le rayon d’arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon horizontal soit identique" - -#: ../src/object-edit.cpp:449 -#: ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 -#: ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant l’axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." - -#: ../src/object-edit.cpp:705 -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 -#: ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Redimensionner la boîte suivant l’axe Z. Avec Shift, suivant les axes X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nom du profil :" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Déplacer la boîte en perspective." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrement" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuster la largeur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Couleur : %s ; Clic pour définir le remplissage, Maj + " +"clic pour définir le contour" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuster la hauteur de l’ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modifier la définition de la couleur" -#: ../src/object-edit.cpp:960 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Positionner le point de départ de l’arc ou du camembert ; Ctrl pour tourner par incréments ; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse pour un arc, vers l’extérieur pour un camembert" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Supprimer la couleur du contour" -#: ../src/object-edit.cpp:965 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Positionner le point final de l’arc ou du camembert; Ctrl pour tourner par incréments; déplacer vers l’intérieur de l’ellipse pour un arc, vers l’extérieur pour un camembert" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Supprimer la couleur de remplissage" -#: ../src/object-edit.cpp:1105 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ajuster le rayon des sommets de l’étoile ou du polygone; Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" -#: ../src/object-edit.cpp:1113 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ajuster le rayon de base de l’étoile; Ctrl pour garder l’étoile parfaitement radiale (pas d’inclinaison); Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l’intérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon" -#: ../src/object-edit.cpp:1307 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l’extérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon" -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajuster la distance d’offset" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: ../src/object-edit.cpp:1388 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Capturer les messages de log" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à combiner." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 +msgid "Release log messages" +msgstr "Détacher les messages de log" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Combinaison des chemins..." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 -msgid "Combine" -msgstr "Combiner" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Aucun chemin à combiner dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:766 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entités Dublin Core" -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) à séparer." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:802 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Séparation des chemins..." +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Show page _border" +msgstr "Afficher la _bordure de page" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Break apart" -msgstr "Séparer" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée" -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Aucun chemin à séparer dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordure au-_dessus du dessin" -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Sélectionner les objet(s) à convertir en chemin." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin" -#: ../src/path-chemistry.cpp:309 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Conversion des objets en chemins..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Afficher une ombre de bordure" -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 -msgid "Object to path" -msgstr "Objet en chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" -#: ../src/path-chemistry.cpp:333 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Couleur de _fond :" -#: ../src/path-chemistry.cpp:602 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Sélectionner les chemin(s) à inverser." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation " +"en bitmap)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:611 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversion des chemins..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Couleur de la bordure :" -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inverser le chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Page border color" +msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Couleur de bordure de page" -#: ../src/pen-context.cpp:250 -#: ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tracé annulé" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unités par défaut :" -#: ../src/pen-context.cpp:488 -#: ../src/pencil-context.cpp:286 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show _guides" +msgstr "Afficher les _guides" -#: ../src/pen-context.cpp:498 -#: ../src/pencil-context.cpp:294 -msgid "Creating new path" -msgstr "Création d’un nouveau chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Afficher ou non les guides" -#: ../src/pen-context.cpp:500 -#: ../src/pencil-context.cpp:297 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Ajout au chemin sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cou_leur des guides :" -#: ../src/pen-context.cpp:660 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Guideline color" +msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/pen-context.cpp:670 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir de ce point." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Couleur des lignes de guide" -#: ../src/pen-context.cpp:1269 -#, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Couleur d’emp_hase :" -#: ../src/pen-context.cpp:1270 -#, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide" -#: ../src/pen-context.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "" +"Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 -#, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distance d’attraction" -#: ../src/pen-context.cpp:1310 -#, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" -#: ../src/pen-context.cpp:1356 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tracé terminé" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap" +msgstr "Toujours aimanter" -#: ../src/pencil-context.cpp:402 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets" -#: ../src/pencil-context.cpp:408 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Dessin d’une ligne à main levée" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" -#: ../src/pencil-context.cpp:413 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:505 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Dessin à main levée terminé" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istance d’attraction" -#: ../src/pencil-context.cpp:611 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" -#: ../src/pencil-context.cpp:639 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Croquis à main levée terminé" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille" -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Alterner les points de fuite" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" -#: ../src/persp3d.cpp:357 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la " +"grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Calame" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distance d’attraction" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Pinceau fou" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Plume" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Gravure" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Aimanter aux chemins de découpe" -#: ../src/preferences.cpp:131 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -"Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" -"Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." +"Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins " +"de découpe" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:146 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Impossible de créer le dossier de profil %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Aimanter aux chemins de masque" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:164 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s n’est pas un dossier valide." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" +"Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins " +"de masque" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Échec lors de la création du fichier du fichier de préférences %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Aimanter perpendiculairement" -#: ../src/preferences.cpp:211 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences normal." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également " +"d'aimanter perpendiculairement" -#: ../src/preferences.cpp:221 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Le fichier de préférences %s n’a pas pu être lu." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Aimanter tangentiellement" -#: ../src/preferences.cpp:232 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Le fichier de préférences %s n’est pas un document XML valide." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également " +"d'aimanter tangentiellement" -#: ../src/preferences.cpp:241 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "%s n’est pas un fichier de préférences valide." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nouvelle" -#: ../src/rdf.cpp:174 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Paternité" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "Create new grid." +msgstr "Créer une nouvelle grille" -#: ../src/rdf.cpp:179 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Paternité - Partage des conditions initiales à l’identique" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Supp_rimer" -#: ../src/rdf.cpp:184 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Paternité - Pas de modification" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." -#: ../src/rdf.cpp:189 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 +msgid "Guides" +msgstr "Guides" -#: ../src/rdf.cpp:194 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Partage des conditions initiales à l’identique" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Snap" +msgstr "Magnétisme" -#: ../src/rdf.cpp:199 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Paternité - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +msgid "Scripting" +msgstr "Programmation" -#: ../src/rdf.cpp:204 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domaine public" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../src/rdf.cpp:209 -msgid "FreeArt" -msgstr "ArtLibre" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" -#: ../src/rdf.cpp:214 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font Licence (Licence de police libre)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Page Size" +msgstr "Taille de la page" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:231 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Guides" +msgstr "Guides" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "Nom sous lequel le document est formellement connu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Aimanter aux objets" -#: ../src/rdf.cpp:234 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aimanter à la grille" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/rdf.cpp:237 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Format:" -msgstr "Format :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 ../src/verbs.cpp:2775 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Lier un profil de couleurs" -#: ../src/rdf.cpp:241 -msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Type du document (type DCMI)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:527 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Supprimer le profil de couleur lié" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Profils de couleur liés :" -#: ../src/rdf.cpp:244 -msgid "Creator:" -msgstr "Créateur :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Profils de couleur disponibles :" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +msgid "Link Profile" +msgstr "Lier au profil" -#: ../src/rdf.cpp:247 -msgid "Rights:" -msgstr "Droits :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Lier au profil" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "Nom de l’entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce document" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:576 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom du profil" -#: ../src/rdf.cpp:250 -msgid "Publisher:" -msgstr "Éditeur :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:612 +msgid "External scripts" +msgstr "Programmes externes" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "Nom de l’entité responsable de la distribution de ce document" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Programmes incorporés" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifiant :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:618 +msgid "External script files:" +msgstr "Fichier de programmation externe :" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "URI unique pour référencer ce document" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/rdf.cpp:260 -msgid "Relation:" -msgstr "Relation :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "URI unique vers un document apparenté" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Fichier de programmation incorporés :" -#: ../src/rdf.cpp:263 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -msgid "Language:" -msgstr "Langue principale :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +msgid "Script id" +msgstr "Identifiant du script" -#: ../src/rdf.cpp:266 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots clés :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 +msgid "Content:" +msgstr "Contenu :" -#: ../src/rdf.cpp:267 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications" -msgstr "Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de classification, séparés par des virgules" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "Définir comme valeur par _défaut" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "Coverage:" -msgstr "Portée :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:272 -msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "Étendue ou portée de ce document" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "A short account of the content of this document" -msgstr "Une courte explication du contenu de ce document" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:837 +msgid "Add external script..." +msgstr "Ajouter un programme externe..." -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "Contributors:" -msgstr "Collaborateurs :" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme" -#: ../src/rdf.cpp:281 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document" -msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:904 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Ajouter un programme incorporé..." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI:" -msgstr "URI :" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:935 +msgid "Remove external script" +msgstr "Supprimer un programme externe" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:287 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI de la définition de l’espace de nom de la licence de ce document" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:968 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Retirer le programme incorporé" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment :" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1067 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Retirer le programme incorporé" -#: ../src/rdf.cpp:292 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150 +msgid "Creation" +msgstr " Création " -#: ../src/rect-context.cpp:376 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d’arrondi d’un coin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grilles définies" -#: ../src/rect-context.cpp:523 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1383 +msgid "Remove grid" +msgstr "Supprimer la grille" -#: ../src/rect-context.cpp:526 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; Maj dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: ../src/rect-context.cpp:528 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: ../src/rect-context.cpp:532 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: ../src/rect-context.cpp:557 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Créer un rectangle" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 +msgid "No preview" +msgstr "Pas d’aperçu" -#: ../src/select-context.cpp:199 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement et de rotation" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 +msgid "too large for preview" +msgstr "image trop grande pour un aperçu" -#: ../src/select-context.cpp:200 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." -msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou Alt+molette, ou cliquez-déplacez autour des objets à sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 +msgid "Enable preview" +msgstr "Activer l’aperçu" -#: ../src/select-context.cpp:259 -msgid "Move canceled." -msgstr "Déplacement annulé." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/select-context.cpp:267 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Sélection annulée." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tous les fichiers Inkscape" -#: ../src/select-context.cpp:637 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Images" +msgstr "Toutes les images" -#: ../src/select-context.cpp:639 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt pour passer en « toucher pour sélectionner »" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tous les formats vectoriels" -#: ../src/select-context.cpp:893 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Toutes les images bitmap" -#: ../src/select-context.cpp:894 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Ajouter une extension automatiquement" -#: ../src/select-context.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension" -#: ../src/select-context.cpp:1070 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un groupe. Impossible d’y entrer." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Bord gauche de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 -msgid "Delete text" -msgstr "Supprimer le texte" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Bord supérieur de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Rien n’a été supprimé." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Bord droit de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 -#: ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1254 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Bord inférieur de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:382 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à dupliquer." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Source width" +msgstr "Largeur de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:491 -msgid "Delete all" -msgstr "Supprimer tout" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Source height" +msgstr "Hauteur de la source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Sélectionner des objets à grouper." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +msgid "Destination width" +msgstr "Largeur de destination" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:702 -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +msgid "Destination height" +msgstr "Hauteur de destination" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:716 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Résolution (point par pouce)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:757 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 -#: ../src/sp-item-group.cpp:501 -msgid "Ungroup" -msgstr "Dégrouper" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:915 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes ou calques." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Monter" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:907 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Sélectionner des objets à monter au premier plan." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:930 -msgid "Raise to top" -msgstr "Monter au premier plan" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tous les fichiers exécutables" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 +msgid "Show Preview" +msgstr "Aperçu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 -msgid "Lower" -msgstr "Descendre" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 +msgid "No file selected" +msgstr "Aucun fichier sélectionné" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à descendre à l’arrière-plan." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fond" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Descendre à l’arrière-plan" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Contour" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Rien à défaire." +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_yle du contour" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Rien à refaire." +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des " +"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque " +"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est " +"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert " +"à ajouter une constante aux composantes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 +msgid "Image File" +msgstr "Fichier image" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 -msgid "Paste style" -msgstr "Coller le style" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Élément SVG sélectionné" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin en direct" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de chemin." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Supprimer l’effet de chemin en direct" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Sélectionner les objets pour en retirer les filtres." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +msgid "Light Source:" +msgstr "Source de lumière :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "Remove filter" -msgstr "Supprimer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 -msgid "Paste size" -msgstr "Coller les dimensions" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Coller les dimensions séparément" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Elevation" +msgstr "Élévation" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessus." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Monter au calque suivant" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +msgid "Location:" +msgstr "Localisation :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "No more layers above." -msgstr "Plus de calque au-dessus." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonnées X" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonnée Y" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Descendre au calque précédent." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordonnée Z" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 -msgid "No more layers below." -msgstr "Plus de calque en-dessous." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +msgid "Points At" +msgstr "Pointe vers" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -msgid "Remove transform" -msgstr "Retirer les transformations" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exposant spéculaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angle du cône" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640 -#: ../src/seltrans.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746 -msgid "Rotate" -msgstr "Tourner" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne " +"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est " +"projetée hors de ce cône." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Tourner par pixels" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +msgid "New light source" +msgstr "Nouvelle source de lumière" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1955 -#: ../src/seltrans.cpp:476 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:725 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliquer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1980 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Redimensionner d’un facteur entier" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 -msgid "Move vertically" -msgstr "Déplacer verticalement" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enommer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Déplacer horizontalement" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renommer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027 -#: ../src/seltrans.cpp:473 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:664 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289 +msgid "Apply filter" +msgstr "Appliquer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Déplacer verticalement par pixels" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "filter" +msgstr "filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1366 +msgid "Add filter" +msgstr "Ajouter un filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1395 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Dupliquer le filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2156 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Il n’y a pas d’effet de chemin appliqué sur cette sélection." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effets" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466 +msgid "Connections" +msgstr "Connecteurs" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Sélectionner les clones à relier." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1602 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Supprimer la primitive de filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Copier un objet dans le presse-papier pour y relier les clones." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2059 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Supprimer le nœud de fusion" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Aucun clone à relier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2179 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Réordonner la primitive de filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409 -msgid "Relink clone" -msgstr "Relier le clone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Ajouter un effet :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Sélectionner les clones à délier." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +msgid "No effect selected" +msgstr "Aucun effet sélectionné" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Aucun clone à délier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "No filter selected" +msgstr "Aucun filtre sélectionné" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2481 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Délier le clone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Paramètres de l’effet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte encadré pour sélectionner son cadre." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Paramètres généraux des filtres" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Impossible de trouver l’objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordonnées :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2533 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "L’objet que vous essayez de sélectionner n’est pas visible (il est dans <defs>)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Sélectionner un chemin à cloner." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Sélectionner un chemin à cloner." +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 -msgid "Clone original path" -msgstr "Cloner le chemin original" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en marqueur." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objets en marqueur" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique " +"qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent " +"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans " +"spécifier de matrice." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en guides." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valeur(s) :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2745 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objets en guides" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2391 +msgid "Operator:" +msgstr "Opérateur :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +msgid "K1:" +msgstr "K1 :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2850 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objets en motif" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est " +"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la " +"première et de la deuxième entrée." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objets." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +msgid "K2:" +msgstr "K2 :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Aucun motif de remplissage dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "K3:" +msgstr "K3 :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Motif en objets" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 +msgid "K4:" +msgstr "K4 :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en faire une copie bitmap." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3017 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Génération du bitmap..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "largeur de la matrice de convolution" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Créer un bitmap" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "hauteur de la matrice de convolution" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 +msgid "Target:" +msgstr "Cible :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3226 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3407 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Définir un chemin de découpe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquée aux pixels qui entourent ce point." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3409 -msgid "Set mask" -msgstr "Définir un masque" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3424 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image " +"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations " +"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels " +"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement " +"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une " +"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3535 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Retirer le chemin de découpe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +msgid "Divisor:" +msgstr "Diviseur :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3537 -msgid "Release mask" -msgstr "Retirer le masque" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un " +"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de " +"couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de " +"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur " +"l’intensité globale de la couleur du résultat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3556 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone de travail." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +msgid "Bias:" +msgstr "Déviation :" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3576 -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur " +"constante comme la réponse en zéro du filtre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajuster la page au dessin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Mode bordure :" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si " +"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand " +"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée." -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Lien" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Préserver l’opacité" -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette " +"primitive de filtre." -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Diffusion de la couleur :" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" -#: ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Flowed text" -msgstr "Texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Relief de surface :" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité " +"(alpha) en entrée" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante :" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong." -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unité de longueur du Kernel :" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement." -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "3D Box" -msgstr "Boîte 3D" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "X displacement:" +msgstr "Déplacement en X :" -#. Text -#: ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#: ../src/verbs.cpp:2514 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X" -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Clone" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Déplacement en Y :" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -msgid "Offset path" -msgstr "Chemin offset" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/verbs.cpp:2506 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Couleur de remplissage :" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Star" -msgstr "Étoile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" +"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -msgid "root" -msgstr "racine" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Variance :" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "calque %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La variance pour l’effet de flou." -#: ../src/selection-describer.cpp:163 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "calque %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2391 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n" +"Dilater : rend l’image plus « épaisse »" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Source de l’image :" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " dans %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X :" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " dans le groupe %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " dans %i parent (%s)" -msgstr[1] " dans %i parents (%s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y :" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "dans %i calque" -msgstr[1] "dans %i calques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner l’original" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Couleur spéculaire :" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le chemin" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exposant :" -#: ../src/selection-describer.cpp:206 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est " +"« brillant »." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 -#: ../src/spray-context.cpp:227 -#: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objet sélectionné" -msgstr[1] "%i objets sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de " +"turbulence." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objet de type %s" -msgstr[1] "%i objets de type %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Fréquence de base :" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objets de types %s, %s" -msgstr[1] "%i objets de types %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaves :" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objet de types %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objets de types %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 +msgid "Seed:" +msgstr "Germe :" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:241 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objet de %i types" -msgstr[1] "%i objets de %i types" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." -#: ../src/selection-describer.cpp:251 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d objet filtré" -msgstr[1] "; %d objets filtrés" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Ajouter une primitive de filtre" -#: ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:804 -msgid "Skew" -msgstr "Incliner" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend fournit quatre modes de fondu d’image : produit, " +"superposition, obscurcir et éclaircir." -#: ../src/seltrans.cpp:494 -msgid "Set center" -msgstr "Définir le centre" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de " +"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en " +"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la " +"modification de la teinte des couleurs." -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "Stamp" -msgstr "Tamponner" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l’entrée " +"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela " +"permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la " +"balance des couleurs, et la détection de seuil." -#: ../src/seltrans.cpp:598 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection ; Ctrl pour redimensionner uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2458 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un " +"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le " +"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations " +"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." -#: ../src/seltrans.cpp:599 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Redimensionner la sélection ; Ctrl pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2462 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution " +"à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de " +"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. " +"Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant " +"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus " +"rapide et ne dépend pas de la résolution." -#: ../src/seltrans.cpp:603 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Incliner la sélection ; Ctrl pour incliner par incréments ; Maj pour incliner autour du coin opposé" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " +"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." -#: ../src/seltrans.cpp:604 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Tourner la sélection ; Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour tourner autour du coin opposé" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2470 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en " +"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance " +"d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets " +"de tourbillon et de contraction." -#: ../src/seltrans.cpp:617 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2474 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il " +"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour " +"appliquer une couleur à une ressource graphique." -#: ../src/seltrans.cpp:767 -msgid "Reset center" -msgstr "Rétablir le centre" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2478 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus " +"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée." -#: ../src/seltrans.cpp:1004 -#: ../src/seltrans.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%% ; Ctrl pour préserver le ratio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2482 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du " +"document." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1215 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Inclinaison : %0.2f° ; Ctrl pour incliner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2486 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre " +"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " +"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " +"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotation : %0.2f° ; Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2490 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour " +"des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la " +"dilatation le rend plus épais." -#: ../src/seltrans.cpp:1325 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2494 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par " +"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont " +"dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre." -#: ../src/seltrans.cpp:1501 -#, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Déplacer de %s, %s ; Ctrl restreindre à l’horizontale/verticale; Maj désactiver le magnétisme" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour " +"founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lien vers %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2502 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lien sans URI" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2506 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile " +"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, " +"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:882 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 -msgid "Segment" -msgstr "Camembert" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "F_ind:" +msgstr "Re_chercher :" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par leur contenu (correspondance exacte ou partielle)" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Région d’encadrement" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Re_place:" +msgstr "Rem_placer :" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Région d’encadrement exclue" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Remplacer les objets trouvés avec cette valeur" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Créer des guides autour de la page" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "_All" +msgstr "_Tout" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Supprimer tous les guides" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Rechercher dans tous les calques" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:487 -#, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Current _layer" +msgstr "Ca_lque courant" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacer pour déplacer l’origine, Del pour supprimer" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "S_election" +msgstr "Sél_ection" -#: ../src/sp-guide.cpp:500 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "verticale, à %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xte" -#: ../src/sp-guide.cpp:503 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horizontale, à %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/sp-guide.cpp:508 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" -#: ../src/sp-image.cpp:1131 -msgid "embedded" -msgstr "embarquée" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" +"Rechercher dans les propriétés, les styles, les attributs et les " +"identifiants des objets" -#: ../src/sp-image.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Image avec une mauvaise référence : %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search in" +msgstr "Rechercher dans" -#: ../src/sp-image.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Image %d × %d : %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Scope" +msgstr "Étendue" -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Groupe de %d objet" -msgstr[1] "Groupe de %d objets" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Sensible à la ca_sse" -#: ../src/sp-item.cpp:975 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Différencier les majuscules et les minuscules" -#: ../src/sp-item.cpp:988 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; découpé" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "E_xact match" +msgstr "Correspondance e_xacte" -#: ../src/sp-item.cpp:993 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; masqué" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Seulement les objets qui correspondent entièrement" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtré (%s)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; filtré" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../src/sp-line.cpp:174 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Exception pendant l’exécution de l’effet de chemin." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Search id name" +msgstr "Rechercher dans les identifiants" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Offset lié, %s de %f pt" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Nom de l’attribut" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 -#: ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "outset" -msgstr "dilaté" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Rechercher dans le nom de l’attribut" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 -#: ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "inset" -msgstr "contracté" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Attribute _value" +msgstr "_Valeur de l’attribut" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Rechercher dans les valeurs d’attribut" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Offset dynamique, %s de %f pt" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "_Style" +msgstr "_Style" -#: ../src/sp-path.cpp:152 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Chemin (%i nœud, effet de chemin : %s)" -msgstr[1] "Chemin (%i nœuds, effet de chemin : %s)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Search style" +msgstr "Rechercher dans les styles" -#: ../src/sp-path.cpp:155 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Chemin (%i nœud)" -msgstr[1] "Chemin (%i nœuds)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Search fonts" +msgstr "Rechercher dans les fontes" -#: ../src/sp-polygon.cpp:225 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: ../src/sp-polyline.cpp:156 -msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Search all object types" +msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" -#: ../src/sp-rect.cpp:221 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Object types" +msgstr "Types d’objet" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:310 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirale à %3f tours" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Sélectionner tous les objets qui correspondent aux champs sélectionnés" -#: ../src/sp-star.cpp:301 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Étoile à %d branche" -msgstr[1] "Étoile à %d branches" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Remplacer tout" -#: ../src/sp-star.cpp:305 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygone à %d sommet" -msgstr[1] "Polygone à %d sommets" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Remplacer toutes les objets correspondants" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<aucun nom trouvé>" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Rien à remplacer" -#: ../src/sp-text.cpp:427 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Texte le long d’un chemin%s (%s, %s)" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 correspondance remplacée" +msgstr[1] "%1 correspondances remplacées" -#: ../src/sp-text.cpp:428 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Texte%s (%s, %s)" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 objet trouvé" +msgstr[1] "%1 objets trouvés" -#: ../src/sp-tref.cpp:366 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Données de caractères clonés%s%s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Remplacer du texte ou des propriétés" -#: ../src/sp-tref.cpp:367 -msgid " from " -msgstr " depuis " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +msgid "Nothing found" +msgstr "Aucune correspondance" -#: ../src/sp-tref.cpp:373 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Données de caractères clonés orphelines" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +msgid "Select an object type" +msgstr "Sélectionnez un type d'objet" -#: ../src/sp-tspan.cpp:287 -msgid "Text span" -msgstr "Rectangle de texte" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 +msgid "Select a property" +msgstr "Sélectionnez une propriété" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "all" +msgstr "tout" -#: ../src/sp-use.cpp:336 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone de : %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 +msgid "common" +msgstr "commun" -#: ../src/sp-use.cpp:340 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone orphelin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 +msgid "inherited" +msgstr "hérité" -#: ../src/spiral-context.cpp:328 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl : pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: ../src/spiral-context.cpp:330 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" -#: ../src/spiral-context.cpp:461 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirale : rayon %s, angle %5g° ; avec Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: ../src/spiral-context.cpp:487 -msgid "Create spiral" -msgstr "Créer une spirale" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/splivarot.cpp:68 -#: ../src/splivarot.cpp:74 -msgid "Union" -msgstr "Union" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Cherokee" +msgstr "Chérokî" -#: ../src/splivarot.cpp:80 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Coptic" +msgstr "Copte" -#: ../src/splivarot.cpp:86 -#: ../src/splivarot.cpp:92 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusion" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +msgid "Deseret" +msgstr "Déséret" -#: ../src/splivarot.cpp:103 -msgid "Division" -msgstr "Division" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dévanâgarî" -#: ../src/splivarot.cpp:108 -msgid "Cut path" -msgstr "Découper le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Éthiopien" -#: ../src/splivarot.cpp:123 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" -#: ../src/splivarot.cpp:127 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotique" -#: ../src/splivarot.cpp:133 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une division ou les découper." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: ../src/splivarot.cpp:149 -#: ../src/splivarot.cpp:164 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Impossible de déterminer l’ordre en z des objets sélectionnés pour en faire une différence, une exclusion ou les découper." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarati" -#: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Un des objets n’est pas un chemin, impossible d’effectuer une opération booléenne." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmoukhî" -#: ../src/splivarot.cpp:907 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours en chemins." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/splivarot.cpp:1260 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Convertir un contour en chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangûl" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1263 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" -#: ../src/splivarot.cpp:1334 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "L’objet sélectionné n’est pas un chemin, impossible de le contracter/dilater." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/splivarot.cpp:1460 -#: ../src/splivarot.cpp:1525 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Créer un objet offset lié" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannara" -#: ../src/splivarot.cpp:1461 -#: ../src/splivarot.cpp:1526 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Créer un objet offset dynamique" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/splivarot.cpp:1551 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) pour les contracter/dilater." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: ../src/splivarot.cpp:1764 -msgid "Outset path" -msgstr "Dilater le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: ../src/splivarot.cpp:1764 -msgid "Inset path" -msgstr "Contracter le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#: ../src/splivarot.cpp:1766 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Aucun chemin à contracter/dilater dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: ../src/splivarot.cpp:1928 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simplification individuelle des chemins" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: ../src/splivarot.cpp:1930 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplification des chemins :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birman" -#: ../src/splivarot.cpp:1967 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Simplification %s - %d chemins simplifiés sur %d..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogam" -#: ../src/splivarot.cpp:1979 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Fait - %d chemins simplifiés." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Old Italic" +msgstr "Vieil italique" -#: ../src/splivarot.cpp:1993 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Sélectionner un ou des chemin(s) à simplifier." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/splivarot.cpp:2009 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Runic" +msgstr "Runes" -#: ../src/spray-context.cpp:229 -#: ../src/tweak-context.cpp:206 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Rien n’a été sélectionné." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalais" -#: ../src/spray-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection." -msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies de la sélection initiale." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriaque" -#: ../src/spray-context.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection." -msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones de la sélection initiale." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" -#: ../src/spray-context.cpp:241 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial selection." -msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin unique la sélection initiale." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" -#: ../src/spray-context.cpp:707 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Thaana" +msgstr "Thâna" -#: ../src/spray-context.cpp:782 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Pulvérise avec des copies" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" -#: ../src/spray-context.cpp:786 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Pulvérise avec des clones" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibétain" -#: ../src/spray-context.cpp:790 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Pulvérisation par union des formes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Syllabaires canadiens" -#: ../src/star-context.cpp:344 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/star-context.cpp:475 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Polygone : rayon %s, angle %5g° ; Ctrl pour tourner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagal" -#: ../src/star-context.cpp:476 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Étoile : rayon %s, angle %5g° ; Ctrl pour tourner/incliner par incréments" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanounóo" -#: ../src/star-context.cpp:509 -msgid "Create star" -msgstr "Créer une étoile" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Buhid" +msgstr "Bouhid" -#: ../src/text-chemistry.cpp:106 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanoua" -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Cet objet texte est déjà placé le long d’un chemin. Le retirer du chemin d’abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:117 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). Il faut convertir le rectangle en chemin avant." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Cypriot" +msgstr "Syllabaire chypriote" -#: ../src/text-chemistry.cpp:127 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Le texte à mettre le long d’un chemin doit être visible." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Put text on path" -msgstr "Mettre le texte le long d’un chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: ../src/text-chemistry.cpp:207 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Sélectionner un texte le long d’un chemin pour le retirer de ce chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavien" -#: ../src/text-chemistry.cpp:228 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Aucun texte le long d’un chemin dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Linear B" +msgstr "Linéaire B" -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Retirer le texte du chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Tai Le" +msgstr "Taï-le" -#: ../src/text-chemistry.cpp:271 -#: ../src/text-chemistry.cpp:292 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ougaritique" -#: ../src/text-chemistry.cpp:295 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Retirer les crénages manuels" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nouveau taï lü" -#: ../src/text-chemistry.cpp:315 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes pour y encadrer le texte." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginais" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Encadrer du texte dans une forme" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitique" -#: ../src/text-chemistry.cpp:405 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le désencadrer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinaghe" -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Désencadrer un texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Sylotî nâgrî" -#: ../src/text-chemistry.cpp:491 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Sélectionner un texte encadré pour le convertir." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +msgid "Old Persian" +msgstr "Vieux perse" -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Le texte encadré doit être visible pour être converti." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharochthî" -#: ../src/text-chemistry.cpp:537 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Convertir du texte encadré en texte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "unassigned" +msgstr "Non assigné" -#: ../src/text-chemistry.cpp:542 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinais" -#: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cunéiforme" -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Phoenician" +msgstr "Phénicien" -#: ../src/text-context.cpp:499 -msgid "Create text" -msgstr "Créer un texte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/text-context.cpp:524 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caractère non imprimable" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "N'Ko" +msgstr "N’Ko" -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Insérer un caractère Unicode" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/text-context.cpp:576 -#: ../src/text-context.cpp:885 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/text-context.cpp:662 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Cadre de texte : %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Sundanese" +msgstr "Soundanais" -#: ../src/text-context.cpp:719 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Taper le texte ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Le texte encadré est créé." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/text-context.cpp:732 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Créer un texte encadré" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Santâlî" -#: ../src/text-context.cpp:734 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte encadré n’a pas été créé." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Vai" +msgstr "Vaï" -#: ../src/text-context.cpp:870 -msgid "No-break space" -msgstr "Espace insécable" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +msgid "Carian" +msgstr "Carien" -#: ../src/text-context.cpp:872 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Insérer un espace insécable" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycien" -#: ../src/text-context.cpp:909 -msgid "Make bold" -msgstr "Rendre gras" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydien" -#: ../src/text-context.cpp:927 -msgid "Make italic" -msgstr "Rendre italique" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin de base" -#: ../src/text-context.cpp:966 -msgid "New line" -msgstr "Nouvelle ligne" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplément latin-1" -#: ../src/text-context.cpp:1000 -msgid "Backspace" -msgstr "Retour arrière" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin étendu - A" -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Créner vers la gauche" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin étendu - B" -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Créner vers la droite" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Créner vers le haut" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement" -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Créner vers le bas" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Marques diacritiques jonctives" -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec et copte" -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Tourner dans le sens horaire" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplément cyrillique" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Diminuer l’espacement entre les lignes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplément arabe" -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Diminuer l’espacement des lettres" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "NKo" +msgstr "N’Ko" -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Augmenter l’espacement entre les lignes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritain" -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Augmenter l’espacement des lettres" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Jamos hangûls" -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Coller le texte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplément éthiopien" -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." -msgstr "Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Syllabaire autochtone canadien" -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié" -#: ../src/text-context.cpp:1658 -#: ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer pour créer un texte encadré; puis taper le texte." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Symboles khmer" -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Taper du texte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Taï-tham" -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensions védiques" -#: ../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser la souris dessus." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions phonétiques" -#: ../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "Drag, click or scroll to spray the selected objects." -msgstr "Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser les objets sélectionnés." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplément extensions phonétiques" -#: ../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Supplément signes diacritiques" -#: ../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner (avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latin étendu additionnel" -#: ../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grec étendu" -#: ../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées pour éditer la forme de l’étoile. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ponctuation générale" -#: ../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Exposants et indices" -#: ../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour l’ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symboles monétaires" -#: ../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des points isolés (avec les modes lignes droites)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Signes diacritiques pour symboles" -#: ../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la plume, haut/bas son angle." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Symboles lettrés" -#: ../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer un dégradé sur les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les dégradés." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formes numérales" -#: ../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Drag or double click to create a mesh on selected objects, drag handles to adjust meshes." -msgstr "Cliquer-déplacer ou double-cliquer pour créer une toile sur les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les toiles." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Arrows" +msgstr "Flèches" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoomer, Maj+clic pour dézoomer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Opérateurs mathématiques" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Cliquer-glisser pour mesurer les dimensions des objets." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Signes techniques divers" -#: ../src/tools-switch.cpp:238 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Pictogrammes de commande" -#: ../src/tools-switch.cpp:244 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour changer le trait et le remplissage de l’objet désigné" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance optique de caractères" -#: ../src/tools-switch.cpp:250 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Cliquer-déplacer pour effacer" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alphanumériques entourés" -#: ../src/tools-switch.cpp:256 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d’outils" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Filets" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vectoriser : %1. %2 nœuds" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Block Elements" +msgstr "Pavés" -#: ../src/trace/trace.cpp:58 -#: ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 -#: ../src/trace/trace.cpp:224 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formes géométriques" -#: ../src/trace/trace.cpp:93 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Divers symboles" -#: ../src/trace/trace.cpp:111 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d’elle" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Dingbats" +msgstr "Casseau (dingbats)" -#: ../src/trace/trace.cpp:215 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Symboles mathématiques divers - A" -#: ../src/trace/trace.cpp:312 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Résultat de SIOX invalide" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Supplément de flèches - A" -#: ../src/trace/trace.cpp:396 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoriser : pas de document actif" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Motifs Braille" -#: ../src/trace/trace.cpp:419 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoriser : l’image ne contient pas de données bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Supplément de flèches - B" -#: ../src/trace/trace.cpp:426 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectorisation : début de l’opération..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Symboles mathématiques divers - B" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectoriser un bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques" -#: ../src/trace/trace.cpp:533 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Divers symboles et flèches" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latin étendu - C" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour éloigner." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplément géorgien" -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Éthiopien étendu" -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour agrandir." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cyrillique étendu - A" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, dans le sens anti-horaire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Supplément de ponctuation" -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplément de clés CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Clés de Kangxi" -#: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj pour les élargir." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Description idéographique" -#: ../src/tweak-context.cpp:247 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj pour les repousser." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symboles et ponctuation CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamos de compatibilité hangûls" -#: ../src/tweak-context.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une couleur." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanboun" -#: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo étendu" -#: ../src/tweak-context.cpp:267 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour le diminuer." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Traits CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:1233 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à ajuster." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions phonétiques katakanas" -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 -msgid "Move tweak" -msgstr "Ajuster en déplaçant" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettres et mois CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s’éloignant du curseur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilité CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A" -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Ajuster en redimensionnant" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Hexagrammes Yi Jing" -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Ajuster en pivotant" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Syllabes Yi" -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ajuster en poussant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Clés Yi" -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cyrillique étendu - B" -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Bamum" +msgstr "MaximumBamum" -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ajuster en peignant la couleur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lettres de ton modificatives" -#: ../src/tweak-context.cpp:1311 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ajuster en variant les couleurs" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latin étendu - D" -#: ../src/tweak-context.cpp:1315 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ajuster le niveau de flou" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formes numérales indiques communes" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Rien n’a été copié." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Dévanâgarî étendu" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:538 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Rien dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Jamos hangûls étendu - A" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanais" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birman étendu - A" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tái-việt" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Syllabes hangûles" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Pas d’effet dans le presse-papiers." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Jamos hangûls étendu - B" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:572 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Demi-zone haute d’indirection" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 -msgid "About Inkscape" -msgstr "À propos d’Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Demi-zone basse d’indirection" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Authors" -msgstr "_Auteurs" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Zone à usage privé" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traducteurs" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formes de présentation alphabétiques" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formes de présentation arabes - A" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Sélecteurs de variante" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:404 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -" Christophe Merlet (redfox@redfoxcenter.org)\n" -" Raymond Ostertag (raymond@linuxgraphic.org)\n" -" Didier Conchaudron (conchaudron@free.fr)\n" -" Matiphas (matiphas _a_ free _point_ fr)\n" -" Frederic Rodrigo (f.rodrigo free.fr)\n" -" Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)\n" -" Florent Becker (florent.becker@ens-lyon.org)\n" -" Sophie Gousset (contact@sophieweb.com)\n" -" Nicolas Dufour (nicoduf@yahoo.fr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formes verticales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:258 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Align" -msgstr "Aligner" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Demi-signes combinatoires" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuer" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formes de compatibilité CJC" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espace horizontal minimum (en px) entre les boîtes englobantes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Petites variantes de forme" -# Hue (in HSL) -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:492 -#, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_T :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formes de présentation arabes - B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espace vertical minimum (en px) entre les boîtes englobantes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formes de demie et pleine chasse" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:502 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_V :" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Specials" +msgstr "Spéciaux" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Supprimer les chevauchements" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "Script: " +msgstr "Écriture :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Arranger le réseau de connecteurs" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +msgid "Range: " +msgstr "Sous-ensemble :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:662 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Échanger les positions" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457 +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:696 -msgid "Unclump" -msgstr "Éparpiller" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571 +msgid "Append text" +msgstr "Ajouter le texte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Rendre les positions aléatoires" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Déplacement rela_tif" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuer les ancres de textes" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Aligner les ancres de texte" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgid "_X:" +msgstr "_X :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Rearrange" -msgstr "Organiser" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_Y:" +msgstr "_J :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 -msgid "Nodes" -msgstr "Nœuds" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:43 +msgid "_Label:" +msgstr "É_tiquette :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativement à : " +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Donne optionnellement un nom au guide" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Manipuler la sélection comme un groupe :" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords droits des objets au bord gauche de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Définir les propriétés d’un guide" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 -msgid "Align left edges" -msgstr "Aligner les bords gauches" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +msgid "Guideline" +msgstr "Ligne de guide" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrer selon un axe vertical" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Id de la ligne de guide : %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 -msgid "Align right sides" -msgstr "Aligner les côtés droits" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Courant : %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +msgid "Magnified:" +msgstr "Agrandi :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Align top edges" -msgstr "Aligner les bords supérieurs" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Taille réelle :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrer selon un axe horizontal" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Séle_ction" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Aligner les bords inférieurs" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords supérieurs des objets avec le bas de l’ancre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Afficher les poignées de sélection" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Aligner horizontalement les ancres des objets texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes " +"que dans le sélecteur)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Aligner la ligne de base des textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Activer l’édition de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de " +"dégradés" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en " +"guides" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de " +"l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords droits des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les objets " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "times current stroke width" +msgstr "fois l’épaisseur courante de contour" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante " +"de contour)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Plus d’un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " +"plusieurs objets." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Style des nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "Last used style" +msgstr "Dernier style utilisé" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre de sélection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Style propre à l’outil :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par ordre d'empilement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. " +"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Échanger les positions des objets sélectionnés par rotation horaire" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "Take from selection" +msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Éparpiller les objets : tenter d’uniformiser les distances de bord à bord" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes ne se chevauchent pas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne horizontale commune" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Boîte englobante à utiliser" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Boîte englobante visuelle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les " +"marges des filtres, etc." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Boîte englobante géométrique" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 -msgid "Last selected" -msgstr "Dernier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 -msgid "First selected" -msgstr "Premier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Convertion en guides" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 -msgid "Biggest object" -msgstr "Objet le plus grand" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 -msgid "Smallest object" -msgstr "Objet le plus petit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après " +"la conversion" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1084 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1524 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1824 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nom du profil :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un " +"objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Moyenner tous les croquis" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 -#, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Couleur : %s ; Clic pour définir le remplissage, Maj + clic pour définir le contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Largeur en unités absolues" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 -msgid "Change color definition" -msgstr "Modifier la définition de la couleur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Select new path" +msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Supprimer la couleur du contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Supprimer la couleur de remplissage" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Selector" +msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Lors des transformations, afficher" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Objects" +msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de contour à partir de l’échantillon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage à partir de l’échantillon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +msgid "Box outline" +msgstr "Silhouette rectangulaire" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs " +"déplacements ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Capturer les messages de log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Indication de sélection d’objet" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 -msgid "Release log messages" -msgstr "Détacher les messages de log" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Aucune indication de sélection d’objet" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Mark" +msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à " +"gauche" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:717 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entités Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Show page _border" -msgstr "Afficher la _bordure de page" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Node" +msgstr "Nœud" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Si coché, la bordure rectangulaire de la page est affichée" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Path outline" +msgstr "Contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bordure au-_dessus du dessin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Path outline color" +msgstr "Couleur du contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Si coché, la bordure est toujours au-dessus du dessin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Afficher une ombre de bordure" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "Always show outline" +msgstr "Toujours afficher le contour" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins " +"invisibles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Couleur de _fond :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l’exportation en bitmap)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des " +"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour " +"qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Couleur de la bordure :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Page border color" -msgstr "Couleur de bordure de page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des " +"nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour " +"qu’à la fin du déplacement" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Couleur de bordure de page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unités par défaut :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites " +"flèches au milieu de chaque segment de contour" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Show _guides" -msgstr "Afficher les _guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Afficher ou non les guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cou_leur des guides :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Guideline color" -msgstr "Couleur des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour " +"édition" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Couleur des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Flash time:" +msgstr "Durée de clignotement :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Couleur d’emp_hase :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la " +"souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible " +"jusqu’à ce que la souris quitte le chemin." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Couleur d’emphase des lignes de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Préférences d’édition" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Couleur d’une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Distance d’attraction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est " +"sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Always snap" -msgstr "Toujours aimanter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme " +"originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux objets" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Tweak" +msgstr "Ajuster" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Object paint style" +msgstr "Style de l'outil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istance d’attraction" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2538 +msgctxt "Measurement tool" +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Aimanter seulement à moins d’une distance de :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ignorer le premier et le dernier point" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter à la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Le début et la fin de la ligne de contrôle de l'outil de mesure ne sont pas " +"pris en compte dans le calcul des longueurs. Seules les longueurs entre les " +"intersections des chemins sont affichées." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la distance" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la grille que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Mode croquis" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distance d’attraction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; " +"sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau " +"croquis" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Aimante_r seulement à moins d’une distance de :" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Pen" +msgstr "Stylo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distance d’attraction, en pixels d’écran, pour aimanter aux guides" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " +"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " +"quel que soit le zoom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s’ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à " +"la place de l’ancienne sélection)" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Aimanter aux chemins de découpe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins de découpe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de " +"la barre de texte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Aimanter aux chemins de masque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Afficher un avertissement lors du remplacement de polices" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "Lorsque les chemins sont aimantés, essayer également d'aimanter aux chemins de masque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Aimanter perpendiculairement" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Spray" +msgstr "Aérographe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également d'aimanter perpendiculairement" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Aimanter tangentiellement" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Remplissage au seau" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "Lorsque les chemins ou les guides sont aimantés, essayer également d'aimanter tangentiellement" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nouvelle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Create new grid." -msgstr "Créer une nouvelle grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement " +"dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des " +"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse " +"affecter tous les objets utilisant le même dégradé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "Supp_rimer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Utiliser l'ancien éditeur de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Supprimer la grille sélectionnée." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 -msgid "Guides" -msgstr "Guides" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipette" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Snap" -msgstr "Magnétisme" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Connector" +msgstr "Connecteur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -msgid "Scripting" -msgstr "Programmation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " +"objets texte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "System default" +msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Page Size" -msgstr "Taille de la page" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanais (sq)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Guides" -msgstr "Guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amharique (am)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Aimanter aux objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aimanter à la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Arménien (hy)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aimanter aux guides" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azéri (az)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basque (eu)" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Lier un profil de couleurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Biélorusse (be)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:517 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Supprimer le profil de couleur lié" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgare (bg)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:529 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Profils de couleur liés :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:531 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Profils de couleur disponibles :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengali/Bengladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:533 -msgid "Link Profile" -msgstr "Lier au profil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:560 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom du profil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -msgid "External scripts" -msgstr "Programmes externes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:593 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Programmes incorporés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:598 -msgid "External script files:" -msgstr "Fichier de programmation externe :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croate (hr)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Tchèque (cs)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Fichier de programmation incorporés :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danois (da)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:633 -msgid "New" -msgstr "Nouvelle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Néerlandais (nl)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 -msgid "Script id" -msgstr "Identifiant du script" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:661 -msgid "Content:" -msgstr "Contenu :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "German (de)" +msgstr "Allemand (de)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 -msgid "Add external script..." -msgstr "Ajouter un programme externe..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grec (el)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:781 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Ajouter un programme incorporé..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "English (en)" +msgstr "Anglais (en)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -msgid "Remove external script" -msgstr "Supprimer un programme externe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Retirer le programme incorporé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:926 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Retirer le programme incorporé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1009 -msgid "Creation" -msgstr " Création " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 -msgid "Defined grids" -msgstr "Grilles définies" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Espéranto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1225 -msgid "Remove grid" -msgstr "Supprimer la grille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonien (et)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finnois (fi)" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "French (fr)" +msgstr "Français (fr)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 -msgid "No preview" -msgstr "Pas d’aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandais (ga)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 -msgid "too large for preview" -msgstr "image trop grande pour un aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galicien (gl)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 -msgid "Enable preview" -msgstr "Activer l’aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hébreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hongrois (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonésien (id)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tous les fichiers Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italien (it)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 -msgid "All Images" -msgstr "Toutes les images" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonais (ja)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tous les formats vectoriels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:765 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:225 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Toutes les images bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarouanda (rw)" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Ajouter une extension automatiquement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coréen (ko)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1191 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Deviner le type de fichier par l’extension" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituanien (lt)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1470 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Bord gauche de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letton (lv)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1471 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Bord supérieur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macédonien (mk)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1472 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Bord droit de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1473 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Bord inférieur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Népalais (ne)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -msgid "Source width" -msgstr "Largeur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norvégien Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -msgid "Source height" -msgstr "Hauteur de la source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 -msgid "Destination width" -msgstr "Largeur de destination" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477 -msgid "Destination height" -msgstr "Hauteur de destination" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polonais (pl)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Résolution (point par pouce)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugais (pt)" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1516 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1528 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Roumain (ro)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russe (ru)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbe (sr)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovaque (sk)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:353 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Tous les fichiers exécutables" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovène (sl)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:545 -msgid "Show Preview" -msgstr "Aperçu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Espagnol (es)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:683 -msgid "No file selected" -msgstr "Aucun fichier sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fond" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suédois (sv)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Télougou (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_yle du contour" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thaï (th)" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 -msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l’espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l’entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l’entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 -msgid "Image File" -msgstr "Fichier image" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukrainien (uk)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Élément SVG sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamien (vi)" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Sélectionner une image pour l’utiliser comme entrée feImage" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Ce filtre SVG ne demande aucun paramètre." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Ce filtre SVG n’est pas encore implémenté dans Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -msgid "Light Source:" -msgstr "Source de lumière :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "Smaller" +msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Elevation" -msgstr "Élévation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -msgid "Location:" -msgstr "Localisation :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " +"un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonnées X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonnée Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordonnée Z" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Points At" -msgstr "Pointe vers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Si activé, essayera de contourner un défaut d’affichage des barres de " +"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exposant spéculaire" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Clear list" +msgstr "Effacer la liste" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valeur d’exposant contrôlant la focalisation de la source de lumière" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angle du cône" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " +"« Fichier », ou efface la liste" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "C’est l’ouverture du cône de lumière autour de l’axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n’est projetée hors de ce cône." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "New light source" -msgstr "Nouvelle source de lumière" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur " +"l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " +"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliquer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le " +"réusinage n’est pas complètement achevé" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 -msgid "R_ename" -msgstr "R_enommer" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 -msgid "Rename filter" -msgstr "Renommer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " +"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289 -msgid "Apply filter" -msgstr "Appliquer le filtre" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" +"Enregistrer et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "filter" -msgstr "filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1366 -msgid "Add filter" -msgstr "Ajouter un filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1395 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Dupliquer le filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466 -msgid "Connections" -msgstr "Connecteurs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Dockable" +msgstr "Attachable" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1602 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Supprimer la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer natives" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2059 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Supprimer le nœud de fusion" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir et enregistrer GTK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2179 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Réordonner la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Ajouter un effet :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 -msgid "No effect selected" -msgstr "Aucun effet sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "No filter selected" -msgstr "Aucun filtre sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Paramètres de l’effet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Paramètres généraux des filtres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordonnées :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " +"géométrie dans les préférences utilisateur)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Coordonnée X des coins gauches de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " +"(enregistre la géométrie avec le document)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Coordonnée Y des coins supérieurs de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Enregistrer l'état des fenêtres" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la " +"dernière fenêtre fermée)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Largeur de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Hauteur de la zone d’action du filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Intégration au bureau" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Indique le type d’opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu’une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" +"Utiliser des boîtes de dialogue à la Windows pour l'ouverture et " +"l'enregistrement de fichiers" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valeur(s) :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "" +"Utiliser les boîtes de dialogue GTK pour l'ouverture et l'enregistrement de " +"fichiers" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2391 -msgid "Operator:" -msgstr "Opérateur :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -msgid "K1:" -msgstr "K1 :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 -msgid "K2:" -msgstr "K2 :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " +"fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 -msgid "K3:" -msgstr "K3 :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 -msgid "K4:" -msgstr "K4 :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "largeur de la matrice de convolution" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Temps de transition :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "hauteur de la matrice de convolution" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 -msgid "Target:" -msgstr "Cible :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " +"gestionnaire de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour " +"garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée " +"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " +"défilement de droite)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquée aux pixels qui entourent ce point." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " +"redémarrage)" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Cette matrice décrit l’opération de convolution qui est appliquée à l’image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu’une matrice remplie d’une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 -msgid "Divisor:" -msgstr "Diviseur :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille secondaire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Après l’application de la kernelMatrix à l’image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d’une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l’intensité globale de la couleur du résultat." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille principale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 -msgid "Bias:" -msgstr "Déviation :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Réglages par défaut de la grille" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unités de la grille :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Mode bordure :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Détermine comment étendre l’image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l’image en entrée." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Préserver l’opacité" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espacement X :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espacement Y :" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Diffusion de la couleur :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille secondaire :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Définit la couleur de la source lumineuse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Relief de surface :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Couleur de la grille principale :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2403 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 -msgid "Constant:" -msgstr "Constante :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Grille principale toutes les :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2404 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Cette constante agit sur le modèle d’éclairage Phong." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2406 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unité de longueur du Kernel :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " +"des lignes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Définit l’intensité de l’effet de déplacement." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Input/Output" +msgstr "Entrée/sortie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 -msgid "X displacement:" -msgstr "Déplacement en X :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement suivant l’axe X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +msgstr "" +"Lorsque cette option est active, les boîtes de dialogue « Enregistrer " +"sous... » et « Enregistrer une copie... » s’ouvrent toujours dans le dossier " +"contenant le document actuellement ouvert ; si l’option est désactivée, " +"elles ouvrent alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été " +"enregistré avec ces boîtes de dialogue" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Déplacement en Y :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Composante RGB qui contrôle le déplacement dans la direction Y" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu " +"d’un objet avec son label" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Couleur de remplissage :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Variance :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilité de capture :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La variance pour l’effet de flou." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Contracter : rend l’image plus « fine ».\n" -"Dilater : rend l’image plus « épaisse »" +"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la " +"souris (en pixels d’écran)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Source de l’image :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic " +"et non comme un déplacement" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Distance du décalage de l’image vers la droite" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +msgid "Handle size" +msgstr "Taille de la poignée" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Définir la taille relative des poignées de nœuds." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Distance du décalage de l’image vers le bas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " +"redémarrage)" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Couleur spéculaire :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre " +"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous " +"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer " +"à l’utiliser comme souris)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exposant :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l’objet est « brillant »." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la " +"tablette (crayon, gomme, souris)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Input devices" +msgstr "Périphériques de saisie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Fréquence de base :" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Use named colors" +msgstr "Utiliser les couleurs nommées" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " +"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formatage XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributs en ligne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 -msgid "Seed:" -msgstr "Germe :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2417 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "La graine pour le générateur pseudo-aléatoire." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; " +"définir à 0 pour désactiver l’indentation" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2429 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Ajouter une primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Path data" +msgstr "Données de chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "feBlend fournit quatre modes de fondu d’image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Autoriser les coordonnées relatives" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d’objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" +"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " +"du chemin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2454 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l’entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l’ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Imposer les commandes répétitives" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2458 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L " +"3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2462 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l’image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu’un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Précision numérique :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2470 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d’où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" +"Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2474 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d’autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Exposant minimum :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2478 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d’ombre portée." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " +"cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2482 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document." +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "En cas d'attributs inappropriés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2486 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "feMerge compose plusieurs images temporaires à l’intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Print warnings" +msgstr "Afficher un avertissement" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2490 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l’objet plus fin et la dilatation le rend plus épais." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Affiche un avertissement si des attributs invalides ou inappropriés sont " +"détectés. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/" +"attributes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2494 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "feOffset décale l’image d’une quantité définie par l’utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l’objet source de l’ombre." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Supprimer les attributs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d’opacité (alpha) de l’entrée est utilisée pour founir l’information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Supprime les éléments invalides ou inappropriés de l'élément" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2502 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "En cas de propriétés de style inappropriées" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2506 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Affiche un avertissement si des propriétés de style inappropriés sont " +"détectés (par exemple 'font-family' dans un élément . Le fichier de " +"données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Dupliquer la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Supprimer les propriétés de style" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Définir l’attribut de la primitive de filtre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Supprime les propriétés de style inappropriées" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "F_ind:" -msgstr "Re_chercher :" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "En cas de propriétés de style inutiles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par leur contenu (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Affiche un avertissement si des propriétés de style inutiles sont détectés " +"(par exemple si une propriété est définie avec sa valeur par défaut et que " +"cette valeur ne modifie pas l'héritage). Le fichier de données est " +"disponible dans inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Re_place:" -msgstr "Rem_placer :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Supprimer les propriétés de style inutiles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Remplacer les objets trouvés avec cette valeur" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Vérifier les attributs et propriétés de style" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "_All" -msgstr "_Tout" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Reading" +msgstr "Lors de la lecture" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all layers" -msgstr "Rechercher dans tous les calques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de la lecture des " +"fichiers SVG (y compris les fichiers internes à Inkscape, ce qui ralentira " +"le démarrage de l'application)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Current _layer" -msgstr "Ca_lque courant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +msgid "Editing" +msgstr "Lors de l'édition" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "S_election" -msgstr "Sél_ection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'édition des " +"fichiers SVG (peut ralentir Inkscape, à utiliser principalement pour le " +"débogage)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Writing" +msgstr "Lors de l'écriture" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Rechercher les objets textes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'écriture des " +"fichiers SVG" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "SVG output" +msgstr "Sortie SVG" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Rechercher dans les propriétés, les styles, les attributs et les identifiants des objets" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptif" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search in" -msgstr "Rechercher dans" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie relative" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Scope" -msgstr "Étendue" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie absolue" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Sensible à la ca_sse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" +"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " +"version)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Différencier les majuscules et les minuscules" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ajustement de l’affichage" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "E_xact match" -msgstr "Correspondance e_xacte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n" +"Répertoires parcourus :%s" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Seulement les objets qui correspondent entièrement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profil d’affichage :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Inclure verr_ouillés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage " +"grâce à XICC" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "_ID" -msgstr "_ID" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Search id name" -msgstr "Rechercher dans les identifiants" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intention de rendu de l’affichage :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Attribute _name" -msgstr "_Nom de l’attribut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Rechercher dans le nom de l’attribut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +msgid "Proofing" +msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Attribute _value" -msgstr "_Valeur de l’attribut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simuler la sortie à l’écran" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Rechercher dans les valeurs d’attribut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "_Style" -msgstr "_Style" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "Search style" -msgstr "Rechercher dans les styles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " +"périphérique cible" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Search fonts" -msgstr "Rechercher dans les fontes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search all object types" -msgstr "Rechercher dans tous les types d’objets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profil du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Object types" -msgstr "Types d’objet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Sélectionner tous les objets qui correspondent aux champs sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intention de rendu du périphérique :" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "_Replace All" -msgstr "_Remplacer tout" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Remplacer toutes les objets correspondants" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensation du point noir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Rien à remplacer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Active la compensation du point noir" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 correspondance remplacée" -msgstr[1] "%1 correspondances remplacées" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Preserve black" +msgstr "Préserver le noir" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 objet trouvé" -msgstr[1] "%1 objets trouvés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Remplacer du texte ou des propriétés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -msgid "Nothing found" -msgstr "Aucune correspondance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -msgid "Select an object type" -msgstr "Sélectionnez un type d'objet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "Color management" +msgstr "Gestion de la couleur" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 -msgid "Select a property" -msgstr "Sélectionnez une propriété" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -msgid "all" -msgstr "tout" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " +"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 -msgid "common" -msgstr "commun" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervalle (en minutes) :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "inherited" -msgstr "hérité" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré " +"automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " +"limiter l’espace de stockage utilisé" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Cherokee" -msgstr "Chérokî" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Autosave" +msgstr "Enregistrement automatique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé " +"par la fonction d’import et export vers OCAL." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 -msgid "Deseret" -msgstr "Déséret" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Devanagari" -msgstr "Dévanâgarî" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Éthiopien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Georgian" -msgstr "Géorgien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goudjarati" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gourmoukhî" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " +"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " +"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 -msgid "Han" -msgstr "Han" +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangûl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannara" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Désélectionner en changeant de calque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les " +"calques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " +"courant" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque " +"courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " +"isolés ou appartenant à calque caché)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birman" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " +"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " +"du calque courant à un autre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "Vieil italique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Runic" -msgstr "Runes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Sinhala" -msgstr "Singhalais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Selecting" +msgstr "Sélection" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriaque" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamoul" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Telugu" -msgstr "Télougou" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Thaana" -msgstr "Thâna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibétain" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +msgid "Preserved" +msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Syllabaires canadiens" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " +"épaisseurs des contours" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des " +"rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanounóo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " +"contour)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Buhid" -msgstr "Bouhid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Store transformation" +msgstr "Enregistrement des transformations" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanoua" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " +"l’attribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des " +"objets" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Cypriot" -msgstr "Syllabaire chypriote" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La molette de la souris défile de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " +"(horizontalement avec Maj)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+flèches" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Linear B" -msgstr "Linéaire B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Défiler de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Tai Le" -msgstr "Taï-le" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ougaritique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accélération :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nouveau taï lü" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " +"(0 pour aucune accélération)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Défilement automatique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinaghe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire " +"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Sylotî nâgrî" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de " +"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont " +"en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 -msgid "Old Persian" -msgstr "Vieux perse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" +"Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche " +"Espace est pressée" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharochthî" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec " +"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de " +"travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active " +"temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "unassigned" -msgstr "Non assigné" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler " +"la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait " +"défiler sans Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cunéiforme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Phoenician" -msgstr "Phénicien" +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Activer le témoin de magnétisme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "N'Ko" -msgstr "N’Ko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Délai (en millisecondes) :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis " +"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel " +"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est " +"immédiate." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Sundanese" -msgstr "Soundanais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Coefficient de pondération :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la " +"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était " +"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Santâlî" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter " +"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la " +"ligne de contrainte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Vai" -msgstr "Vaï" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Snapping" +msgstr "Magnétisme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 -msgid "Carian" -msgstr "Carien" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Les flèches déplacent de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Lycian" -msgstr "Lycien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " +"cette distance" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydien" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> et < redimensionnent de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latin de base" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Supplément latin-1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Contracter/dilater de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latin étendu - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latin étendu - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions IPA" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " +"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " +"l’est)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Incrément de rotation :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lettres du modificateur d’emplacement" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +msgid "degrees" +msgstr "degrés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marques diacritiques jonctives" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " +"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grec et copte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Aimanter relativement aux angles des guides" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Supplément cyrillique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Si coché, l'angle de magnétisme lors de la rotation d'un guide est relatif à " +"l'angle d'origine" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Supplément arabe" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "(Dé)Zoomer de :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "NKo" -msgstr "N’Ko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " +"zooment ou dézooment selon ce facteur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritain" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +msgid "Steps" +msgstr "Incréments" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Jamos hangûls" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Supplément éthiopien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Syllabaire autochtone canadien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Symboles khmer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "Are deleted" +msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Taï-tham" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensions védiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions phonétiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Supplément extensions phonétiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par " +"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " +"différente de celle de son original" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Supplément signes diacritiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Suppression de l'original : clones" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latin étendu additionnel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec étendu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Ponctuation générale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "" +"Lors de la duplication d’un original et de ses clones ou de ses offsets liés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Exposants et indices" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Relier les clones dupliqués" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Symboles monétaires" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un " +"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué " +"plutôt qu’à l’original initial" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Signes diacritiques pour symboles" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Clones" +msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Symboles lettrés" +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " +"l’application" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes numérales" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " +"chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Arrows" -msgstr "Flèches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Opérateurs mathématiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " +"été appliqué" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Signes techniques divers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "Before applying" +msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Pictogrammes de commande" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance optique de caractères" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alphanumériques entourés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Filets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Block Elements" -msgstr "Pavés" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formes géométriques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Divers symboles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "After releasing" +msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Dingbats" -msgstr "Casseau (dingbats)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Symboles mathématiques divers - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du " +"masque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Supplément de flèches - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Chemins de découpe et masques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Motifs Braille" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Nombre de threads :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Supplément de flèches - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(nécessite un redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Symboles mathématiques divers - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu des " +"filtres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Supplément d’opérateurs mathématiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Rendering cache size:" +msgstr "Taille du cache de rendu :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Divers symboles et flèches" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "Mio" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latin étendu - C" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Configure la quantité de mémoire par document pouvant être utilisée pour " +"stocker les parties affichées du dessin pour une réutilisation ultérieure ; " +"positionnez cette valeur à zéro pour désactiver le cache" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Supplément géorgien" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Haute qualité (le plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Éthiopien étendu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Bonne qualité (plus lent)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cyrillique étendu - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Supplément de ponctuation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Basse qualité (plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Supplément de clés CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Clés de Kangxi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Description idéographique" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms " +"importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Symboles et ponctuation CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamos de compatibilité hangûls" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanboun" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo étendu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien " +"plus rapide" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traits CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions phonétiques katakanas" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Lettres et mois CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilité CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Idéogrammes unifiés CJC - supplément A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Hexagrammes Yi Jing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Idéogrammes unifiés CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Syllabes Yi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Clés Yi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été " +"modifiées sur le disque" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Éditeur de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cyrillique étendu - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Résolution par défaut d’exportation :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Bamum" -msgstr "MaximumBamum" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Lettres de ton modificatives" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latin étendu - D" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formes numérales indiques communes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Always embed" +msgstr "Toujours incorporer" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Dévanâgarî étendu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Always link" +msgstr "Toujours lier" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Jamos hangûls étendu - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +msgid "Ask" +msgstr "Demander" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanais" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +msgid "Bitmap import:" +msgstr "Importation de bitmap :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Birman étendu - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tái-việt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Second language:" +msgstr "Deuxième langue :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Syllabes hangûles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " +"s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Jamos hangûls étendu - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Third language:" +msgstr "Troisième langue :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Demi-zone haute d’indirection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " +"ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Demi-zone haute d’indirection à usage privé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Demi-zone basse d’indirection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Zone à usage privé" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de présentation alphabétiques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vérification orthographique" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de présentation arabes - A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Décalage temporel :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Sélecteurs de variante" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 " +"sur certains systèmes)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formes verticales" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Préafficher les icônes nommées" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Demi-signes combinatoires" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface " +"utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des " +"icônes nommées dans GTK+." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilité CJC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +msgid "System info" +msgstr "Informations système" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Petites variantes de forme" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "User config: " +msgstr "Configuration utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de présentation arabes - B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de demie et pleine chasse" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "User preferences: " +msgstr "Préférences de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Specials" -msgstr "Spéciaux" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 -msgid "Script: " -msgstr "Écriture :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "User extensions: " +msgstr "Extension de l'utilisateur :" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 -msgid "Range: " -msgstr "Sous-ensemble :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457 -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache utilisateur : " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571 -msgid "Append text" -msgstr "Ajouter le texte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +msgid "Location of users cache" +msgstr "Emplacement du cache utilisateur" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Déplacement rela_tif" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Fichiers temporaires :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Déplacer et/ou tourner le guide par rapport à sa position courante" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "" +"Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement " +"automatique" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgid "_X:" -msgstr "_X :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Données d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_Y:" -msgstr "_J :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Emplacement des données d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:43 -msgid "_Label:" -msgstr "É_tiquette :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Extensions d'Inkscape :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Donne optionnellement un nom au guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Angle :" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "System data: " +msgstr "Données système : " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Définir les propriétés d’un guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Emplacement des données du système" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "Ligne de guide" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Thème d’icônes : " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Id de la ligne de guide : %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Emplacement des thèmes d'icône" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Courant : %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Système" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 -msgid "Magnified:" -msgstr "Agrandi :" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Superposition" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Taille réelle :" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Séle_ction" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533 +msgid "Test Area" +msgstr "Zone de test" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seulement la sélection ou tout le document" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Afficher les poignées de sélection" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Si coché, l’objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" +#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:"))); +#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1, +#. ::Gtk::FILL, +#. ::Gtk::SHRINK); +#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1, +#. ::Gtk::SHRINK, +#. ::Gtk::SHRINK); +#. +#. rowNum++; +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +msgid "Link:" +msgstr "Lien :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Activer l’édition de dégradé" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626 +msgid "Axes count:" +msgstr "Nombre d’axes :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d’édition de dégradés" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649 +msgid "axis:" +msgstr "axe :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 +msgid "Button count:" +msgstr "Nombre de boutons :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "La conversion d’un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l’objet (imitant la forme de l’objet), et non le long de sa boîte englobante" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Taille des points du Ctrl-clic :" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626 +msgid "pad" +msgstr "pad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "times current stroke width" -msgstr "fois l’épaisseur courante de contour" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " +"redémarrage)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l’épaisseur courante de contour)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nom du calque :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Plus d’un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de plusieurs objets." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Style des nouveaux objets" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "Au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "Last used style" -msgstr "Dernier style utilisé" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "En-dessous du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Comme sous-calque du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Style propre à l’outil :" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renommer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +msgid "Layer" +msgstr "Calque" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "Take from selection" -msgstr "Capturer depuis la sélection" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renommer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Calque renommé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 +msgid "Add Layer" +msgstr "Ajouter un calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Boîte englobante à utiliser" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Boîte englobante visuelle" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:231 +msgid "New layer created." +msgstr "Nouveau calque créé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Cette boîte englobante comprend l’épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Montrer le calque" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +msgid "Hide layer" +msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Boîte englobante géométrique" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +msgid "Lock layer" +msgstr "Verrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Cette boîte englobante ne comprend que le chemin lui-même" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Déverrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Convertion en guides" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgid "Moved layer" +msgstr "Calque déplacé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" -msgstr "Lors de la conversion d’objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Haut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" -msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n’est pas appliquée à chaque enfant séparément)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Descendre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Moyenner tous les croquis" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Largeur en unités absolues" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "Select new path" -msgstr "Sélectionner le nouveau chemin" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:110 +msgid "Add path effect" +msgstr "Ajouter un effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ne pas lier les connecteurs aux objets texte" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:114 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Supprimer l'effet de chemin courant" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Selector" -msgstr "Sélecteur" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:118 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Monter l'effet de chemin courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Lors des transformations, afficher" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Descendre l'effet de chemin courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Objects" -msgstr "Objets" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:287 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:290 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Box outline" -msgstr "Silhouette rectangulaire" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "N’afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Indication de sélection d’objet" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Aucune indication de sélection d’objet" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Un effet inconnu est appliqué" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Mark" -msgstr "Marque" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:424 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d’un losange dans le coin en haut à gauche" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Créer et appliquer l'effet de chemin Cloner l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:479 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Supprimer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Chaque objet sélectionné affiche sa boîte englobante" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Monter l’effet de chemin" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Node" -msgstr "Nœud" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Descendre l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Path outline" -msgstr "Contour de chemin" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Activer l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Path outline color" -msgstr "Couleur du contour de chemin" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Désactiver l’effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Tas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "Always show outline" -msgstr "Toujours afficher le contour" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "Utilisée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins invisibles" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Inutilisée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" -msgstr "Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, le contour n’est mis à jour qu’à la fin du déplacement" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Combinée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" -msgstr "Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des nœuds ; lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jour qu’à la fin du déplacement" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalculer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Nettoyer les messages de log" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" -msgstr "Visualise la direction des chemins sélectionnés en dessinant de petites flèches au milieu de chaque segment de contour" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "Capture des logs démarrée." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d’un chemin lors de son survol" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Capture des logs arrêtée." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 +msgid "Href:" +msgstr "Href :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Affiche temporairement le contour même lorsqu’un chemin est sélectionné pour édition" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:42 +msgid "Role:" +msgstr "Rôle :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Flash time:" -msgstr "Durée de clignotement :" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arc-rôle :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" -msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes) ; choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu’à ce que la souris quitte le chemin." +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Show:" +msgstr "Afficher :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Préférences d’édition" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:50 +msgid "Actuate:" +msgstr "Contenu non automatique :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Afficher les poignées de transformation pour un nœud seul" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Affiche les poignées de transformation même lorsqu’un seul nœud est sélectionné" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:44 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titre :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:45 +msgid "_Description" +msgstr "_Description" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" -msgstr "Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme originale ; maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:49 +msgid "_Hide" +msgstr "Cac_her" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Tweak" -msgstr "Ajuster" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 +msgid "L_ock" +msgstr "Verr_ouiller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Object paint style" -msgstr "Style de l'outil" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "_Set" +msgstr "_Définir" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -#: ../src/verbs.cpp:2520 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interactivité" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgctxt "Measurement tool" -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:104 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont " +"autorisés)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "Ignorer le premier et le dernier point" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:123 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." -msgstr "Le début et la fin de la ligne de contrôle de l'outil de mesure ne sont pas pris en compte dans le calcul des longueurs. Seules les longueurs entre les intersections des chemins sont affichées." +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:172 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Si coché, l’objet devient invisible" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:180 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Mode croquis" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Ref" +msgstr "Réf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l’ancien résultat et le nouveau croquis" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:311 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id invalide !" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Pen" -msgstr "Stylo" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313 +msgid "Id exists! " +msgstr "Cet Id existe déjà !" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Plume calligraphique" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:319 +msgid "Set object ID" +msgstr "Définir l’Id d’un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +msgid "Set object label" +msgstr "Définir l’étiquette de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l’ancienne sélection)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:340 +msgid "Set object title" +msgstr "Définir le titre d’un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:348 +msgid "Set object description" +msgstr "Définir la description d’un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de la barre de texte" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366 +msgid "Lock object" +msgstr "Verrouiller l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Afficher un avertissement lors du remplacement de polices" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366 +msgid "Unlock object" +msgstr "Déverrouiller l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +msgid "Hide object" +msgstr "Cacher l’objet" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Spray" -msgstr "Aérographe" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +msgid "Unhide object" +msgstr "Montrer l’objet" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomme" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:725 +msgid "Clipart found" +msgstr "Clipart trouvé" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Remplissage au seau" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:774 +msgid "Downloading image..." +msgstr "Téléchargement de l'image..." -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Could not download image" +msgstr "Téléchargement de l'image impossible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:932 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Clipart téléchargé avec succès" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d’une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d’un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:946 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Le fichier aperçu n'a pas pu être téléchargé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Utiliser l'ancien éditeur de dégradé" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1025 +msgid "No description" +msgstr "Aucune description" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1093 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Recherche du clipart..." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipette" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1113 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1134 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Connexion à la bibliothèque Open Clip Art impossible" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Connector" -msgstr "Connecteur" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1153 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Impossible de parcourir les résultats de la recherche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Si coché, les points d’accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1196 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "Aucun clipart nommé %1 n'a été trouvé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1198 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que les mots clé ont été correctement épelé, ou " +"essayez avec des mots clé différents." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "System default" -msgstr "Valeur par défaut du système d’exploitation" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1229 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanais (sq)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1235 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharique (am)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabe (ar)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossible de préparer le document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Arménien (hy)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azéri (az)" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +msgid "SVG Document" +msgstr "Document SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basque (eu)" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Biélorusse (be)" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgare (bg)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Exécuter Javascript" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengali (bn)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Exécuter Python" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengali/Bengladesh (bn_BD)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Exécuter Ruby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Breton (br)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalan (ca)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "Output" +msgstr "Résultat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajuster le crénage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croate (hr)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nom de famille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Tchèque (cs)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404 +msgid "Set width:" +msgstr "Définir la largeur :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danois (da)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +msgid "glyph" +msgstr "glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Néerlandais (nl)" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495 +msgid "Add glyph" +msgstr "Ajouter un glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Sélectionner un chemin(s) pour définir les courbes du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "German (de)" -msgstr "Allemand (de)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un chemin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grec (el)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "English (en)" -msgstr "Anglais (en)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Définir les courbes du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anglais/Australie (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anglais/Canada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifier le nom du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Définir l’unicode du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +msgid "Remove font" +msgstr "Supprimer la fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Espéranto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Supprimer le glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonien (et)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Supprimer la paire de crénage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glyphe manquant :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finnois (fi)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +msgid "From selection..." +msgstr "À partir de la sélection..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "French (fr)" -msgstr "Français (fr)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:646 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandais (ga)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nom du glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galicien (gl)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Matching string" +msgstr "Chaîne correspondante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hébreu (he)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Ajouter un glyphe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongrois (hu)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonésien (id)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Ajouter une paire de crénage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italien (it)" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Paramétrage du crénage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonais (ja)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Premier glyphe :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Deuxième glyphe :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarouanda (rw)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788 +msgid "Add pair" +msgstr "Ajouter la paire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coréen (ko)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Première plage Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituanien (lt)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Deuxième plage Unicode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Letton (lv)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valeur de crénage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macédonien (mk)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +msgid "Set font family" +msgstr "Définir la famille de la fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongol (mn)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "font" +msgstr "fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Népalais (ne)" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +msgid "Add font" +msgstr "Ajouter une fonte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Norvégien Bokmål (nb)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Paramètres généraux" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glyphes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Crénage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polonais (pl)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texte exemple" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugais (pt)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Texte de l’aperçu :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Définir le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Roumain (ro)" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russe (ru)" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbe (sr)" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovaque (sk)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disposer selon une grille" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovène (sl)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Espace horizontal entre les colonnes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espagnol (es)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Espace vertical entre les lignes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:661 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Lignes :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Suédois (sv)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Télougou (te_IN)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "Equal _height" +msgstr "Égaliser la _hauteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Thaï (th)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle " +"contient" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turc (tr)" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 ../src/ui/dialog/tile.cpp:763 +msgid "Align:" +msgstr "Aligner :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ukrainien (uk)" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:733 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Colonnes :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamien (vi)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:742 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:746 +msgid "Equal _width" +msgstr "Égaliser la _largeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle " +"contient" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Ajuster à la boîte de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:809 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Définir l’e_spacement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "Smaller" -msgstr "Minuscule" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 +msgctxt "Rows and columns dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Organiser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils :" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:855 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organiser les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils (nécessite un redémarrage)" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Seuil de _luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils secondaire :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:603 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Seuil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d’outils secondaire (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Passe simple : crée un chemin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433 +msgid "_Edge detection" +msgstr "_Détection de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" -msgstr "Si activé, essayera de contourner un défaut d’affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Clear list" -msgstr "Effacer la liste" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la " +"finesse des arrêtes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Nombre maximum de documents récents :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 +msgid "T_hreshold:" +msgstr "_Seuil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Color _quantization" +msgstr "_Quantification des couleurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l’écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Nombre de couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 +msgid "_Colors:" +msgstr "_Couleurs :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" -msgstr "Lorsqu’activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le réusinage n’est pas complètement achevé" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "_Invert image" +msgstr "_Inverser l’image" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Affiche la boîte d’information des primitives de filtre" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverser les régions blanches et noires" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" -msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +msgid "B_rightness steps" +msgstr "_Niveaux de luminosité" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Enregistrer et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Sc_ans:" +msgstr "_Passes :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Nombre de passes désiré" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +msgid "Co_lors" +msgstr "Cou_leurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "Ne pas enregistrer l'état des boîtes de dialogue" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Dockable" -msgstr "Attachable" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "_Grays" +msgstr "Niveaux de _gris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue Ouvrir et Enregistrer natives" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir et enregistrer GTK" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "S_mooth" +msgstr "_Adoucir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoomer quand la fenêtre est redimensionnée" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Em_piler les passes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:549 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer " +"(souvent avec de l’espacement)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressif" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +msgid "Remo_ve background" +msgstr "_Retirer l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +msgid "_Mode" +msgstr "_Mode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Supprimer les _parasites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Enregistrer l'état des fenêtres" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:578 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" -msgstr "Enregistrer et restaurer l'état des boîtes de dialogue (dans l'état de la dernière fenêtre fermée)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587 +msgid "S_ize:" +msgstr "_Taille :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Intégration au bureau" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Smooth _corners" +msgstr "_Adoucir les coins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Utiliser des boîtes de dialogue à la Windows pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue GTK pour l'ouverture et l'enregistrement de fichiers" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "_Optimiser les chemins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier " +"adjacents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation " +"avec une optimisation plus aggressive" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 +msgid "To_lerance:" +msgstr "_Tolérance :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparence des boîtes de dialogue" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Options" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n" +"s’appuie sur Potrace,\n" +"créé par Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Temps de transition :" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "_Sélection du premier plan avec SIOX" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "_Update" +msgstr "_Mettre à jour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Si coché, le dessin est rezoomé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c’est l’option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans " +"vectorisation effective" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Annuler une vectorisation en cours" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:693 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Lancer la vectorisation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille secondaire" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Les lignes de grille seront affichées avec la couleur de grille principale" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Réglages par défaut de la grille" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unités de la grille :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origine X :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origine Y :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espacement X :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espacement Y :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille secondaire :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elément A de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Couleur de la grille principale :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elément B de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elément C de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Grille principale toutes les :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elément D de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elément E de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elément F de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "Input/Output" -msgstr "Entrée/sortie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Déplacement rela_tif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " +"modifie directement la position absolue courante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "Lorsque cette option est active, les boîtes de dialogue « Enregistrer sous... » et « Enregistrer une copie... » s’ouvrent toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert ; si l’option est désactivée, elles ouvrent alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été enregistré avec ces boîtes de dialogue" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Redimensionner proportionnellement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l’impression" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l’impression brute, signalant le rendu d’un objet avec son label" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Sensibilité de capture :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " +"sélection comme un tout" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editer la matrice co_urante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l’écran avec la souris (en pixels d’écran)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-" +"multiplie la transformation courante par cette matrice." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Move" +msgstr "Déplace_ment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d’écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "_Scale" +msgstr "Dimen_sions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Handle size" -msgstr "Taille de la poignée" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Définir la taille relative des poignées de nœuds." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinaison" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l’utiliser comme souris)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Change d’outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Change d’outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Éditer la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Input devices" -msgstr "Périphériques de saisie" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Déplacer la courbe" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Use named colors" -msgstr "Utiliser les couleurs nommées" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Ajouter un nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formatage XML" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt : cliquer pour insérer un nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Attributs en ligne" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment linéaire : cliquer-déplacer pour convertir en segment de " +"Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner " +"(modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l’étiquette de l’élément" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment de Bézier : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-" +"cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : " +"Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Distance d’indentation (en espaces) :" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +msgid "Retract handles" +msgstr "Rétracter les poignées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Le nombre d’espaces utilisés pour l’indentation d’éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l’indentation" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Change node type" +msgstr "Modifier le type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Path data" -msgstr "Données de chemin" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Rendre les segments droits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Autoriser les coordonnées relatives" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +msgid "Add nodes" +msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Imposer les commandes répétitives" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Ajouter des nœuds aux extrémités" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Dupliquer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +msgid "Join nodes" +msgstr "Joindre les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Précision numérique :" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +msgid "Break nodes" +msgstr "Séparer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Nombre de chiffres significatifs des valeurs écrites dans le fichier SVG" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Supprimer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Exposant minimum :" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 +msgid "Move nodes" +msgstr "Déplacer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" -msgstr "La taille minimale d’un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s’écriront zéro" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "En cas d'attributs inappropriés" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "Print warnings" -msgstr "Afficher un avertissement" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Tourner les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Affiche un avertissement si des attributs invalides ou inappropriés sont détectés. Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Supprimer les attributs" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Redimensionner les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Supprime les éléments invalides ou inappropriés de l'élément" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "En cas de propriétés de style inappropriées" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inappropriés sont détectés (par exemple 'font-family' dans un élément . Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Incliner les nœuds horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Supprimer les propriétés de style" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Incliner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Supprime les propriétés de style inappropriées" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "En cas de propriétés de style inutiles" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Retourner les nœuds verticalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "Affiche un avertissement si des propriétés de style inutiles sont détectés (par exemple si une propriété est définie avec sa valeur par défaut et que cette valeur ne modifie pas l'héritage). Le fichier de données est disponible dans inkscape_data_dir/attributes." +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer " +"pour inverser l’état de sélection de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Supprimer les propriétés de style inutiles" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Vérifier les attributs et propriétés de style" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:582 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u objet sur %u sélectionné" +msgstr[1] "%u objets sur %u sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -msgid "Reading" -msgstr "Lors de la lecture" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " +"seulement cet objet (plus d'actions avec Maj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de la lecture des fichiers SVG (y compris les fichiers internes à Inkscape, ce qui ralentira le démarrage de l'application)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:593 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "" +"%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " +"sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Editing" -msgstr "Lors de l'édition" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:602 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner " +"seulement cet objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'édition des fichiers SVG (peut ralentir Inkscape, à utiliser principalement pour le débogage)" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:605 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la " +"sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Writing" -msgstr "Lors de l'écriture" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer " +"les objets (modificateur : Maj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "Vérifier les attributs et les propriétés de style lors de l'écriture des fichiers SVG" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:613 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "SVG output" -msgstr "Sortie SVG" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Poignée de point de rebroussement" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptif" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Poignée de nœud doux" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie relative" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Poignée de nœud symétrique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie absolue" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:249 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Poignée de nœud automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ajustement de l’affichage" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:435 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:441 #, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" msgstr "" -"Le profil ICC à utiliser pour calibrer l’affichage.\n" -"Répertoires parcourus :%s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profil d’affichage :" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d’affichage." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage grâce à XICC" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d’affichage" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Intention de rendu de l’affichage :" +"Maj+Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle " +"de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l’affichage" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:446 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de " +"rotation à %g °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Proofing" -msgstr "Gestion des couleurs" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maj+Alt : préserver la longueur des poignées et tourner les deux " +"poignées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simuler la sortie à l’écran" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:455 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt : préserver la longueur des poignées lors des déplacements" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simule la sortie du périphérique cible" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:462 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et " +"tourner les deux poignées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:466 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour " +"rétracter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:471 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maj : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Couleur d’avertissement hors-gamut :" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:478 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Poignées de nœud automatique : cliquer-déplacer pour convertir en " +"nœud doux (%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:481 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Device profile:" -msgstr "Profil du périphérique :" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Maj : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser " +"l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Intention de rendu du périphérique :" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "L’intention de rendu à utiliser pour calibrer le périphérique de sortie" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour " +"effacer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensation du point noir" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Active la compensation du point noir" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt : sculpter les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 -msgid "Preserve black" -msgstr "Préserver le noir" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, " +"Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer " +"entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, " +"Alt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour " +"sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "Color management" -msgstr "Gestion de la couleur" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nœud symétrique" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Activer l’enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l’application" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 +msgid "Scale handle" +msgstr "Redimensionner la poignée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Intervalle (en minutes) :" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Faire tourner la poignée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Définit l’intervalle (en minutes) auquel l’espace de travail sera enregistré automatiquement" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +msgid "Delete node" +msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Permuter le type de nœud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "Définit l’emplacement des enregistrements automatiques" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 +msgid "Drag handle" +msgstr "Étirer la poignée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre maximum d’enregistrements :" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retracter la poignée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Nombre maximum d’enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l’espace de stockage utilisé" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : redimensionne uniformément autour du centre de rotation" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "Autosave" -msgstr "Enregistrement automatique" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl : redimensionner uniformément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maj+Alt : redimensionne conformément à un rapport entier autour du " +"centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" -msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art ; il est utilisé par la fonction d’import et export vers OCAL." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maj : redimensionner à partir du centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Nom d’utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt : redimensionne conformément à un rapport entier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Le nom d’utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "" +"Poignée de redimensionnement : cliquer-déplacer pour redimensionner " +"la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "Maj+Ctrl : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maj : tourne autour du coin opposé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl : tourner par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Seuil de simplification :" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Poignée de rotation : cliquer-déplacer pour faire tourner la " +"sélection autour du centre de rotation" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotation de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maj+Ctrl : incliner par rapport au centre de rotation par incréments " +"de %f °" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Sélectionner dans tous les calques" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maj : incliner par rapport au centre de rotation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl : incliner par incréments de %f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Poignée d’inclinaison : cliquer-déplacer pour incliner la sélection " +"par rapport à la poignée opposée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignorer les objets et calques cachés" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Incline horizontalement de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Incline verticalement de %.2f °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Désélectionner en changeant de calque" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centre de rotation : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des " +"transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "_Blur:" +msgstr "_Flou :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent aux objets dans tous les calques" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:117 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Afficher ou masquer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s’appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 +msgid "Current layer" +msgstr "Calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573 +msgid "(root)" +msgstr "(racine)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propriétaire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Autre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Selecting" -msgstr "Sélection" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 +msgid "Change blur" +msgstr "Modifier le flou" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur du contour" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:871 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1173 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifier l’opacité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nités :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformer les dégradés" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largeur de papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformer les motifs de remplissage" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Height of paper" +msgstr "Hauteur de papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimisé" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Marge s_upérieure :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Preserved" -msgstr "Préservé" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Top margin" +msgstr "Marge supérieure" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Lors d’un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "L_eft:" +msgstr "Gauch_e :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Lors du redimensionnements d’un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Left margin" +msgstr "Marge gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Dro_ite :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +msgid "Right margin" +msgstr "Marge droite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Store transformation" -msgstr "Enregistrement des transformations" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +msgid "Botto_m:" +msgstr "B_as :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l’attribut transform=" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marge inférieure" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l’attribut transform= des objets" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformations" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "La molette de la souris défile de :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Landscape" +msgstr "Pa_ysage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrait" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+flèches" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 +msgid "Custom size" +msgstr "Dimensions personnalisées" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Défiler de :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Redimensionner la page au contenu..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d’écran)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accélération :" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier " +"s’il n’y a pas de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 +msgid "Set page size" +msgstr "Définir les dimensions de la page" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Défilement automatique" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Dimensions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l’on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Distance (en pixels d’écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l’intérieur" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement quand la touche Espace est pressée" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" -msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator) ; si décoché, la touche Espace active temporairement l’outil de Sélection (réglage par défaut)." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl ; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -msgid "Scrolling" -msgstr "Défilement" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:167 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Très étroit" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Activer le témoin de magnétisme" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Étroit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Un symbole est dessiné sur le point d’accrochage après l’opération" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Délai (en millisecondes) :" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Large" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l’aimantation est immédiate." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Très large" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Retour à la ligne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "Essayer d’aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:780 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Sélectionnez un éditeur de bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Weight factor:" -msgstr "Coefficient de pondération :" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite " +"de nombre aléatoires." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Backend" +msgstr "Moteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d’un nœud contraint" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Vector" +msgstr "Vectoriel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "Lorsqu’un nœud est déplacé le long d’une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -msgid "Snapping" -msgstr "Magnétisme" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Options pour les bitmaps" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Les flèches déplacent de :" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en " +"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de " +"remplissage seront perdus." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> et < redimensionnent de :" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " +"plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, " +"cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +msgid "Fill:" +msgstr "Remplissage :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Contracter/dilater de :" +# Opacity +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +msgid "O:" +msgstr "O :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1040 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l’est)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Incrément de rotation :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Aucun remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "degrees" -msgstr "degrés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Aucun contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Aimanter relativement aux angles des guides" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motif de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" -msgstr "Si coché, l'angle de magnétisme lors de la rotation d'un guide est relatif à l'angle d'origine" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Motif de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "(Dé)Zoomer de :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zooment ou dézooment selon ce facteur" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "Steps" -msgstr "Incréments" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Dégradé linéaire de contour" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Sont déplacés en parallèle" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Ne bougent pas" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Dégradé radial de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Dégradé radial de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Sont déliés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Different" +msgstr "Différents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "Are deleted" -msgstr "Sont supprimés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "Different fills" +msgstr "Remplissages différents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Lorsque l’original est déplacé, ses clones et ses offsets liés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contours différents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +msgid "Unset" +msgstr "Indéfini" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:692 +msgid "Unset fill" +msgstr "Ne pas définir le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform= ; par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:692 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Ne pas définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Suppression de l'original : clones" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Aplat de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Aplat de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "a" +msgstr "m" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Lors de la duplication d’un original et de ses clones ou de ses offsets liés" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Relier les clones dupliqués" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l’objet original dupliqué plutôt qu’à l’original initial" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "m" +msgstr "p" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Utiliser l’objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l’application" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Si décoché, l’objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Éditer le remplissage..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Éditer le contour..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +msgid "Last set color" +msgstr "Dernière couleur définie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Before applying" -msgstr "Avant d’appliquer une découpe ou un masque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Last selected color" +msgstr "Dernière couleur sélectionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +msgid "Copy color" +msgstr "Copier la couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +msgid "Paste color" +msgstr "Coller la couleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Intervertir remplissage et contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendre le remplissage opaque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendre le contour opaque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 ../src/widgets/fill-style.cpp:490 +msgid "Remove fill" +msgstr "Supprimer le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "After releasing" -msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 ../src/widgets/fill-style.cpp:490 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Supprimer le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Dégrouper les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du masque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:571 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Chemins de découpe et masques" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:582 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Nombre de threads :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(nécessite un redémarrage)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverser le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu des filtres" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverser le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "Rendering cache size:" -msgstr "Taille du cache de rendu :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +msgid "White fill" +msgstr "Remplissage blanc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "Mio" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +msgid "White stroke" +msgstr "Contour blanc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "Configure la quantité de mémoire par document pouvant être utilisée pour stocker les parties affichées du dessin pour une réutilisation ultérieure ; positionnez cette valeur à zéro pour désactiver le cache" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +msgid "Black fill" +msgstr "Remplissage noir" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Haute qualité (le plus lent)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contour noir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Bonne qualité (plus lent)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:724 +msgid "Paste fill" +msgstr "Coller le remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualité moyenne" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Coller le contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Basse qualité (plus rapide)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:906 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifier l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1001 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualité d’affichage du flou gaussien" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1047 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1048 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacité (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "La plus haute qualité, mais l’affichage peut être très lent pour des zooms importants (l’export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid " (averaged)" +msgstr " (moyenné)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualité moyenne, vitesse d’affichage acceptable" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualité plus faible (présence d’artefacts), mais affichage plus rapide" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaque)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l’affichage est bien plus rapide" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1302 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajuster la saturation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualité d’affichage des effets de filtre" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1304 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendu" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1308 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1310 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1314 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajuster la teinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1316 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour " +"ajuster la luminosité" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1429 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff " +"%.3g)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Lier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu’elles ont été modifiées sur le disque" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +msgid "L Gradient" +msgstr "Dégradé L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Éditeur de bitmap :" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +msgid "R Gradient" +msgstr "Dégradé R" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Résolution par défaut d’exportation :" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Remplissage : %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contour : %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O : %.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "Always embed" -msgstr "Toujours incorporer" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O :.%d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "Always link" -msgstr "Toujours lier" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacité : %.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "Ask" -msgstr "Demander" +#: ../src/vanishing-point.cpp:132 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Séparer les points de fuite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Bitmap import:" -msgstr "Importation de bitmap :" +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Fusionner les points de fuite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmaps" +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique" +#: ../src/vanishing-point.cpp:326 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" +msgstr[1] "" +"Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "Second language:" -msgstr "Deuxième langue :" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" +msgstr[1] "" +"Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +#: ../src/vanishing-point.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte" +"(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "" +"partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte " +"sélectionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "Third language:" -msgstr "Troisième langue :" +#: ../src/verbs.cpp:1161 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Transférer sur le calque suivant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s’arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +#: ../src/verbs.cpp:1162 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Transféré sur le calque suivant." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres" +#: ../src/verbs.cpp:1164 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »" +#: ../src/verbs.cpp:1173 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Transférer sur le calque précédent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignorer les mots tout en capitales" +#: ../src/verbs.cpp:1174 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Transféré sur le calque précédent." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »" +#: ../src/verbs.cpp:1176 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification orthographique" +#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1350 +msgid "No current layer." +msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "Latency skew:" -msgstr "Décalage temporel :" +#: ../src/verbs.cpp:1222 ../src/verbs.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Calque %s monté." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" -msgstr "Facteur de décalage entre l’horloge de l’événement et le temps réel (0,9766 sur certains systèmes)" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Layer to top" +msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Préafficher les icônes nommées" +#: ../src/verbs.cpp:1227 +msgid "Raise layer" +msgstr "Monter le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l’affichage de l’interface utilisateur. Il s’agit du contournement d’un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+." +#: ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1234 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Calque %s descendu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "System info" -msgstr "Informations système" +#: ../src/verbs.cpp:1231 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Calque à l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "User config: " -msgstr "Configuration utilisateur : " +#: ../src/verbs.cpp:1235 +msgid "Lower layer" +msgstr "Descendre le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Emplacement de la configuration utilisateur" +#: ../src/verbs.cpp:1244 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -msgid "User preferences: " -msgstr "Préférences de l'utilisateur :" +#: ../src/verbs.cpp:1258 ../src/verbs.cpp:1277 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Copie de %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Emplacement du fichier de préférences de l'utilisateur" +#: ../src/verbs.cpp:1285 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Dupliquer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -msgid "User extensions: " -msgstr "Extension de l'utilisateur :" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1288 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Calque dupliqué." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Emplacement des extensions de l'utilisateur" +#: ../src/verbs.cpp:1317 +msgid "Delete layer" +msgstr "Supprimer le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "User cache: " -msgstr "Cache utilisateur : " +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1320 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Location of users cache" -msgstr "Emplacement du cache utilisateur" +#: ../src/verbs.cpp:1331 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 -msgid "Temporary files: " -msgstr "Fichiers temporaires :" +#: ../src/verbs.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "Rechercher dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Emplacement des fichiers temporaires utilisés pour l'enregistrement automatique" +#: ../src/verbs.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Données d'Inkscape :" +#: ../src/verbs.cpp:1418 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Emplacement des données d'Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:1423 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Retourner verticalement" + +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1983 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Extensions d'Inkscape :" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1987 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Emplacement des extensions d'Inkscape" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1991 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -msgid "System data: " -msgstr "Données système : " +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1995 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Emplacement des données du système" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1999 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Thème d’icônes : " +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2003 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Emplacement des thèmes d'icône" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2007 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Système" +# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2011 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:364 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: ../src/verbs.cpp:2199 ../src/verbs.cpp:2767 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Superposition" +#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2769 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:366 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2771 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533 -msgid "Test Area" -msgstr "Zone de test" +#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2773 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne fait rien" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:789 -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:"))); -#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1, -#. ::Gtk::FILL, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1, -#. ::Gtk::SHRINK, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. -#. rowNum++; -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 -msgid "Link:" -msgstr "Lien :" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626 -msgid "Axes count:" -msgstr "Nombre d’axes :" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649 -msgid "axis:" -msgstr "axe :" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Recharger" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 -msgid "Button count:" -msgstr "Nombre de boutons :" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " +"perdus)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablette" +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Save document" +msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1626 -msgid "pad" -msgstr "pad" +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Enregistrer une cop_ie..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom du calque :" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Ajouter un calque" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primer..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Au-dessus du calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimer le document" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "En-dessous du calque courant" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "Clean _up document" +msgstr "Nettoyer le doc_ument" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Comme sous-calque du calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " +"découpe) des <defs> du document" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renommer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 -msgid "Layer" -msgstr "Calque" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" +#: ../src/verbs.cpp:2248 ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "E_xporter en bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Rename layer" -msgstr "Renommer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2249 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:676 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Calque renommé" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "Importer un Clip Art..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 -msgid "Add Layer" -msgstr "Ajouter un calque" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fenêtre _suivante" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:231 -msgid "New layer created." -msgstr "Nouveau calque créé." +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Montrer le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fenêtre _précédente" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 -msgid "Hide layer" -msgstr "Cacher le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:503 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 -msgid "Lock layer" -msgstr "Verrouiller le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:503 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Déverrouiller le calque" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fermer cette fenêtre document" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 -msgid "Moved layer" -msgstr "Calque déplacé" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:819 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nouvelle" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Quitter Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:825 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Haut" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:831 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Monter" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:837 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Descendre" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Couper" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:843 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Bas" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:853 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:110 -msgid "Add path effect" -msgstr "Ajouter un effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:114 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Supprimer l'effet de chemin courant" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:118 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Monter l'effet de chemin courant" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " +"texte" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Descendre l'effet de chemin courant" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Coller le st_yle" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:287 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Un effet inconnu est appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:290 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet " +"sélectionné" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Cliquez sur le bouton pour ajouter un effet" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Coller la _largeur" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Sélectionnez un chemin ou une forme" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de " +"l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "On ne peut sélectionner qu’un objet à la fois" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Coller la _hauteur" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Un effet inconnu est appliqué" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet " +"copié" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:424 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Créer et appliquer un effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Créer et appliquer l'effet de chemin Cloner l'original" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions " +"de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:479 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Supprimer l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Coller la largeur séparément" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Monter l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " +"à la largeur de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Descendre l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Coller la hauteur séparément" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Activer l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " +"la hauteur de l’objet copié" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:551 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Désactiver l’effet de chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Coller sur pl_ace" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Tas" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "Utilisée" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Coller l’effet de chemin" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Inutilisée" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Combinée" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Supp_rimer les filtres" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalculer" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Nettoyer les messages de log" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "Capture des logs démarrée." +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Dupli_quer" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Capture des logs arrêtée." +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 -msgid "Href:" -msgstr "Href :" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Créer un clo_ne" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:42 -msgid "Role:" -msgstr "Rôle :" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arc-rôle :" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "_Délier le clone" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Show:" -msgstr "Afficher :" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " +"en objet indépendant" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:50 -msgid "Actuate:" -msgstr "Contenu non automatique :" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Relier à la copie" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-" +"papier" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:44 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Sélectionner l'_original" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:45 -msgid "_Description" -msgstr "_Description" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:49 -msgid "_Hide" -msgstr "Cac_her" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Cloner le chemin original (LPE)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 -msgid "L_ock" -msgstr "Verr_ouiller" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 -#: ../src/verbs.cpp:2476 -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Set" -msgstr "_Définir" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objets en _marqueur" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interactivité" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:104 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L’attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont autorisés)" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objets en gu_ides" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:123 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Une étiquette attribuée à l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec " +"leurs bords" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:172 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Si coché, l’objet devient invisible" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objets en _motif" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:180 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Si coché, l’objet devient insensible (non sélectionnable à la souris)" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 -msgid "Ref" -msgstr "Réf" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Motif en _objets" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:311 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id invalide !" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:313 -msgid "Id exists! " -msgstr "Cet Id existe déjà !" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Efface_r tout" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:319 -msgid "Set object ID" -msgstr "Définir l’Id d’un objet" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 -msgid "Set object label" -msgstr "Définir l’étiquette de l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:340 -msgid "Set object title" -msgstr "Définir le titre d’un objet" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:348 -msgid "Set object description" -msgstr "Définir la description d’un objet" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366 -msgid "Lock object" -msgstr "Verrouiller l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " +"verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:366 -msgid "Unlock object" -msgstr "Déverrouiller l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Remplissage _et contour" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 -msgid "Hide object" -msgstr "Cacher l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Sélectionner tous les objets de même remplissage et contour que la sélection" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 -msgid "Unhide object" -msgstr "Montrer l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Couleur du _remplissage" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:725 -msgid "Clipart found" -msgstr "Clipart trouvé" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage que la sélection" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:774 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Téléchargement de l'image..." +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Couleur du _contour" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Could not download image" -msgstr "Téléchargement de l'image impossible" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets de même contour que la sélection" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:932 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart téléchargé avec succès" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "St_yle du contour" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:946 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Le fichier aperçu n'a pas pu être téléchargé" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Sélectionner tous les objets de même style de contour (épaisseur, " +"pointillés, marqueurs) que la sélection" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1025 -msgid "No description" -msgstr "Aucune description" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1093 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Recherche du clipart..." +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " +"sélectionner tout le reste)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1129 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Connexion à la bibliothèque Open Clip Art impossible" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverser dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1148 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Impossible de parcourir les résultats de la recherche" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1191 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Aucun clipart nommé %1 n'a été trouvé." +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Select Next" +msgstr "Sélectionner suivant" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1193 -msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." -msgstr "Veuillez vous assurer que les mots clé ont été correctement épelé, ou essayez avec des mots clé différents." +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1224 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Select Previous" +msgstr "Sélectionner précédent" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1230 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Impossible d’ouvrir un PNG temporaire pour imprimer en bitmap." +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "D_eselect" +msgstr "_Désélectionner" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Impossible de préparer le document" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Erreur au réglage de CairoRenderContext" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Créer des _guides autour de la page" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -msgid "SVG Document" -msgstr "Document SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Exécuter Javascript" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Monter au premier p_lan" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Exécuter Python" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Exécuter Ruby" +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "Output" -msgstr "Résultat" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "_Raise" +msgstr "_Monter" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225 -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Monter la sélection d’un cran" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Définir l’attribut de fonte SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Lower" +msgstr "D_escendre" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ajuster le crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Descendre la sélection d’un cran" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de famille :" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Group" +msgstr "_Grouper" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404 -msgid "Set width:" -msgstr "Définir la largeur :" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -msgid "glyph" -msgstr "glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495 -msgid "Add glyph" -msgstr "Ajouter un glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Mettre _suivant un chemin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Sélectionner un chemin(s) pour définir les courbes du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L’objet sélectionné n’est pas décrit comme un chemin." +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Retirer les crénages _manuels" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Aucun glyphe n’est sélectionné dans la boîte de dialogue Fontes SVG." +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Définir les courbes du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "_Union" +msgstr "_Union" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Réinitialiser le glyphe manquant" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Modifier le nom du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersection" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Définir l’unicode du glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -msgid "Remove font" -msgstr "Supprimer la fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Difference" +msgstr "_Différence" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Supprimer le glyphe" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Supprimer la paire de crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusion" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glyphe manquant :" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui " +"n’appartiennent qu’à un seul chemin)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 -msgid "From selection..." -msgstr "À partir de la sélection..." +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_vision" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:646 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nom du glyphe" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Décou_per le chemin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 -msgid "Matching string" -msgstr "Chaîne correspondante" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Ajouter un glyphe" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Outs_et" +msgstr "Dil_ater" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Obtenir les courbes à partir de la sélection..." +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Ajouter une paire de crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "_Dilater le chemin de 1px" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Paramétrage du crénage :" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Premier glyphe :" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Deuxième glyphe :" +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788 -msgid "Add pair" -msgstr "Ajouter la paire" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_ntracter" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Première plage Unicode" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Deuxième plage Unicode" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valeur de crénage :" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 -msgid "Set font family" -msgstr "Définir la famille de la fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 -msgid "font" -msgstr "fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "Add font" -msgstr "Ajouter une fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Paramètres généraux" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glyphes" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Offset _lié" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Crénage" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 -msgid "Sample Text" -msgstr "Texte exemple" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Contour en chemin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Texte de l’aperçu :" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 -msgid "Set fill" -msgstr "Définir le remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplifier" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 -msgid "Set stroke" -msgstr "Définir le contour" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "_Reverse" +msgstr "Invers_er" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " +"marqueurs)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Le dossier des palettes (%s) est indisponible." +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Disposer selon une grille" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Espace horizontal entre les colonnes." +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Faire une copie bit_map" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Espace vertical entre les lignes." +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:661 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Lignes :" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Combine" +msgstr "Com_biner" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de lignes" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "Equal _height" -msgstr "Égaliser la _hauteur" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sépa_rer" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l’objet le plus haut qu’elle contient" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:763 -msgid "Align:" -msgstr "Aligner :" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Ro_ws and Columns..." +msgstr "Li_gnes et colonnes..." -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:733 -msgid "_Columns:" -msgstr "_Colonnes :" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:742 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:746 -msgid "Equal _width" -msgstr "Égaliser la _largeur" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l’objet le plus large qu’elle contient" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nommer le calque..." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Ajuster à la boîte de sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:809 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Définir l’e_spacement :" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgctxt "Rows and columns dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Organiser" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:855 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Organiser les objets sélectionnés" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passer au calque inférie_ur" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Seuil de _luminosité" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vectoriser suivant un niveau de luminosité" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Limite de luminosité pour la détermination blanc/noir" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:603 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Seuil :" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Passe simple : crée un chemin" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433 -msgid "_Edge detection" -msgstr "_Détection de contour" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Calque au pre_mier plan" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectoriser en utilisant l’algorithme détection d’arêtes de J. Canny" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la finesse des arrêtes)" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Calque à l’a_rrière-plan" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "_Seuil :" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Color _quantization" -msgstr "_Quantification des couleurs" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "M_onter le calque" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vectoriser les contours déterminés par les couleurs réduites" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombre de couleurs réduites" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Descen_dre le calque" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Couleurs :" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Descendre le calque courant" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Inverser l’image" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_upliquer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverser les régions blanches et noires" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Dupliquer un calque existant" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "_Niveaux de luminosité" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Supprimer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vectoriser suivant les différents niveaux de luminosité" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Supprimer le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "_Passes :" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Nombre de passes désiré" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Co_lors" -msgstr "Cou_leurs" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "Rechercher dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vectoriser suivant les différentes couleurs réduites" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "_Grays" -msgstr "Niveaux de _gris" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Comme pour couleur, mais le résultat est converti en niveaux de gris" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Cacher le calque" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "S_mooth" -msgstr "_Adoucir" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Verrouiller ou _libérer le calque courant" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Appliquer un flou gaussien sur le bitmap avant de le vectoriser" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "Afficher ou _masquer le calque courant" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Em_piler les passes" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Afficher le calque courant uniquement" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:549 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer (souvent avec de l’espacement)" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "_Retirer l’arrière-plan" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Retirer le calque du fond (arrière-plan) après l’opération" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Retirer les _transformations" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Supprimer les _parasites" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "retirer les transformations de l’objet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:578 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorer les petits points (parasites) présents dans le bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Les taches comportant jusqu’à ce nombre de pixels seront supprimées." +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587 -msgid "S_ize:" -msgstr "_Taille :" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Encadrer" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "_Adoucir les coins" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " +"à l’objet cadre" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Adoucir les coins anguleux de la vectorisation" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Désencadrer" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour adoucir les coins" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "_Optimiser les chemins" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Tenter d’optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier adjacents" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation avec une optimisation plus aggressive" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 -msgid "To_lerance:" -msgstr "_Tolérance :" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Options" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Retourner _verticalement" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -"La vectorisation des bitmaps d’Inkscape\n" -"s’appuie sur Potrace,\n" -"créé par Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus " +"comme masque)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Edit mask" +msgstr "Modifier le masque" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "_Sélection du premier plan avec SIOX" +#: ../src/verbs.cpp:2496 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "_Release" +msgstr "_Retirer" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Couvrez la zone que vous voulez sélectionner comme premier plan" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Retirer le masque de la sélection" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "_Update" -msgstr "_Mettre à jour" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus " +"au-dessus comme chemin de découpe)" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans vectorisation effective" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Modifier le chemin de découpe" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Annuler une vectorisation en cours" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2506 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:693 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Lancer la vectorisation" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal :" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Node Edit" +msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) horizontal(e)" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical :" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Déplacement (relatif) ou position (absolue) vertical(e)" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimension horizontale (absolue ou pourcentage de l’existant)" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dimension verticals (absolue ou pourcentage de l’existant)" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle :" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle d’inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create spirals" +msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle d’inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elément A de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elément B de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elément C de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elément D de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elément E de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Mesh" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elément F de la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Créer et éditer des toiles de dégradés" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Déplacement rela_tif" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "(Dé)zoomer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, modifie directement la position absolue courante" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Outil de mesure" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "_Redimensionner proportionnellement" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Préserver le rapport largeur/hauteur des objets redimensionnés" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Créer des connecteurs" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Remplir une zone bornée" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la sélection comme un tout" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Édition des effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editer la matrice co_urante" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-multiplie la transformation courante par cette matrice." +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Effacer les chemins existants" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "_Move" -msgstr "Déplace_ment" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Outil effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "_Scale" -msgstr "Dimen_sions" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Réalise des contructions géométriques" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotation" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Inclinaison" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_ce" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Rétablir les valeurs par défaut dans l’onglet courant" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" +# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Éditer la matrice de transformation" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Déplacer la courbe" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Ajouter un nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt : cliquer pour insérer un nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "Segment linéaire : cliquer-déplacer pour convertir en segment de Bézier, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Préférences des boîtes 3D" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "Segment de Bézier : cliquer-déplacer pour modeler le segment, double-cliquer pour insérer un nœud, cliquer pour sélectionner (modificateurs : Maj, Ctrl+Alt)" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 -msgid "Retract handles" -msgstr "Rétracter les poignées" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Change node type" -msgstr "Modifier le type de nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Rendre les segments droits" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 -msgid "Add nodes" -msgstr "Ajouter des nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Ajouter des nœuds aux extrémités" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Dupliquer les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -msgid "Join nodes" -msgstr "Joindre les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -msgid "Break nodes" -msgstr "Séparer les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Supprimer les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 -msgid "Move nodes" -msgstr "Déplacer les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Tourner les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Redimensionner les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Incliner les nœuds horizontalement" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Incliner les nœuds verticalement" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Retourner les nœuds horizontalement" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Préférences de l'outil de mesure" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Retourner les nœuds verticalement" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" -msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection, cliquer pour inverser l’état de sélection de l’objet" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour ajouter des nœuds à la sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:582 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u objet sur %u sélectionné" -msgstr[1] "%u objets sur %u sélectionnés" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner seulement cet objet (plus d'actions avec Maj)" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:593 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Préférences de remplissage au seau" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:602 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour sélectionner seulement cet objet" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:605 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner des nœuds, cliquer pour libérer la sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Préférences de la gomme" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer, cliquer pour éditer les objets (modificateur : Maj)" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:613 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner les objets à éditer" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Poignée de point de rebroussement" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Poignée de nœud doux" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Poignée de nœud symétrique" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoomer" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:249 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Poignée de nœud automatique" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "modificateurs : Maj, Ctrl, Alt" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Zoom out" +msgstr "Dézoomer" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:435 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "modificateurs : Ctrl, Alt" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Règles" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:441 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" -msgstr "Maj+Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° lorsque les deux poignées sont tournées" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:446 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "Ctrl+Alt : préserver la longueur et forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Maj+Alt : préserver la longueur des poignées et tourner les deux poignées" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:455 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt : préserver la longueur des poignées lors des déplacements" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grille" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:462 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" -msgstr "Maj+Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g ° et tourner les deux poignées" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:466 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "Ctrl : forcer l’incrément de l’angle de rotation à %g °, cliquer pour rétracter" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uides" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:471 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Maj : applique une rotation d’angle identique aux deux poignées" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" +"déplacer depuis une règle)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:478 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "Poignées de nœud automatique : cliquer-déplacer pour convertir en nœud doux (%s)" +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Activer le magnétisme" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:481 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le segment (%s)" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Maj : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser l’état de sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Zoom _précédent" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l’état de sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "Ctrl+Alt : déplacer le long des lignes des poignées, cliquer pour effacer le nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "Ctrl : déplacer le long des axes, cliquer pour changer de type de nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoomer à 1:1" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt : sculpter les nœuds" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoomer à 1:2" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour basculer entre les poignées de sélection et de rotation (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s : cliquer-déplacer pour modeler le chemin, cliquer pour sélectionner seulement ce nœud (modificateurs : Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoomer à 2:1" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Déplacement du nœud de %s, %s" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Plein _écran" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Nœud symétrique" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Nœud automatique" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Inverser le mode de _focus" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 -msgid "Scale handle" -msgstr "Redimensionner la poignée" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Faire tourner la poignée" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Dupliquer la _fenêtre" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 -msgid "Delete node" -msgstr "Supprimer le nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Permuter le type de nœud" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 -msgid "Drag handle" -msgstr "Étirer la poignée" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nouvel aperçu" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Retract handle" -msgstr "Retracter la poignée" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2627 ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Maj+Ctrl : redimensionne uniformément autour du centre de rotation" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage normal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl : redimensionner uniformément" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "No _Filters" +msgstr "Sans _filtre" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Maj+Alt : redimensionne conformément à un rapport entier autour du centre de rotation" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Maj : redimensionner à partir du centre de rotation" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contour" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt : redimensionne conformément à un rapport entier" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Poignée de redimensionnement : cliquer-déplacer pour redimensionner la sélection" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2633 ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_terner" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" -msgstr "Maj+Ctrl : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage de couleur normal" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Maj : tourne autour du coin opposé" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Niveaux de _gris" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl : tourner par incréments de %f °" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Passer en mode d’affichage niveaux de gris" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation center" -msgstr "Poignée de rotation : cliquer-déplacer pour faire tourner la sélection autour du centre de rotation" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "" +"Alterner entre les modes d’affichage de couleur normal et niveaux de gris" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Rotation de %.2f °" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" -msgstr "Maj+Ctrl : incliner par rapport au centre de rotation par incréments de %f °" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode " +"normal pour cette fenêtre de document" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Maj : incliner par rapport au centre de rotation" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Aperçu d'_icône..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl : incliner par incréments de %f °" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "Poignée d’inclinaison : cliquer-déplacer pour incliner la sélection par rapport à la poignée opposée" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "_Page" +msgstr "_Page" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Incline horizontalement de %.2f °" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Incline verticalement de %.2f °" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largeur de la page" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "Centre de rotation : cliquer-déplacer pour modifier l’origine des transformations" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "_Blur:" -msgstr "_Flou :" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dessin" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:117 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Afficher ou masquer le calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Verrouiller ou libérer le calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "_Selection" +msgstr "_Sélection" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 -msgid "Current layer" -msgstr "Calque courant" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573 -msgid "(root)" -msgstr "(racine)" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "P_references..." +msgstr "P_références..." -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propriétaire" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Autre" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriétés du do_cument..." -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 -msgid "Change blur" -msgstr "Modifier le flou" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 -msgid "Change opacity" -msgstr "Modifier l’opacité" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Métadonnées du document..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nités :" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Width of paper" -msgstr "Largeur de papier" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et " +"autres propriétés de remplissage et contour..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Height of paper" -msgstr "Hauteur de papier" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Gl_yphes..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Marge s_upérieure :" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Top margin" -msgstr "Marge supérieure" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Palettes..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "L_eft:" -msgstr "Gauch_e :" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge gauche" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformer..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Dro_ite :" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge droite" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Aligner et distri_buer..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "Botto_m:" -msgstr "B_as :" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Aligner et distribuer des objets" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge inférieure" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Options du pulvéri_sateur..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Options pour l’aérographe" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historique des annulations" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Landscape" -msgstr "Pa_ysage" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Undo History" +msgstr "Historique des annulations" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrait" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " +"de texte" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 -msgid "Custom size" -msgstr "Dimensions personnalisées" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Redimensionner la page au contenu..." +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Redimensionner la page pour l’ajuster à la sélection, ou au dessin entier s’il n’y a pas de sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 -msgid "Set page size" -msgstr "Définir les dimensions de la page" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Dimensions" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messages..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "View debug messages" +msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Grand" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Run scripts" +msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:167 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Très étroit" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Étroit" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les " +"disperser" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Attributs de l'objet..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Large" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Éditer les attributs de l'objet..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Très large" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " +"propriétés des objets" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Retour à la ligne" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:780 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Sélectionnez un éditeur de bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite de nombre aléatoires." +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensions..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Backend" -msgstr "Moteur" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Demander des informations à propos des extensions" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Vector" -msgstr "Vectoriel" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Calques..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "View Layers" +msgstr "Afficher les calques" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Options pour les bitmaps" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "E_ffets de chemin..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de remplissage seront perdus." +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Édit_eur de filtres..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n’est plus redimensionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu’affichés." +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 -msgid "Fill:" -msgstr "Remplissage :" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Éditeur de fontes SVG..." -# Opacity -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -msgid "O:" -msgstr "O :" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Éditer les fontes SVG" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Imprimer les couleurs..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des " +"couleurs d’impression" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "À propos des e_xtensions" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Aucun remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Aucun contour" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "About _Memory" +msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +#: ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motif de remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "À _propos d’Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Motif de contour" +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "L" -msgstr "L" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Premiers pas avec Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Dégradé linéaire de contour" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape : _formes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Dégradé radial de remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape : _avancé" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Dégradé radial de contour" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Sujets avancés d’Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Different" -msgstr "Différents" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape : _vectorisation" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "Different fills" -msgstr "Remplissages différents" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Vectorisation de bitmap" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contours différents" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 -msgid "Unset" -msgstr "Indéfini" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:510 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:692 -msgid "Unset fill" -msgstr "Ne pas définir le remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape : _Interpolation" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:692 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Ne pas définir le contour" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utiliser l’extension Interpoler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Aplat de remplissage" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Rudiments de _design" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Aplat de contour" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "a" -msgstr "m" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Le remplissage est moyenné sur les objets sélectionnés" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Divers trucs et astuces" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Le contour est moyenné sur les objets sélectionnés" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2753 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Exte_nsion précédente" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "m" -msgstr "p" +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Paramètres de l’extension précédente..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Plusieurs objets sélectionnés ont le même contour" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Éditer le remplissage..." +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Éditer le contour..." +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 -msgid "Last set color" -msgstr "Dernière couleur définie" +#: ../src/verbs.cpp:2764 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de " +"sélection" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Last selected color" -msgstr "Dernière couleur sélectionnée" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Unlock All" +msgstr "Déverrouiller tout" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -msgid "Copy color" -msgstr "Copier la couleur" +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -msgid "Paste color" -msgstr "Coller la couleur" +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Unhide All" +msgstr "Montrer tout" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intervertir remplissage et contour" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Tout montrer dans tous les calques" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Rendre le remplissage opaque" +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Lier un profil de couleur ICC" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Rendre le contour opaque" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Supprimer le profil de couleur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:490 -msgid "Remove fill" -msgstr "Supprimer le remplissage" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:490 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Supprimer le contour" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc : déplacer début/fin" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 +msgid "New:" +msgstr "Créer :" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 +msgid "Change:" +msgstr "Modifier :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Start:" +msgstr "Début :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 +msgid "End:" +msgstr "Fin :" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arc fermé" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arc ouvert" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402 +msgid "Make whole" +msgstr "Refermer" + +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +# ligne d'horizon ? +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angle dans la direction X" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction X" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au remplissage" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angle dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Appliquer la dernière couleur définie au contour" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angle Y :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au remplissage" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Appliquer la dernière couleur sélectionnée au contour" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverser le remplissage" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverser le contour" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angle dans la direction Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 -msgid "White fill" -msgstr "Remplissage blanc" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 -msgid "White stroke" -msgstr "Contour blanc" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231 +msgid "No preset" +msgstr "Aucune présélection" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249 +msgid "Save..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +msgid "(hairline)" +msgstr "(sans épaisseur)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(default)" +msgstr "(défaut)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (trait large)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largeur du stylo" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" + +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(léger élargissement)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(constant width)" +msgstr "(largeur constante)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(léger amincissement, défaut)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(la vitesse affine le trait)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Amincissement du trait" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +msgid "Thinning:" +msgstr "Amincissement :" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " +"sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 -msgid "Black fill" -msgstr "Remplissage noir" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(bord gauche vers le haut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:678 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contour noir" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 -msgid "Paste fill" -msgstr "Coller le remplissage" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(bord droit vers le haut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Coller le contour" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angle du cône" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:903 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Modifier l’épaisseur du contour" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", cliquer-déplacer pour ajuster" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si orientation " +"= 0)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacité (%)" +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087 -msgid " (averaged)" -msgstr " (moyenné)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1115 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparent)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +msgid "Fixation" +msgstr "Fixité" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1139 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaque)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixité :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1299 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajuster la saturation" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " +"direction du tracé, 100 = invariant)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1301 -#, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(terminaisons planes, défaut)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1305 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajuster la luminosité" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(légèrement bombées)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1307 -#, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(approximativement arrondies)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1311 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajuster la teinte" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(terminaisons très proéminentes)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313 -#, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour ajuster la luminosité" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrondi de la terminaison" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1426 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1440 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ajustement de l’épaisseur du contour" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "Caps:" +msgstr "Terminaisons :" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1427 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff %.3g)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " +"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Lier" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(ligne douce)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 -msgid "L Gradient" -msgstr "Dégradé L" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(léger tremblement)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 -msgid "R Gradient" -msgstr "Dégradé R" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremblement sensible)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Remplissage : %06x/%.3g" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremblement maximum)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contour : %06x/%.3g" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Appliquer un tremblement au contour" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Épaisseur de contour : %.5g%s" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremblement :" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O : %.3g" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O :.%d" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(pas d’agitation)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacité : %.3g" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(légères déviations)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Séparer les points de fuite" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(grandes vagues et boucles)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Fusionner les points de fuite" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Agitation du stylo" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Agitation :" -#: ../src/vanishing-point.cpp:326 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:333 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(aucune inertie)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:341 -#, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" -msgstr[1] "partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte sélectionnée" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" -#: ../src/verbs.cpp:1161 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Transférer sur le calque suivant" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(retard sensible)" -#: ../src/verbs.cpp:1162 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Transféré sur le calque suivant." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inertie maximum)" -#: ../src/verbs.cpp:1164 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Inertie du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:1173 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Transférer sur le calque précédent" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "Mass:" +msgstr "Inertie :" -#: ../src/verbs.cpp:1174 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Transféré sur le calque précédent." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" -#: ../src/verbs.cpp:1176 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545 +msgid "Trace Background" +msgstr "Tracer selon le fond" -#: ../src/verbs.cpp:1193 -#: ../src/verbs.cpp:1290 -#: ../src/verbs.cpp:1322 -#: ../src/verbs.cpp:1328 -#: ../src/verbs.cpp:1338 -msgid "No current layer." -msgstr "Aucun calque courant." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - " +"trait fin, noir - trait épais)" -#: ../src/verbs.cpp:1222 -#: ../src/verbs.cpp:1226 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Calque %s monté." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Layer to top" -msgstr "Calque au premier plan" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de la " +"plume" -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Raise layer" -msgstr "Monter le calque" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinaison" -#: ../src/verbs.cpp:1230 -#: ../src/verbs.cpp:1234 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Calque %s descendu." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de la " +"plume" -#: ../src/verbs.cpp:1231 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Calque à l’arrière-plan" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Aucune présélection" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -msgid "Lower layer" -msgstr "Descendre le calque" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Type de connecteur : orthogonal" -#: ../src/verbs.cpp:1244 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Type de connecteur : polyligne" -#: ../src/verbs.cpp:1258 -#: ../src/verbs.cpp:1277 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "Copie de %s" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Modifier la courbure du connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:1285 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Dupliquer le calque" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Modifier la marge des connecteurs" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1288 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Calque dupliqué." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "EditMode" +msgstr "ModeÉdition" -#: ../src/verbs.cpp:1317 -msgid "Delete layer" -msgstr "Supprimer le calque" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" +"Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " +"connecteur" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1320 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Calque supprimé." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Avoid" +msgstr "Éviter" -#: ../src/verbs.cpp:1331 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: ../src/verbs.cpp:1406 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Retourner horizontalement" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Othogonal" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Retourner verticalement" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1971 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Courbure du connecteur" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Curvature:" +msgstr "Courbure :" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Espacement des connecteurs" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espacement :" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431 +msgid "Graph" +msgstr "Graphe" -# Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.fr.svg" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +msgid "Connector Length" +msgstr "Longueur des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454 +msgid "Downwards" +msgstr "Vers le bas" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " +"vers le bas" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne fait rien" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486 +msgid "New connection point" +msgstr "Nouveau point de connexion" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Supprimer le point de connexion" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ouvrir un document existant" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Recharger" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motif de pointillé" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Décalage du motif" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Save document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 +msgid "Z:" +msgstr "Z :" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Enregistrer une cop_ie..." +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l’outil de dessin à " +"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " +"déplacer ou les modifier." -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primer..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimer le document" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740 +#, c-format +msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Clean _up document" -msgstr "Nettoyer le doc_ument" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#, c-format +msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746 +#, c-format +msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (aucun filtre%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748 +#, c-format +msgid "%s%s %s- Inkscape" +msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"L’affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "E_xporter en bitmap..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"L’affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Enregistrer les modifications du " +"document « %s » avant de fermer ?\n" +"\n" +"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Importer un Clip Art..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Le fichier « %s » a été enregistré " +"dans un format qui peut causer des pertes de données !\n" +"\n" +"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fenêtre _suivante" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Enregi_strer comme SVG Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253 +msgid "Note:" +msgstr "Note :" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fenêtre _précédente" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Capturer l’opacité" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " +"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 +msgid "Pick" +msgstr "Capturer" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Close this document window" -msgstr "Fermer cette fenêtre document" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Appliquer l’opacité" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage ou " +"de contour à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Quitter Inkscape" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 +msgid "Assign" +msgstr "Appliquer" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Undo last action" -msgstr "Annuler la dernière action" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 +msgid "none" +msgstr "aucune" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refaire la dernière action annulée" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "supprimer" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Couper" +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "_Copy" -msgstr "Co_pier" +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Effacer une partie d’objet" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:342 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifier la règle de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +msgid "Set fill color" +msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Coller le st_yle" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Appliquer une couleur de contour" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Appliquer le style de l’objet copié à la sélection" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l’objet sélectionné" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Coller la _largeur" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:665 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Appliquer un motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d’avoir la largeur de l’objet copié" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:666 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Appliquer un motif à un contour" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Coller la _hauteur" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d’avoir la hauteur de l’objet copié" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:176 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Coller les dimensions séparément" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:230 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Taille de police (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l’objet copié" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:235 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "Taille de police :" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Coller la largeur séparément" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Dupliquer un dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l’objet copié" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "Éditer le dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Coller la hauteur séparément" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +msgid "No gradient" +msgstr "Pas de dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l’objet copié" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Plusieurs dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Coller sur pl_ace" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:728 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Plusieurs stops" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d’origine" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:826 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Coller l’effet de chemin" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:979 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Appliquer l’effet de chemin de l’objet copié à la sélection" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1001 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Défini la répétition du dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1039 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:739 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 +msgid "linear" +msgstr "linéaire" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Supp_rimer les filtres" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Créer un dégradé linéaire" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +msgid "radial" +msgstr "radial" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Delete selection" -msgstr "Supprimer la sélection" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1090 +msgid "New:" +msgstr "Créer :" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Dupli_quer" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +msgid "fill" +msgstr "remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Créer un clo_ne" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "stroke" +msgstr "contour" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Créer un clone (une copie liée à l’original) de l’objet sélectionné" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Appliquer le dégradé au contour" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "_Délier le clone" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +msgid "on:" +msgstr "sur :" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +msgid "Select:" +msgstr "Sélection :" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Relier à la copie" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1164 +msgid "reflected" +msgstr "réflection" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Relier les clones sélectionnés à l’objet actuellement placé dans le presse-papier" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1167 +msgid "direct" +msgstr "directe" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Select _Original" -msgstr "Sélectionner l'_original" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169 +msgid "Repeat" +msgstr "Répétition :" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Sélectionner l’objet auquel le clone sélectionné est lié" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger " +"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), " +"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " +"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Cloner le chemin original (LPE)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 +msgid "Repeat:" +msgstr "Répétition :" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +msgid "Stops" +msgstr "Stops" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objets en _marqueur" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Sélectionner un stop pour le dégradé courant" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 +msgid "Edit:" +msgstr "Édition :" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objets en gu_ides" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Décalage du stop sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Insérer un stop" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objets en _motif" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1237 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +msgid "Delete stop" +msgstr "Supprimer un stop" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1250 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Motif en _objets" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1251 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Inverser la direction du dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extraire des objet(s) d’un motif de remplissage" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1265 +msgid "Link gradients" +msgstr "Lier les dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Efface_r tout" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1266 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Supprimer tous les objets du document" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 +msgid "No document selected" +msgstr "Aucun document sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Sélectionner _tout" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 +msgid "Add stop" +msgstr "Ajouter un stop" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Remplissage _et contour" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:910 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage et contour que la sélection" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:978 +msgid "Stop Color" +msgstr "Couleur du stop" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "_Fill Color" -msgstr "Couleur du _remplissage" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Éditeur de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets de même remplissage que la sélection" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1308 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Couleur du _contour" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets de même contour que la sélection" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251 +msgid "Open start" +msgstr "Début ouvert" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "St_yle du contour" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253 +msgid "Open end" +msgstr "Fin ouverte" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets de même style de contour (épaisseur, pointillés, marqueurs) que la sélection" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255 +msgid "Open both" +msgstr "Les deux ouverts" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verser la sélection" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314 +msgid "All inactive" +msgstr "Tout inactif" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverser dans tous les calques" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Montrer la boîte englobante limite" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Select Next" -msgstr "Sélectionner suivant" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud suivant" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " +"infinies) à la boîte englobante de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Select Previous" -msgstr "Sélectionner précédent" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Sélectionner un type de segment" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Sélectionner l’objet ou nœud précédent" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Afficher les informations de mesure" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "D_eselect" -msgstr "_Désélectionner" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Créer des _guides autour de la page" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" +"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " +"paramètres numériquement)" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1431 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Paramètre de l’effect de chemin suivant" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +msgid "Font Size:" +msgstr "Taille de police :" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Afficher le paramètre de l’effet de chemin suivant" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Monter au premier p_lan" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Unité à utiliser pour les mesures" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Monter la sélection au premier plan" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 +msgid "Insert node" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Descendre à l’arrière-pl_an" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Descendre la sélection à l’arrière-plan" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Raise" -msgstr "_Monter" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Monter la sélection d’un cran" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Lower" -msgstr "D_escendre" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Descendre la sélection d’un cran" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Group" -msgstr "_Grouper" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grouper les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "Insérer" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Mettre _suivant un chemin" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Retirer du chemin" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "Insérer un nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Retirer les crénages _manuels" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Insérer un nœud" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d’un texte" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Union" -msgstr "_Union" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "Insérer" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Créer l’union des chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersection" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Créer l’intersection des chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "_Difference" -msgstr "_Différence" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Join with segment" +msgstr "Joindre par un segment" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusion" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n’appartiennent qu’à un seul chemin)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Delete segment" +msgstr "Supprimer le segment" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_vision" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Point de rebroussement" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Décou_per le chemin" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Doux" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Outs_et" -msgstr "Dil_ater" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symétrique" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "_Dilater le chemin de 1px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nœud automatique" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "_Dilater le chemin de 10 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Line" +msgstr "Rectiligne" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_ntracter" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Node Curve" +msgstr "Courbe" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Co_ntracter le chemin de 1 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Afficher les poignées de transformation" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Co_ntracter le chemin de 10 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10 px" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +msgid "Show Handles" +msgstr "Afficher les poignées" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Offset d_ynamique" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Créer un objet offset dynamique" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 +msgid "Show Outline" +msgstr "Afficher le contour" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Offset _lié" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Modifier les chemins de découpe" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contour en chemin" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 +msgid "Edit masks" +msgstr "Modifier les masques" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplifier" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordonnée X :" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "_Reverse" -msgstr "Invers_er" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordonnée X de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordonnée Y :" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Vec_toriser le bitmap..." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordonnée Y de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 +msgid "Fill by" +msgstr "Type de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Faire une copie bit_map" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 +msgid "Fill by:" +msgstr "Type de remplissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Seuil de remplissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "_Combine" -msgstr "Com_biner" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " +"qu’ils soient ajoutés dans le remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Agrandir/rétrécir de" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sépa_rer" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Agrandir/rétrécir de :" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin " +"créé par remplissage." -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Li_gnes et colonnes..." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +msgid "Close gaps" +msgstr "Combler les vides" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Combler les vides :" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Ajouter un calque..." +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 +msgid "Defaults" +msgstr "R-à-z" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Créer un nouveau calque" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau " +"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nommer le calque..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "No paint" +msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renommer le calque courant" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +msgid "Flat color" +msgstr "Aplat" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Passer au calque supéri_eur" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Passer au calque inférie_ur" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "Swatch" +msgstr "Échantillon" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " +"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " +"(fill-rule: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 +msgid "No objects" +msgstr "Aucun objet" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Styles multiples" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Remplissage indéfini" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Calque au pre_mier plan" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 +msgid "No paint" +msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Monter le calque courant au premier plan" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 +msgid "Flat color" +msgstr "Aplat" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Calque à l’a_rrière-plan" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Descendre le calque courant à l’arrière-plan" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé radial" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "M_onter le calque" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l’échelle et l’angle " +"du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " +"en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Monter le calque courant" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Descen_dre le calque" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Remplissage par échantillon" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Descendre le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "D_upliquer le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Dupliquer un calque existant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Supprimer le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Créer un chemin spirographique" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Supprimer le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Afficher le calque courant uniquement" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Verrouiller ou _libérer le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Afficher le calque courant uniquement" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "Afficher ou _masquer le calque courant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangle décroissant" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Afficher le calque courant uniquement" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangle croissant" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 +msgid "From clipboard" +msgstr "À partir du presse-papier" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 +msgid "Shape:" +msgstr "Forme :" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Retirer les _transformations" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(peu de nœuds, doux)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "retirer les transformations de l’objet" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Lissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objet en chemin" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Lissage :" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Encadrer" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l’objet cadre" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifier un rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Désencadrer" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +msgid "W:" +msgstr "L :" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d’une seule ligne)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largeur du rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Convertir en texte" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +msgid "H:" +msgstr "H :" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l’apparence)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Retourner _horizontalement" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +msgid "not rounded" +msgstr "pas d’arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Rayon horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Retourner _verticalement" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx :" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme masque)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Rayon vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Edit mask" -msgstr "Modifier le masque" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry :" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Release" -msgstr "_Retirer" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Retirer le masque de la sélection" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +msgid "Not rounded" +msgstr "Pas d’arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l’objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rendre les coins pointus" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Modifier le chemin de découpe" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformer via la barre d’outils" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les " +"objets sont redimensionnés." -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour n’est pas redimensionnée " +"quand les objets sont redimensionnés." -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Sélectionner et transformer des objets" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:353 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Node Edit" -msgstr "Éditer les nœuds" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " +"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d’un chemin" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:366 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:379 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Créer des rectangles et des carrés" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:381 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Créer une boîte 3D" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Position X" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Créer des étoiles et des polygones" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Create spirals" -msgstr "Créer des spirales" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Position Y" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Dessiner des lignes à main levée" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y :" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Créer et éditer des objets textes" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L :" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Créer et éditer des dégradés" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largeur de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Mesh" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" +"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Créer et éditer des toiles de dégradés" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "(Dé)zoomer" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H :" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Outil de mesure" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hauteur de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Capturer des couleurs depuis l’image" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Créer des connecteurs" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 +msgid "Move gradients" +msgstr "Déplacer les dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Remplir une zone bornée" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 +msgid "Move patterns" +msgstr "Déplacer les motifs" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Édition des effets de chemin en direct" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifier une spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "just a curve" +msgstr "juste une courbe" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Effacer les chemins existants" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "one full revolution" +msgstr "une révolution complète" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Outil effets de chemin en direct" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Number of turns" +msgstr "Nombre de tours" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Réalise des contructions géométriques" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Turns:" +msgstr "Tours :" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Préférences du sélecteur" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Nombre de révolutions" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil sélecteur" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "circle" +msgstr "cercle" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Préférences des nœuds" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "edge is much denser" +msgstr "le bord est beaucoup plus dense" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil nœud" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "edge is denser" +msgstr "le bord est plus dense" -# flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil d’ajustement" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "even" +msgstr "égal" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil d’ajustement" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "center is denser" +msgstr "le centre est plus dense" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil aérographe" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "center is much denser" +msgstr "le centre est beaucoup plus dense" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil aérographe" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergence :" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Préférences des rectangles" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergence :" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil rectangle" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Préférences des boîtes 3D" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts from center" +msgstr "démarrer du centre" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil boîte 3D" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts mid-way" +msgstr "démarrer du milieu" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Préférences des ellipses" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts near edge" +msgstr "démarrer près du bord" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil ellipse" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Inner radius" +msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Préférences des étoiles" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Rayon intérieur :" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil étoile" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Préférences des spirales" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil spirale" +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(pulvérisation étroite)" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Préférences du crayon" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(pulvérisation large)" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil crayon" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " +"visible)" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Préférences du stylo" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(moyenne maximale)" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil stylo" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "Focus" +msgstr "Rayon" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Préférences de la plume calligraphique" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "Focus:" +msgstr "Rayon :" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"0 pour pulvériser sur un seul endroit ; augmenter pour élargir le rayon de " +"pulvérisation" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Préférences des textes" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersion minimale)" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil texte" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersion maximale)" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Préférences des dégradés" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Éparpiller" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de dégradé" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Éparpiller :" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -#, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Préférences de l'outil de mesure" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Préférences du zoom" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil zoom" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +msgid "Spray single path" +msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Préférences de l'outil de mesure" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de mesure" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Préférences de la pipette" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +msgid "(low population)" +msgstr "(faible population)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil pipette" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +msgid "(high population)" +msgstr "(forte population)" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Préférences des connecteurs" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Amount" +msgstr "Quantité" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil connecteur" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Préférences de remplissage au seau" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité " +"d’objets pulvérisés" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil de remplissage au seau" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(variation de rotation forte)" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Préférences de la gomme" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil gomme" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation :" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Préférences de l’outil Effets de chemin en direct" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variation de rotation des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même " +"rotation que l’objet original" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Ouvrir les préférences de l’outil Effets de chemin en direct" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(variation d’échelle forte)" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoomer" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoomer" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Échelle :" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Dézoomer" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variation de l’échelle des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même " +"taille que l’objet original" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Zoom out" -msgstr "Dézoomer" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 +msgid "Set attribute" +msgstr "Définir l’attribut" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Règles" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" +# Red (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_R:" +msgstr "_R :" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barres de défilement" +# Green (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_G:" +msgstr "_V :" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" +# Blue (in RGB) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "_B:" +msgstr "_B :" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grille" +# Hue (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_H:" +msgstr "_T :" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Afficher ou non la grille" +# Saturation (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_S:" +msgstr "_S :" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uides" +# Luminosity (in HSL) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +msgid "_L:" +msgstr "_L :" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" +# Cyan (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_C:" +msgstr "_C :" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Activer le magnétisme" +# Magenta (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_M:" +msgstr "_M :" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Zoom suivan_t" +# BlacK (in CYMK) +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "_K:" +msgstr "_N :" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom suivant (dans l’historique des zooms)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +msgid "Gray" +msgstr "Niveaux de gris" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom _précédent" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom précédent (dans l’historique des zooms)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoomer à 1:1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Fixer" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" +"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoomer à 1:2" +# Alpha (opacity) +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:169 +msgid "_A:" +msgstr "_A :" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacité)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoomer à 2:1" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 +msgid "Color Managed" +msgstr "Couleur gérée" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Plein _écran" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:366 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Hors gamut !" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:373 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Trop d’encre !" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Inverser le mode de _focus" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:380 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RVBA _:" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:388 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Dupliquer la _fenêtre" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "TSL" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nouvel aperçu" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nouvel aperçu" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 +msgid "Wheel" +msgstr "Roue" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage normal" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "No _Filters" -msgstr "Sans _filtre" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Passer en mode d’affichage normal, sans filtre" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Outline" -msgstr "_Contour" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage contour (fil de fer)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +msgid "Make polygon" +msgstr "Transformer en polygone" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2617 -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_terner" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +msgid "Make star" +msgstr "Transformer en étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alterner entre les modes d’affichage normal et contour" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Étoile : modifier l’arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage de couleur normal" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Étoile : modifier le hasard" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "_Grayscale" -msgstr "Niveaux de _gris" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Passer en mode d’affichage niveaux de gris" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Alterner entre les modes d’affichage de couleur normal et niveaux de gris" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/étoile à trois branches" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "square/quad-star" +msgstr "carré/étoile à quatre branches" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Alterner entre le mode d’affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Aperçu d'_icône..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagone/étoile à six branches" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Ouvrir une fenêtre d’aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Corners" +msgstr "Sommets" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "_Page" -msgstr "_Page" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Corners:" +msgstr "Sommets :" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Largeur de la page" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "thin-ray star" +msgstr "étoile à branches fines" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramme" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dessin" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagramme" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagramme" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Selection" -msgstr "_Sélection" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "octagram" +msgstr "octagramme" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "regular polygon" +msgstr "polygone régulier" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "P_references..." -msgstr "P_références..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Ratio des rayons" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Éditer les préférences globales d’Inkscape" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Ratio des rayons :" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propriétés du do_cument..." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "stretched" +msgstr "étiré" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Métadonnées du document..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "twisted" +msgstr "tordu" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "slightly pinched" +msgstr "légèrement pincé" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." -msgstr "Éditer les couleurs de l’objet, ses dégradés, les têtes de flèches, et autres propriétés de remplissage et contour..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "NOT rounded" +msgstr "PAS arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Gl_yphes..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "slightly rounded" +msgstr "léger arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "visibly rounded" +msgstr "arrondi visible" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Palettes..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "well rounded" +msgstr "bien arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "amply rounded" +msgstr "largement arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformer..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "blown up" +msgstr "gonflé" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Contrôler précisément les transformations d’objets" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Aligner et distri_buer..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrondi :" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Aligner et distribuer des objets" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Options du pulvéri_sateur..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "NOT randomized" +msgstr "PAS aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Options pour l’aérographe" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "slightly irregular" +msgstr "légérement irrégulier" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historique des annulations" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "visibly randomized" +msgstr "sensiblement aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Undo History" -msgstr "Historique des annulations" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "strongly randomized" +msgstr "très aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Randomized" +msgstr "Aléatoire" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Éditeur _XML..." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Randomized:" +msgstr "Hasard :" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Voir et éditer l’arbre XML du document" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rechercher..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgid "Set markers" +msgstr "Appliquer des marqueurs" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Rechercher des objets dans le document" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 +msgid "Stroke width" +msgstr "Épaisseur du contour" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Épaisseur :" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +msgid "Join:" +msgstr "Raccord :" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Vérifier l’orthographe des texte du document" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Miter join" +msgstr "Raccord droit" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Messages..." +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:407 +msgid "Round join" +msgstr "Raccord arrondi" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "View debug messages" -msgstr "Voir les messages de débuggage" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +msgid "Bevel join" +msgstr "Raccord biseauté" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Run scripts" -msgstr "Exécuter des scripts" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:445 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "_Limite du raccord :" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:461 +msgid "Cap:" +msgstr "Terminaison :" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:473 +msgid "Butt cap" +msgstr "Terminaison sur le nœud" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Créer un pavage avec des clones..." +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:481 +msgid "Round cap" +msgstr "Terminaison arrondie" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Créer des clones multiple d’un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:489 +msgid "Square cap" +msgstr "Terminaison carrée" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Attributs de l'objet..." +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 +msgid "Dashes:" +msgstr "Pointillés :" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Éditer les attributs de l'objet..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:513 +msgid "_Start Markers:" +msgstr "_Marqueurs initiaux :" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Editer l’Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:514 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Périp_hériques de saisie..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:524 +msgid "_Mid Markers:" +msgstr "_intermédiaires :" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:525 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou " +"objet, à l’exception du premier et du dernier" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensions..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:535 +msgid "_End Markers:" +msgstr "_terminaux :" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Demander des informations à propos des extensions" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:536 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Calques..." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:921 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1018 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Appliquer un style de contour" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "View Layers" -msgstr "Afficher les calques" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "E_ffets de chemin..." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "Impossible de trouver une police correspondant à : %s\n" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:327 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Texte : modifier la police" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Édit_eur de filtres..." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texte : modifier la taille de police" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:510 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texte : modifier le style de la police" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Éditeur de fontes SVG..." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:589 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Éditer les fontes SVG" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texte : modifier l’alignement" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Imprimer les couleurs..." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des couleurs d’impression" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:826 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "À propos des e_xtensions" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:868 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Texte : modifier l’interlettrage" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Information sur les extensions d’Inkscape" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:909 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Texte : modifier dx (crénage)" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "About _Memory" -msgstr "Gestion _mémoire" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:943 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Texte : modifier dy" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Information sur l’utilisation de la mémoire" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:978 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Texte : modifier la rotation" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "À _propos d’Inkscape" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1026 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texte : modifier l’orientation" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Version, auteurs et licence d’Inkscape" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391 +msgid "Font Family" +msgstr "Famille de police" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape : _basique" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Premiers pas avec Inkscape" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Police indisponible sur votre système" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape : _formes" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1444 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Inverser la graisse" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Basculer entre gras et normal" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape : _avancé" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Inverser Italique/Oblique" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Sujets avancés d’Inkscape" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1458 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape : _vectorisation" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Inverser le mode exposant" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Vectorisation de bitmap" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Inverser le mode exposant" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape : _calligraphie" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1483 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Inverser le mode indice" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d’Inkscape" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1484 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Inverser le mode indice" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape : _Interpolation" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525 +msgid "Justify" +msgstr "Justifier" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utiliser l’extension Interpoler" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1532 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Rudiments de _design" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alignement du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Trucs et astuces" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1567 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Divers trucs et astuces" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientation du texte :" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Exte_nsion précédente" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Espacement plus faible" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "_Paramètres de l’extension précédente..." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Espacement plus important" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +msgid "Line Height" +msgstr "Hauteur de ligne" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +msgid "Line:" +msgstr "Ligne :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Espacement négatif" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espacement positif" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1633 +msgid "Word spacing" +msgstr "Espacement intermot" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634 +msgid "Word:" +msgstr "Mot :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espacement entre les mots (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Interlettrage" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettre :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espacement entre les lettres (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 +msgid "Kerning" +msgstr "Crénage" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 +msgid "Kern:" +msgstr "Crénage :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Crénage horizontal (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Décalage vertical" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 +msgid "Vert:" +msgstr "Vertical :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Décalage vertical (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotation des caractères" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +msgid "Rot:" +msgstr "Rotation :" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotation des caractères (degrés)" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Style des nouvelles étoiles" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajuster la page au dessin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Style des nouveaux rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s’il n’y a pas de sélection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Unlock All" -msgstr "Déverrouiller tout" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Style des nouvelles ellipses" -#: ../src/verbs.cpp:2752 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Style des nouvelles spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Unhide All" -msgstr "Montrer tout" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Style des chemins créés par le crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2756 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Tout montrer dans tous les calques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Style des chemins créés par le stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Lier un profil de couleur ICC" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Supprimer le profil de couleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "TBD" +msgstr "À définir" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motif de pointillé" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +msgid "Bounding box" +msgstr "Boîte englobante" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Décalage du motif" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordonnées du curseur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 -msgid "Z:" -msgstr "Z :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Coins des boîtes englobantes" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l’outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (contour%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (aucun filtre%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740 -#, c-format -msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#, c-format -msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (contour%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746 -#, c-format -msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (aucun filtre%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748 -#, c-format -msgid "%s%s %s- Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aimanter aux chemins" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersections des chemins" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "L’affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +msgid "To nodes" +msgstr "Aux nœuds" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -"Enregistrer les modifications du document « %s » avant de fermer ?\n" -"\n" -"Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermer _sans enregistrer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été enregistré dans un format qui peut causer des pertes de données !\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Enregi_strer comme SVG Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253 -msgid "Note:" -msgstr "Note :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Milieu de ligne" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 -msgid "none" -msgstr "aucune" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Aimanter au milieu des segments" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "remove" -msgstr "supprimer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:342 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Modifier la règle de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de " +"gradients, etc.)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Set fill color" -msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centres d’objet" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Appliquer une couleur de contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Aimanter au centre des objets" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centres de rotation" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Appliquer un dégradé à un contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Aimanter au centre de rotation d’un objet" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:665 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Appliquer un motif de remplissage" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Text baseline" +msgstr "Ligne de base de texte" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:666 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Appliquer un motif à un contour" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:144 -msgid "Font family" -msgstr "Famille de police" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 +msgid "Page border" +msgstr "Bords de la page" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:175 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aimanter aux bords de la page" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 -msgid "Font size (px)" -msgstr "Taille de police (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aimanter aux grilles" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" -msgstr "Taille de police :" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 +msgid "Snap guides" +msgstr "Aimanter aux guides" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Dupliquer un dégradé" +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(ajustement serré)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "Éditer le dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ajustement large)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:808 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 -msgid "No gradient" -msgstr "Pas de dégradés" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail visible)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Plusieurs dégradés" +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(force minimum)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:728 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Plusieurs stops" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(force maximum)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:826 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Il n’y a pas de stop dans le dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Force" +msgstr "Force" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:979 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Appliquer un dégradé à un objet" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Force:" +msgstr "Force :" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1001 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Défini la répétition du dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Force de l’action d’ajustement" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1039 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:739 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Modifier le décalage d’un stop de dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 +msgid "Move mode" +msgstr "Mode déplacement" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 -msgid "linear" -msgstr "linéaire" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Créer un dégradé linéaire" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mode rapprochement/éloignement" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 -msgid "radial" -msgstr "radial" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Mode déplacement aléatoire" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1090 -msgid "New:" -msgstr "Créer :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 -msgid "fill" -msgstr "remplissage" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 +msgid "Scale mode" +msgstr "Mode redimensionnement" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 -msgid "stroke" -msgstr "contour" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Mode rotation" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1117 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Appliquer le dégradé au contour" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "" +"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -msgid "on:" -msgstr "sur :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Mode duplication/suppression" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 -msgid "Select:" -msgstr "Sélection :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1164 -msgid "reflected" -msgstr "réflection" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 +msgid "Push mode" +msgstr "Mode poussée" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1167 -msgid "direct" -msgstr "directe" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1169 -msgid "Repeat" -msgstr "Répétition :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 -msgid "Repeat:" -msgstr "Répétition :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Mode attraction/répulsion" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -msgid "Stops" -msgstr "Stops" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Sélectionner un stop pour le dégradé courant" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Mode rugueux" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -msgid "Edit:" -msgstr "Édition :" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Rend les chemins plus rugueux" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Décalage du stop sélectionné" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Mode peinture de couleur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Insérer un stop" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1236 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1237 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 -msgid "Delete stop" -msgstr "Supprimer un stop" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Mode perturbation des couleurs" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1250 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverser" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1251 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Inverser la direction du dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 +msgid "Blur mode" +msgstr "Mode flou" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1265 -msgid "Link gradients" -msgstr "Lier les dégradés" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1266 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 -msgid "No document selected" -msgstr "Aucun document sélectionné" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Le document ne contient pas de dégradé" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 +msgid "H" +msgstr "T" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Aucun dégradé n’est sélectionné" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 -msgid "Add stop" -msgstr "Ajouter un stop" +# Saturation (in HSL) +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:910 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé" +# Luminosity (in HSL) +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 +msgid "L" +msgstr "L" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:978 -msgid "Stop Color" -msgstr "Couleur du stop" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Éditeur de dégradé" +# Opacity +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1308 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Modifier la couleur d’un stop de dégradé" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grossier, simplifié)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 -msgid "No paint" -msgstr "Pas de remplissage" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 -msgid "Flat color" -msgstr "Aplat" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidélité" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fidélité:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé radial" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " +"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -msgid "Swatch" -msgstr "Échantillon" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de " +"l’outil" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu’il soit hérité)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:90 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Toute intersection d’un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +msgid "Please select an object." +msgstr "Veuillez sélectionner un objet." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Traitement de l’objet impossible. Essayer tout d’abord de le transformer en " +"chemin." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 -msgid "No objects" -msgstr "Aucun objet" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Longueur du côté a (px) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Styles multiples" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Longueur du côté b (px) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Remplissage indéfini" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Longueur du côté c (px) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 -msgid "No paint" -msgstr "Pas de remplissage" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Angle A (radians) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 -msgid "Flat color" -msgstr "Aplat" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Angle B (radians) :" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Angle C (radians) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé radial" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Demi-périmètre (px) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l’échelle et l’angle du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Aire (px²) :" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Motif de remplissage" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Remplissage par échantillon" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n’ont pas été trouvés, ou " +"n’indiquent pas un fichier existant ! Impossible d’incorporer l’image." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformer via la barre d’outils" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s n’est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, ou image/x-icon" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour n’est pas redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Le module d’exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la " +"dernière version à l’adresse http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:353 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Image extraite dans le dossier : %s" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Les données de l’image sont introuvables." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:366 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les dégradés sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." +#: ../share/extensions/funcplot.py:290 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Veuillez sélectionner un objet." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"Aucun chemin n'est sélectionné ! Tentative d'utilisation de tous les chemins " +"disponibles." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:379 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les motifs sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "Rien n'est sélectionné. Merci de sélectionner quelque chose." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:381 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"Le dossier n’existe pas ! Veuillez spécifier un dossier existant dans " +"l'onglet Préférences." -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Position X" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec de l'écriture dans le fichier spécifié.\n" +"%s" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"Les points d'orientation n'ont pas été définis pour le calque '%s'. Veuillez " +"ajouter des points d'orientation avec l'onglet Orientation." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un groupe de points d'orientation" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Position Y" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"Attention ! Des mauvais points d'orientation ont été trouvés dans le calque " +"'%s'. Le Gcode généré pourrait être corrompu !" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordonnée verticale de la sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"Attention ! Un mauvais point de référence graffiti a été trouvé dans le " +"calque '%s'. Le Gcode généré pourrait être corrompu !" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "L :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" +"Le document n'a pas de calque ! Veuillez en ajouter au moins un avec la " +"boîte de dialogue des calques (Maj+Ctrl+L)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 -msgid "Width of selection" -msgstr "Largeur de la sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "Le calque '%s' contient plus d'un outil !" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hauteur de la sélection" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"Attention : au moins un chemin n'a pas de paramètre 'd'. Veuillez dégrouper " +"(Maj+Ctrl+G) et transformer l'objet en chemin (Maj+Ctrl+C)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients" -msgstr "Déplacer les dégradés" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’un chemin." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns" -msgstr "Déplacer les motifs" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" +"Le diamètre d'outil doit être supérieur à 0, ce qui n'est pas le cas pour " +"l'outil du calque '%s' !" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 -msgid "Set attribute" -msgstr "Définir l’attribut" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "Attention : tout ce qui n'est pas chemin n'est pas pris en compte" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins un chemin à graver et recommencer." -# Red (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_R:" -msgstr "_R :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "Aucune unité n'a été sélectionnée. mm utilisés par défaut." -# Green (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "_G:" -msgstr "_V :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "L'outil '%s' n'a pas de forme. Un cône de 45 degrés sera utilisé !" -# Blue (in RGB) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "_B:" -msgstr "_B :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" -# Hue (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_H:" -msgstr "_T :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "Il n'est pas nécessaire de graver les angles aigus." -# Saturation (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "_S:" -msgstr "_S :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"Le calque actif possède déjà des points d'orientation. Veuillez les " +"supprimer ou sélectionner un autre calque." -# Luminosity (in HSL) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -msgid "_L:" -msgstr "_L :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" +"Le calque actif possède déjà un outil. Veuillez le supprimer ou sélectionner " +"un autre calque." -# Cyan (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_C:" -msgstr "_C :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "La sélection est vide. Le dessin complet sera pris en compte." -# Magenta (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_M:" -msgstr "_M :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"Des tutoriels, manuels et forums d'aide sont disponibles.\n" +"Forum en anglais :\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"Forum en russe :\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -# BlacK (in CYMK) -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -msgid "_K:" -msgstr "_N :" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -msgid "Gray" -msgstr "Niveaux de gris" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Fixer" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "Gimp doit être installé et défini dans votre variable PATH." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:44 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "Une erreur est apparue lors du traitement du fichier XCF." -# Alpha (opacity) -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:169 -msgid "_A:" -msgstr "_A :" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:172 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection d’au moins un calque non vide." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacité)" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 -msgid "Color Managed" -msgstr "Couleur gérée" +#: ../share/extensions/inkex.py:95 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par " +"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la " +"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " +"ou l’installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " +"commande du type : sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Détails techniques :\n" +"%s" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:366 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Hors gamut !" +#: ../share/extensions/inkex.py:262 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Aucun nœud ne correspond à l’expression : %s" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:373 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Trop d’encre !" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Aucune sélection à interpoler" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:380 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RVBA _:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:51 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:388 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valeur hexadécimale RVBA de la couleur" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "Veuillez sélectionner un objet." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55 +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "TSL" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:54 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 -msgid "Wheel" -msgstr "Roue" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "Script JessyInk installé en version {0}." -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Script JessyInk installé." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -msgid "Set markers" -msgstr "Appliquer des marqueurs" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "Diapositive maîtresse" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 -msgid "Stroke width" -msgstr "Épaisseur du contour" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositive {0!s} :" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Épaisseur :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, fuzzy +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "Nom du calque :" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 -msgid "Join:" -msgstr "Raccord :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Miter join" -msgstr "Raccord droit" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "Effet de transition entrante" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:407 -msgid "Round join" -msgstr "Raccord arrondi" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 -msgid "Bevel join" -msgstr "Raccord biseauté" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "Effets de transition sortante" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l’épaisseur du contour)" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "Textes automatiques" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:445 -msgid "Miter _limit:" -msgstr "_Limite du raccord :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:461 -msgid "Cap:" -msgstr "Terminaison :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:473 -msgid "Butt cap" -msgstr "Terminaison sur le nœud" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:481 -msgid "Round cap" -msgstr "Terminaison arrondie" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:489 -msgid "Square cap" -msgstr "Terminaison carrée" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tObect \"{1}\"" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 -msgid "Dashes:" -msgstr "Pointillés :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +#, fuzzy +msgid " will appear" +msgstr "Zone de remplissage" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:513 -msgid "_Start Markers:" -msgstr "_Marqueurs initiaux :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr "disparaîtra" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:514 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d’un chemin ou objet" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "avec l'effet \"{0}\"" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:524 -msgid "_Mid Markers:" -msgstr "_intermédiaires :" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "en {0!s} s" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:525 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d’un chemin ou objet, à l’exception du premier et du dernier" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:535 -msgid "_End Markers:" -msgstr "_terminaux :" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:536 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d’un chemin ou objet" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:921 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1018 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Appliquer un style de contour" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Modifier la couleur de l’échantillon" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"Plus d’un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " +"plusieurs objets." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Couleur et opacités pour ajuster les couleurs" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Style des nouvelles étoiles" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "L’attribut de style de l’identifiant %s n’a pu être trouvé" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Style des nouveaux rectangles" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Impossible de localiser le marqueur %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Style des nouvelles boîtes 3D" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Style des nouvelles ellipses" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"La taille du motif est trop petite.\n" +"Veuillez choisir un objet plus grand ou paramétrer « Espacement entre les " +"copies » avec une valeur supérieure à zéro." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Style des nouvelles spirales" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Style des chemins créés par le crayon" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Veuillez d’abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Style des chemins créés par le stylo" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Échec lors de l’import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " +"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " +"commande : sudo apt-get install python-numpy." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le premier objet sélectionné est de type '%s'.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -msgid "TBD" -msgstr "À définir" +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre " +"nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Style des objets créés par remplissage au seau" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin mais un groupe.\n" +"Essayez la commande Objet>Dégrouper." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "Bounding box" -msgstr "Boîte englobante" +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le second objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Aimanter aux boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Le premier objet sélectionné n’est pas un chemin.\n" +"Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Bords des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Échec lors de l’import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " +"extension. Veuillez l’installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " +"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " +"install python-numpy." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de facette." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Coins des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l’onglet Fichier " +"modèle .\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les facettes » dans l’onglet Fichier " +"modèle .\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aimanter au milieu des bords des boîtes englobantes" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Aucune donnée de facette. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, " +"et qu’il est bien importé avec l’option « Défini par les facettes » dans " +"l’onglet « Fichier modèle ».\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centre des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n’est sélectionné\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Aimanter au centre des boîtes englobantes" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Aimanter aux nœuds, chemins et poignées" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aimanter aux chemins" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersections des chemins" +#: ../share/extensions/replace_font.py:132 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aimanter aux intersections des chemins" +#: ../share/extensions/replace_font.py:139 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Le document (ou la sélection) ne contient aucune police." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "To nodes" -msgstr "Aux nœuds" +#: ../share/extensions/replace_font.py:142 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Une seule police utilisée : %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +#: ../share/extensions/replace_font.py:144 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" msgstr "" +"Liste des polices utilisées :\n" +"%s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nœuds doux" +#: ../share/extensions/replace_font.py:195 +#, fuzzy +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +#: ../share/extensions/replace_font.py:243 +msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Milieu de ligne" +#: ../share/extensions/replace_font.py:247 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Aimanter au milieu des segments" +#: ../share/extensions/replace_font.py:252 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin " +"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "Aimanter à d'autres points (centres, origines de guide, poignées de gradients, etc.)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:127 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Impossible de localiser le fichier %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centres d’objet" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Le logiciel UniConvertor doit tout d’abord être installé.\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Aimanter au centre des objets" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Veuillez sélectionner des objets !" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centres de rotation" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Aimanter au centre de rotation d’un objet" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 -msgid "Text baseline" -msgstr "Ligne de base de texte" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Aimanter aux ancres et lignes de base" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:77 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 -msgid "Page border" -msgstr "Bords de la page" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Vous devez spécifier un dossier pour exporter les slices." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Aimanter aux bords de la page" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "Création de \"%s\" impossible." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aimanter aux grilles" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 -msgid "Snap guides" -msgstr "Aimanter aux guides" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "Le dossier \"%s\" n'existe pas." -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Aucune sélection à interpoler" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "Vous avez plus d'une occurrence de l'élément d'identifiant \"%s\"." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Veuillez sélectionner des objets !" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Les formats JPG et GIF nécessitent l'installation d'ImageMagick." + +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" -#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Ajouter des nœuds" @@ -23302,8 +27344,7 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 @@ -23312,8 +27353,7 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px) :" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modifer le chemin" @@ -23416,7 +27456,8 @@ msgstr "Plus clair" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" @@ -23424,7 +27465,8 @@ msgid "" " Blue Function: g" msgstr "" "Permet l'évaluation de différentes fonctions pour chaque canal.\n" -"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. Les valeurs RGB résultantes sont recalculées automatiquement.\n" +"r, g et b sont les valeurs normalisées pour les canaux rouge, vert et bleu. " +"Les valeurs RGB résultantes sont recalculées automatiquement.\n" "\n" "Exemple (division du rouge par deux, échange du vert et du bleu) :\n" " Fonction pour le rouge : r*0.5\n" @@ -23494,8 +27536,12 @@ msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." -msgstr "Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la luminosité, puis convertit le résultat en RVB." +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"Convertit en TSL, modifie aléatoirement la teinte, la saturation ou la " +"luminosité, puis convertit le résultat en RVB." #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -23555,12 +27601,22 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrée Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " +"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d’Inkscape." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d’Inkscape. " +"Si ce n’est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " +"installation d’Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Bounding box type :" @@ -23578,10 +27634,8 @@ msgstr "Géométrique" msgid "Visual" msgstr "Visuelle" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" @@ -23611,16 +27665,21 @@ msgstr "Incrément :" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés en fonction des options suivantes :\n" +"Cette extension remplace les nœuds de la sélection par des points numérotés " +"en fonction des options suivantes :\n" " * Taille de police : taille du label de numéro de nœud (20px, 12pt...).\n" -" * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin (10px, 2mm...)\n" -" * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au premier nœud du chemin.\n" +" * Taille de point : diamètre des points placés sur les nœuds du chemin " +"(10px, 2mm...)\n" +" * Numéro du nœud de départ : premier numéro de la séquence, assigné au " +"premier nœud du chemin.\n" " * Incrément : incrément de numérotation entre deux nœuds." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 @@ -23754,15 +27813,19 @@ msgstr "Symédianes" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -23774,18 +27837,26 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n" +"Cette extension trace une construction à partir d’un triangle défini par les " +"trois premiers nœuds d’un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un " +"objet prédéfini ou en créer un nouveau.\n" " \n" -"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles sont en radians.\n" -"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction du centre du triangle.\n" +"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles " +"sont en radians.\n" +"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction " +"du centre du triangle.\n" "Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n" "Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n" "Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n" "Les angles correspondants sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n" -"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" +"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l’aire du triangle comme " +"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" "\n" "Vous pouvez utiliser les fonctions mathématiques standard de Python :\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" @@ -23797,7 +27868,11 @@ msgstr "" "Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de type division par zéro pour certains points. " +"Vous pouvez spécifier le rayon d’un cercle autour d’un point personnalisé en " +"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les " +"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et " +"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de " +"type division par zéro pour certains points. " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 msgid "Triangle Function" @@ -23819,9 +27894,12 @@ msgstr "" "Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n" "- Le dessin dxf doit être en mm.\n" "- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" -"- Le facteur d'échelle et l'origine ne s'applique qu'au redimensionnement manuel.\n" -"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Import.\n" -"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD Explode Blocks si nécessaire." +"- Le facteur d'échelle et l'origine ne s'applique qu'au redimensionnement " +"manuel.\n" +"- Les calques sont préservés par l’utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais " +"pas par Import.\n" +"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l’utilisation de AutoCAD " +"Explode Blocks si nécessaire." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -23867,23 +27945,30 @@ msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers or only visible ones" msgstr "" "Format AutoCAD DXF Release 14.\n" -"- Le paramètre unité de base spécifie dans quelle unité les coordonnées sont générées (90 px = 1 in).\n" +"- Le paramètre unité de base spécifie dans quelle unité les coordonnées sont " +"générées (90 px = 1 in).\n" "- Types d'éléments supportés :\n" " - chemins (lignes et splines) ;\n" " - rectangles ;\n" " - clones (la référence croisée vers l'original est perdue).\n" -"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" -"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE.- Vous pouvez choisir d'exporter tous les calques ou seulement ceux qui sont visibles." +"- L’option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être " +"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" +"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette " +"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE.- Vous pouvez " +"choisir d'exporter tous les calques ou seulement ceux qui sont visibles." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Base unit" @@ -23943,7 +28028,9 @@ msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height:" @@ -24016,10 +28103,12 @@ msgstr "Palette GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" "* Ne pas saisir l’extension du fichier, elle est ajoutée automatiquement.\n" -"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier personnel de l’utilisateur." +"* Un chemin relatif (ou un nom de fichier seul) est relatif au dossier " +"personnel de l’utilisateur." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -24144,7 +28233,8 @@ msgstr "Supprimer le rectangle" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -24153,11 +28243,14 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Sélectionner un rectangle avant d’appeler l'extension.\n" -"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n" +"Le rectangle détermine les échelles X et Y. Si vous souhaitez remplir la " +"zone, ajoutez des points terminaux sur l'axe X.\n" "\n" "Avec des coordonnées polaires :\n" -" Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en radians.\n" -" L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle soient à +/-1.\n" +" Les valeurs X de début et de fin définissent l’amplitude d’angle en " +"radians.\n" +" L’échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du " +"rectangle soient à +/-1.\n" " Le redimensionnement isotrope est désactivé.\n" " La dérivée première est toujours déterminée numériquement." @@ -24199,8 +28292,11 @@ msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, le redimensionnement isotrope utilise le plus petit " +"de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 msgid "Y value of rectangle's bottom:" @@ -24263,15 +28359,33 @@ msgstr "Programmation de commande numérique" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 @@ -24327,7 +28441,13 @@ msgstr "Diamètre de l’artefact :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 @@ -24549,7 +28669,10 @@ msgid "Units (mm or in):" msgstr "Unité (mm ou in) :" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 @@ -24587,7 +28710,11 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 @@ -24632,7 +28759,13 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 @@ -24669,7 +28802,15 @@ msgstr "Rayon d'arc minimum :" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 @@ -24752,7 +28893,9 @@ msgid "Move path" msgstr "Déplacer le chemin" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 @@ -24823,7 +28966,11 @@ msgid "Just check tools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 @@ -24870,13 +29017,22 @@ msgstr "Taille moyenne de cellule (px) :" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez sélectionner un objet ou un groupe.\n" +"Génère un motif de cellules de Voronoi aléatoire. Le motif pourra être " +"utilisé dans la boîte de dialogue Remplissage et contour. Vous devez " +"sélectionner un objet ou un groupe.\n" "\n" -"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide." +"Si la bordure est nulle, le motif sera discontinu sur ses bords. Utilisez " +"une valeur positive, de préférence plus grande que la taille de cellule, " +"pour produire un joint lisse du motif sur ses bords. Utilisez une valeur " +"négative pour réduire la taille du motif et obtenir une bordure vide." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 msgid "Size of Border (px):" @@ -24908,19 +29064,28 @@ msgstr "Enregistrer les guides" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des options suivantes :\n" +"Cette extension exporte le document au format Gimp XCF en fonction des " +"options suivantes :\n" " * Enregistrer les guides : converti tous les guides en guides Gimp.\n" -" * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n" +" * Enregistrer la grille : converti la première grille rectangulaire en une " +"grille Gimp (notez que la grille par défaut d'Inkscape est particulièrement " +"étroite lorsque visualisée dans Gimp).\n" " * Exporter le fond : ajoute le fond du document à chaque calque converti.\n" "\n" -"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau supérieur en un calque Gimp unique." +"Chaque calque de premier niveau est converti en calque Gimp. Les sous-" +"calques sont concaténés et converti avec le calque de premier niveau " +"supérieur en un calque Gimp unique." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 @@ -24933,19 +29098,25 @@ msgstr "Grille cartésienne" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » subdibvisions (log seulement) :" +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe X après « n » " +"subdibvisions (log seulement) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » subdibvisions (log seulement) :" +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l’axe Y après « n » " +"subdibvisions (log seulement) :" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l’axe X (base donnée par l’entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l’axe Y (base donnée par l’entrée ci-dessus)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing (px):" @@ -25344,8 +29515,12 @@ msgid "Float Number" msgstr "Nombre réel" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." -msgstr "Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG nécessaires pour identifier ici cet « autre »." +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG " +"nécessaires pour identifier ici cet « autre »." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" @@ -25385,8 +29560,13 @@ msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." -msgstr "Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble des éléments de la sélection." +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l’ensemble " +"des éléments de la sélection." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -25472,8 +29652,14 @@ msgid "Slide title" msgstr "Titre de la diapositive" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " +"textes automatiques pour une présentation JessyInk. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -25516,12 +29702,22 @@ msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer, mettre à jour ou supprimer des " +"effets d’objet pour une présentation JessyInk. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." -msgstr "Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives de la présentation JessyInk." +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crée un fichier zip contenant des PDF ou des PNG de toutes les diapositives " +"de la présentation JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -25544,16 +29740,28 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Résolution :" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’exporter une présentation JessyInk, après " +"avoir créé un calque d’exportation, vers un navigateur. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" msgstr "Installation/mise à jour" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’installer ou mettre à jour le script JessyInk " +"pour transformer le fichier SVG en une présentation. Des informations " +"complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -25716,8 +29924,13 @@ msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Passer en mode diapositive :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de personnaliser les raccourcis clavier utilisés " +"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " +"code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" @@ -25729,7 +29942,8 @@ msgstr "Annuler le dernier segment de chemin :" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." +msgstr "" +"En l’absence d’un nom de calque, la diapositive maîtresse est désactivée." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "Master slide" @@ -25741,8 +29955,13 @@ msgid "Name of layer:" msgstr "Nom du calque :" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de modifier la diapositive maîtresse utilisée " +"par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site " +"code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Dragging/zoom" @@ -25761,24 +29980,41 @@ msgid "No-click" msgstr "Clic inactif" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de personnaliser la gestion de la souris par " +"JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code." +"google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet d’obtenir des informations sur le script " +"JessyInk et les effets et transitions contenus dans le fichier SVG. Des " +"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de modifier la transition utilisée par JessyInk " +"pour le calque sélectionné. Des informations complémentaires sont " +"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -25794,7 +30030,9 @@ msgstr "Transitions" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez désinstaller ou retirer." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner les parties de JessyInk que vous souhaitez " +"désinstaller ou retirer." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove auto-texts" @@ -25821,16 +30059,28 @@ msgid "Remove views" msgstr "Retirer les vues" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de désinstaller le script JessyInk. Des " +"informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" msgstr "Désinstallation/suppression" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension dépose un élément vidéo JessyInk sur la diapositive (calque) " +"courant. Cet élément peut ensuite être utilisé pour intégrer une vidéo dans " +"la présentation. Des informations complémentaires sont disponibles sur le " +"site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -25838,15 +30088,21 @@ msgstr "Vidéo" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive." +msgstr "" +"Choisir un numéro d’ordre 0 pour définir la vue initiale d’une diapositive." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Remove view" msgstr "Retirer la vue" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Cette extension vous permet de définir, mettre à jour ou supprimer des vues " +"de la présentation JessyInk. Des informations complémentaires sont " +"disponibles sur le site code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -26004,7 +30260,9 @@ msgid "" "]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" -"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome et Règles :\n" +"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs " +"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome " +"et Règles :\n" "\n" "A, B, C, D, E ou F : dessiner d’un pas en avant ;\n" "G, H, I, J, K ou L : déplacer d’un pas en avant ;\n" @@ -26068,8 +30326,14 @@ msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Phrases par paragraphe :" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si " +"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau " +"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Assign alpha" @@ -26154,20 +30418,33 @@ msgstr "Orientation du texte :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n" +"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " +"as a text object with the selected units.\n" " \n" -" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" +" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" -"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute comme un objet texte avec l’unité sélectionnée.\n" +"Cet effet mesure la longueur ou l’aire du chemin sélectionné et l’ajoute " +"comme un objet texte avec l’unité sélectionnée.\n" "\n" -" * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ Précision.\n" +" * Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ " +"Précision.\n" " * Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin.\n" -" * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n" -" * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue." +" * Le facteur d’échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans " +"des dessins à l’échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 " +"m en réalité, le facteur d’échelle doit être réglé à 250.\n" +" * Lors du calcul de l’aire, le résultat devrait être précis pour les " +"polygones et les courbes de Bézier. Si un cercle est utilisé, l’aire " +"pourrait être jusqu’à 0,03 % supérieure à la valeur attendue." #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 msgctxt "measure extension" @@ -26184,11 +30461,6 @@ msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" msgstr "Texte suivant un chemin" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle :" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude:" msgstr "Amplitude :" @@ -26243,10 +30515,12 @@ msgstr "Échantillons :" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les échelles X et Y.\n" +"Sélectionner un rectangle avant de lancer l’extension ; il déterminera les " +"échelles X et Y.\n" "Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 @@ -26323,8 +30597,14 @@ msgid "Tangential offset:" msgstr "Décalage tangentiel :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." -msgstr "Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes de chemins, les formes et les clones sont permis)." +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" +"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » " +"arbitraire. Le motif est l’objet le plus haut dans la sélection (les groupes " +"de chemins, les formes et les clones sont permis)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -26367,8 +30647,14 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Étire les espaces pour s’adapter à la longueur de la structure" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." -msgstr "Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de chemins, formes et clones sont permis." +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. " +"Le motif doit être l’objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de " +"chemins, formes et clones sont permis." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in):" @@ -26408,7 +30694,8 @@ msgstr "Pages intérieures" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" +msgstr "" +"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" # soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 @@ -26448,8 +30735,12 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "PixelSnap" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." -msgstr "Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points." +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Aligne les chemins de la sélection sur les pixels. Les bordures sont " +"alignées sur des demi-points, et les remplissages sur des points." #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -26749,8 +31040,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les poignées." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les " +"poignées." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" @@ -26835,23 +31130,32 @@ msgstr "QR Code" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples détails" +msgstr "" +"Voir http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html pour de plus amples " +"détails" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Square size (px):" msgstr "Taille du carré (px) :" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" -msgstr "Avec \"Auto\", la taille du code-barres dépend de la longueur du texte et du niveau de correction d'erreur" +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Avec \"Auto\", la taille du code-barres dépend de la longueur du texte et du " +"niveau de correction d'erreur" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " msgstr "Et la remplacer par :" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le document." +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Choisissez cet onglet pour lister les polices utilisées ou trouvées dans le " +"document." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 msgid "Entire drawing" @@ -27009,18 +31313,38 @@ msgstr "Identifiants" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "" "Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" "Options spécifiques aux identifiants :\n" -" * Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés : supprimer tous les attributs ID sans référence.\n" -" * Raccourcir les identifiants : réduit la longueur de tous les attributs ID, en assignant les plus courts aux éléments les plus référencés. Par exemple, un attribut #linearGradient5621 référencé 100 fois peut devenir #a.\n" -" * Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un chiffre : normalement supprimés par l'extension, cochez cette option si ces identifiants sont utilisés comme référence (par exemple #pointcentral).\n" -" * Préserver les identifiants suivants (séparés par des virgules) : vous pouvez utiliser cette option en conjonction avec les autres options de préservation si vous souhaitez conserver certain identifiants spécifiques.\n" -" * Préserver les identifiants débutant par : normalement, cette extension supprime tous les identifiants inutilisés, mais si tous vos identifiants à préserver commencent par le même préfixe, (#page-debut, #page-fin, par exemple), vous pouvez utiliser cette option." +" * Supprimer les identifiants d'éléments inutilisés : supprimer tous les " +"attributs ID sans référence.\n" +" * Raccourcir les identifiants : réduit la longueur de tous les attributs " +"ID, en assignant les plus courts aux éléments les plus référencés. Par " +"exemple, un attribut #linearGradient5621 référencé 100 fois peut devenir " +"#a.\n" +" * Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un " +"chiffre : normalement supprimés par l'extension, cochez cette option si ces " +"identifiants sont utilisés comme référence (par exemple #pointcentral).\n" +" * Préserver les identifiants suivants (séparés par des virgules) : vous " +"pouvez utiliser cette option en conjonction avec les autres options de " +"préservation si vous souhaitez conserver certain identifiants spécifiques.\n" +" * Préserver les identifiants débutant par : normalement, cette extension " +"supprime tous les identifiants inutilisés, mais si tous vos identifiants à " +"préserver commencent par le même préfixe, (#page-debut, #page-fin, par " +"exemple), vous pouvez utiliser cette option." #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" @@ -27044,7 +31368,8 @@ msgstr "Préserver les identifiants débutant par :" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un chiffre" +msgstr "" +"Préserver les identifiants manuels qui ne se terminent pas par un chiffre" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" @@ -27091,17 +31416,32 @@ msgstr "Tabulation" msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" +"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " +"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " +"be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " +"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " +"stroke opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " +"information in them, which may include license metadata, alternate versions " +"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" " * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 @@ -27138,7 +31478,8 @@ msgstr "Hauteur d'x :" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l’éditeur de graphismes vectoriels sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -27260,13 +31601,11 @@ msgstr "Sortie FXG" msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "Graphiques XML Flash (*.fxg)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Format de définition d’interfaces graphiques de Microsoft" @@ -27291,8 +31630,12 @@ msgid "Image zip directory:" msgstr "Chemin des images dans le fichier compressé :" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres fichiers de média" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Format de fichier natif d’Inkscape compressé avec Zip et incluant d’autres " +"fichiers de média" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Automatically set size and position" @@ -27323,8 +31666,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " +"Décembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" @@ -27371,8 +31718,12 @@ msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Samedi et dimanche" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l’adresse " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Show week number" @@ -27392,7 +31743,8 @@ msgstr "La liste des jours doit commencer par dimanche." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée." +msgstr "" +"Les options suivantes ne s’appliquent pas si la case précédente est cochée." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 msgid "Week number color:" @@ -27499,18 +31851,6 @@ msgstr "minuscules" msgid "rANdOm CasE" msgstr "cAssE ALÉatOIRe" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Par :" - -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Remplacer le texte" - -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Remplacer :" - #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Sentence case" msgstr "Casse des phrases" @@ -27600,8 +31940,13 @@ msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Options du diagramme de Voronoi" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "Sélectionnez un ensemble d'objets. Leurs barycentres seront utilisés comme sites du diagramme de Voronoi. Les objets de type texte ne sont pas supportés." +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Sélectionnez un ensemble d'objets. Leurs barycentres seront utilisés comme " +"sites du diagramme de Voronoi. Les objets de type texte ne sont pas " +"supportés." #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Show the bounding box" @@ -27639,8 +31984,13 @@ msgid "Height unit:" msgstr "Unité de hauteur :" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des « Rectangles de découpe »." +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Le but du groupe de composants est d’aider à générer un meilleur code (si " +"nécessaire). Pour l’utiliser, vous devez d’abord sélectionner des " +"« Rectangles de découpe »." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" @@ -27675,8 +32025,13 @@ msgid "Width unit:" msgstr "Unité de largeur :" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins efficace." +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 correspond à la plus faible qualité d’image et à la plus forte " +"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins " +"efficace." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" @@ -27713,7 +32068,8 @@ msgstr "PPP :" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "La dimension imposée doit être définie sous la forme « x »" +msgstr "" +"La dimension imposée doit être définie sous la forme « x »" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "Force Dimension:" @@ -27804,8 +32160,12 @@ msgid "Top and right" msgstr "Haut et droite" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." -msgstr "Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme configuré et enregistrés dans un dossier." +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Les images découpées, et éventuellement le code, seront générés comme " +"configuré et enregistrés dans un dossier." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -27837,8 +32197,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement :" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec " +"le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 @@ -27864,21 +32228,31 @@ msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." +msgstr "" +"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" +msgstr "" +"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"L’élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec " +"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément " +"sélectionné lorsqu’un événement intervient sur le premier." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "Value to set:" @@ -27947,8 +32321,12 @@ msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Attribut à transmettre :" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer " +"avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "Source and destination of transmitting:" @@ -27959,8 +32337,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." -msgstr "Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné vers le deuxième lorsqu’un événement intervient." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné " +"vers le deuxième lorsqu’un événement intervient." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" @@ -28021,6 +32403,21 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Rechercher..." + +#~ msgid "By:" +#~ msgstr "Par :" + +#~ msgid "Replace text" +#~ msgstr "Remplacer le texte" + +#~ msgid "Replace:" +#~ msgstr "Remplacer :" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ajouter" + #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "_Couleur de la grille :" @@ -28122,1121 +32519,30 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "Display Format: " #~ msgstr "Profil d’affichage :" -#~ msgid "Insert node" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#~ msgid "Insert new nodes into selected segments" -#~ msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insérer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at min X" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -#~ msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert min X" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at max X" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -#~ msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert max X" -#~ msgstr "Insérer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at min Y" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -#~ msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert min Y" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert node at max Y" -#~ msgstr "Insérer un nœud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -#~ msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert max Y" -#~ msgstr "Insérer" - -#~ msgid "Delete selected nodes" -#~ msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Join selected nodes" -#~ msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Joindre" - -#~ msgid "Break path at selected nodes" -#~ msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Join with segment" -#~ msgstr "Joindre par un segment" - -#~ msgid "Join selected endnodes with a new segment" -#~ msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment" - -#~ msgid "Delete segment" -#~ msgstr "Supprimer le segment" - -#~ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -#~ msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux" - -#~ msgid "Node Cusp" -#~ msgstr "Point de rebroussement" - -#~ msgid "Make selected nodes corner" -#~ msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Node Smooth" -#~ msgstr "Doux" - -#~ msgid "Make selected nodes smooth" -#~ msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Node Symmetric" -#~ msgstr "Symétrique" - -#~ msgid "Make selected nodes symmetric" -#~ msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Node Auto" -#~ msgstr "Nœud automatique" - -#~ msgid "Make selected nodes auto-smooth" -#~ msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Node Line" -#~ msgstr "Rectiligne" - -#~ msgid "Make selected segments lines" -#~ msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés" - -#~ msgid "Node Curve" -#~ msgstr "Courbe" - -#~ msgid "Make selected segments curves" -#~ msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés" - -#~ msgid "Show Transform Handles" -#~ msgstr "Afficher les poignées de transformation" - -#~ msgid "Show transformation handles for selected nodes" -#~ msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Show Handles" -#~ msgstr "Afficher les poignées" - -#~ msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -#~ msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés" - -#~ msgid "Show Outline" -#~ msgstr "Afficher le contour" - -#~ msgid "Show path outline (without path effects)" -#~ msgstr "Afficher le contour du chemin (sans les effets de chemin)" - -#~ msgid "Edit clipping paths" -#~ msgstr "Modifier les chemins de découpe" - -#~ msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -#~ msgstr "Afficher les chemins de découpe des objets sélectionnés" - -#~ msgid "Edit masks" -#~ msgstr "Modifier les masques" - -#~ msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -#~ msgstr "Afficher les masques des objets sélectionnés" - -#~ msgid "X coordinate:" -#~ msgstr "Coordonnée X :" - -#~ msgid "X coordinate of selected node(s)" -#~ msgstr "Coordonnée X de la sélection" - -#~ msgid "Y coordinate:" -#~ msgstr "Coordonnée Y :" - -#~ msgid "Y coordinate of selected node(s)" -#~ msgstr "Coordonnée Y de la sélection" - -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Taille de police" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Taille de police :" - -#~ msgid "The font size to be used in the measurement labels" -#~ msgstr "Taille de police à utiliser pour les labels des mesures" - -#~ msgid "The units to be used for the measurements" -#~ msgstr "Unité à utiliser pour les mesures" - -#~ msgid "Star: Change number of corners" -#~ msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets" - -#~ msgid "Star: Change spoke ratio" -#~ msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons" - -#~ msgid "Make polygon" -#~ msgstr "Transformer en polygone" - -#~ msgid "Make star" -#~ msgstr "Transformer en étoile" - -#~ msgid "Star: Change rounding" -#~ msgstr "Étoile : modifier l’arrondi" - -#~ msgid "Star: Change randomization" -#~ msgstr "Étoile : modifier le hasard" - -#~ msgid "New:" -#~ msgstr "Créer :" - -#~ msgid "Change:" -#~ msgstr "Modifier :" - -#~ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -#~ msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d’une étoile" - -#~ msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -#~ msgstr "Étoile au lieu d’un polygone régulier (avec une poignée)" - -#~ msgid "triangle/tri-star" -#~ msgstr "triangle/étoile à trois branches" - -#~ msgid "square/quad-star" -#~ msgstr "carré/étoile à quatre branches" - -#~ msgid "pentagon/five-pointed star" -#~ msgstr "pentagone/étoile à cinq branches" - -#~ msgid "hexagon/six-pointed star" -#~ msgstr "hexagone/étoile à six branches" - -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Sommets" - -#~ msgid "Corners:" -#~ msgstr "Sommets :" - -#~ msgid "Number of corners of a polygon or star" -#~ msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l’étoile" - -#~ msgid "thin-ray star" -#~ msgstr "étoile à branches fines" - -#~ msgid "pentagram" -#~ msgstr "pentagramme" - -#~ msgid "hexagram" -#~ msgstr "hexagramme" - -#~ msgid "heptagram" -#~ msgstr "heptagramme" - -#~ msgid "octagram" -#~ msgstr "octagramme" - -#~ msgid "regular polygon" -#~ msgstr "polygone régulier" - -#~ msgid "Spoke ratio" -#~ msgstr "Ratio des rayons" - -#~ msgid "Spoke ratio:" -#~ msgstr "Ratio des rayons :" - -#~ msgid "Base radius to tip radius ratio" -#~ msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur" - -#~ msgid "stretched" -#~ msgstr "étiré" - -#~ msgid "twisted" -#~ msgstr "tordu" - -#~ msgid "slightly pinched" -#~ msgstr "légèrement pincé" - -#~ msgid "NOT rounded" -#~ msgstr "PAS arrondi" - -#~ msgid "slightly rounded" -#~ msgstr "léger arrondi" - -#~ msgid "visibly rounded" -#~ msgstr "arrondi visible" - -#~ msgid "well rounded" -#~ msgstr "bien arrondi" - -#~ msgid "amply rounded" -#~ msgstr "largement arrondi" - -#~ msgid "blown up" -#~ msgstr "gonflé" - -#~ msgid "Rounded" -#~ msgstr "Arrondi" - -#~ msgid "Rounded:" -#~ msgstr "Arrondi :" - -#~ msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -#~ msgstr "Quantité d’arrondi des sommets (0 pour pointu)" - -#~ msgid "NOT randomized" -#~ msgstr "PAS aléatoire" - -#~ msgid "slightly irregular" -#~ msgstr "légérement irrégulier" - -#~ msgid "visibly randomized" -#~ msgstr "sensiblement aléatoire" - -#~ msgid "strongly randomized" -#~ msgstr "très aléatoire" - -#~ msgid "Randomized" -#~ msgstr "Aléatoire" - -#~ msgid "Randomized:" -#~ msgstr "Hasard :" - -#~ msgid "Scatter randomly the corners and angles" -#~ msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "R-à-z" - -#~ msgid "" -#~ "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -#~ "change defaults)" -#~ msgstr "" -#~ "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " -#~ "défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" - -#~ msgid "Change rectangle" -#~ msgstr "Modifier un rectangle" - -#~ msgid "W:" -#~ msgstr "L :" - -#~ msgid "Width of rectangle" -#~ msgstr "Largeur du rectangle" - -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "H :" - -#~ msgid "Height of rectangle" -#~ msgstr "Hauteur du rectangle" - -#~ msgid "not rounded" -#~ msgstr "pas d’arrondi" - -#~ msgid "Horizontal radius" -#~ msgstr "Rayon horizontal" - -#~ msgid "Rx:" -#~ msgstr "Rx :" - -#~ msgid "Horizontal radius of rounded corners" -#~ msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis" - -#~ msgid "Vertical radius" -#~ msgstr "Rayon vertical" - -#~ msgid "Ry:" -#~ msgstr "Ry :" - -#~ msgid "Vertical radius of rounded corners" -#~ msgstr "Rayon vertical des coins arrondis" - -#~ msgid "Not rounded" -#~ msgstr "Pas d’arrondi" - -#~ msgid "Make corners sharp" -#~ msgstr "Rendre les coins pointus" - -# ligne d'horizon ? -#~ msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -#~ msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d’horizon)" -#~ msgid "Angle in X direction" -#~ msgstr "Angle dans la direction X" -#~ msgid "Angle of PLs in X direction" -#~ msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X" -#~ msgid "State of VP in X direction" -#~ msgstr "État du point de fuite dans la direction X" -#~ msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -#~ msgstr "" -#~ "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " -#~ "« infini » (=parallèles)" -#~ msgid "Angle in Y direction" -#~ msgstr "Angle dans la direction Y" -#~ msgid "Angle Y:" -#~ msgstr "Angle Y :" -#~ msgid "Angle of PLs in Y direction" -#~ msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y" -#~ msgid "State of VP in Y direction" -#~ msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" -#~ msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -#~ msgstr "" -#~ "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " -#~ "« infini » (=parallèles)" -#~ msgid "Angle in Z direction" -#~ msgstr "Angle dans la direction Z" -#~ msgid "Angle of PLs in Z direction" -#~ msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z" -#~ msgid "State of VP in Z direction" -#~ msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" -#~ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -#~ msgstr "" -#~ "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " -#~ "« infini » (=parallèles)" -#~ msgid "Change spiral" -#~ msgstr "Modifier une spirale" -#~ msgid "just a curve" -#~ msgstr "juste une courbe" -#~ msgid "one full revolution" -#~ msgstr "une révolution complète" -#~ msgid "Number of turns" -#~ msgstr "Nombre de tours" -#~ msgid "Turns:" -#~ msgstr "Tours :" -#~ msgid "Number of revolutions" -#~ msgstr "Nombre de révolutions" -#~ msgid "circle" -#~ msgstr "cercle" -#~ msgid "edge is much denser" -#~ msgstr "le bord est beaucoup plus dense" -#~ msgid "edge is denser" -#~ msgstr "le bord est plus dense" -#~ msgid "even" -#~ msgstr "égal" -#~ msgid "center is denser" -#~ msgstr "le centre est plus dense" -#~ msgid "center is much denser" -#~ msgstr "le centre est beaucoup plus dense" -#~ msgid "Divergence" -#~ msgstr "Divergence :" -#~ msgid "Divergence:" -#~ msgstr "Divergence :" -#~ msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -#~ msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme" -#~ msgid "starts from center" -#~ msgstr "démarrer du centre" -#~ msgid "starts mid-way" -#~ msgstr "démarrer du milieu" -#~ msgid "starts near edge" -#~ msgstr "démarrer près du bord" -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Rayon intérieur :" -#~ msgid "Inner radius:" -#~ msgstr "Rayon intérieur :" -#~ msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -#~ msgstr "" -#~ "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" -#~ msgid "Bezier" -#~ msgstr "Bézier" -#~ msgid "Create regular Bezier path" -#~ msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier" -#~ msgid "Spiro" -#~ msgstr "Spiro" -#~ msgid "Create Spiro path" -#~ msgstr "Créer un chemin spirographique" -#~ msgid "Zigzag" -#~ msgstr "Zigzag" -#~ msgid "Create a sequence of straight line segments" -#~ msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites" -#~ msgid "Paraxial" -#~ msgstr "Paraxial" -#~ msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -#~ msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales" -#~ msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -#~ msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil" -#~ msgid "Triangle in" -#~ msgstr "Triangle décroissant" -#~ msgid "Triangle out" -#~ msgstr "Triangle croissant" -#~ msgid "From clipboard" -#~ msgstr "À partir du presse-papier" -#~ msgid "Shape:" -#~ msgstr "Forme :" -#~ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -#~ msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" -#~ msgid "(many nodes, rough)" -#~ msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#~ msgid "(default)" -#~ msgstr "(défaut)" -#~ msgid "(few nodes, smooth)" -#~ msgstr "(peu de nœuds, doux)" -#~ msgid "Smoothing:" -#~ msgstr "Lissage :" -#~ msgid "Smoothing: " -#~ msgstr "Lissage :" -#~ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -#~ msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" -#~ msgid "" -#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -#~ "change defaults)" -#~ msgstr "" -#~ "Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " -#~ "défaut dans Préférences d’Inkscape>Outils)" -#~ msgid "(pinch tweak)" -#~ msgstr "(ajustement serré)" -#~ msgid "(broad tweak)" -#~ msgstr "(ajustement large)" -#~ msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -#~ msgstr "" -#~ "Largeur de la zone d’ajustement (relativement à la zone de travail " -#~ "visible)" -#~ msgid "(minimum force)" -#~ msgstr "(force minimum)" -#~ msgid "(maximum force)" -#~ msgstr "(force maximum)" -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Force" -#~ msgid "Force:" -#~ msgstr "Force :" -#~ msgid "The force of the tweak action" -#~ msgstr "Force de l’action d’ajustement" -#~ msgid "Move mode" -#~ msgstr "Mode déplacement" -#~ msgid "Move objects in any direction" -#~ msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur" -#~ msgid "Move in/out mode" -#~ msgstr "Mode rapprochement/éloignement" -#~ msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -#~ msgstr "Déplace l’objet vers le curseur ; avec Maj, à l’encontre du curseur" -#~ msgid "Move jitter mode" -#~ msgstr "Mode déplacement aléatoire" -#~ msgid "Move objects in random directions" -#~ msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire" -#~ msgid "Scale mode" -#~ msgstr "Mode redimensionnement" -#~ msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -#~ msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer" -#~ msgid "Rotate mode" -#~ msgstr "Mode rotation" -#~ msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -#~ msgstr "" -#~ "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" -#~ msgid "Duplicate/delete mode" -#~ msgstr "Mode duplication/suppression" -#~ msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -#~ msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface" -#~ msgid "Push mode" -#~ msgstr "Mode poussée" -#~ msgid "Push parts of paths in any direction" -#~ msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur" -#~ msgid "Shrink/grow mode" -#~ msgstr "Mode rétrécissement/élargissement" -#~ msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -#~ msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)" -#~ msgid "Attract/repel mode" -#~ msgstr "Mode attraction/répulsion" -#~ msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -#~ msgstr "" -#~ "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du " -#~ "curseur" -#~ msgid "Roughen mode" -#~ msgstr "Mode rugueux" -#~ msgid "Roughen parts of paths" -#~ msgstr "Rend les chemins plus rugueux" -#~ msgid "Color paint mode" -#~ msgstr "Mode peinture de couleur" -#~ msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -#~ msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l’outil" -#~ msgid "Color jitter mode" -#~ msgstr "Mode perturbation des couleurs" -#~ msgid "Jitter the colors of selected objects" -#~ msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés" -#~ msgid "Blur mode" -#~ msgstr "Mode flou" -#~ msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -#~ msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mode" -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Canaux :" -#~ msgid "In color mode, act on objects' hue" -#~ msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "T" -#~ msgid "In color mode, act on objects' saturation" -#~ msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets" -# Saturation (in HSL) -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" -#~ msgid "In color mode, act on objects' lightness" -#~ msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets" -# Luminosity (in HSL) -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" -#~ msgid "In color mode, act on objects' opacity" -#~ msgstr "En mode couleur, agit sur l’opacité des objets" -# Opacity -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" -#~ msgid "(rough, simplified)" -#~ msgstr "(grossier, simplifié)" -#~ msgid "(fine, but many nodes)" -#~ msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)" -#~ msgid "Fidelity" -#~ msgstr "Fidélité" -#~ msgid "Fidelity:" -#~ msgstr "Fidélité:" -#~ msgid "" -#~ "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but " -#~ "may generate a lot of new nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " -#~ "propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Pression" -#~ msgid "" -#~ "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la force de " -#~ "l’outil" -#~ msgid "(narrow spray)" -#~ msgstr "(pulvérisation étroite)" -#~ msgid "(broad spray)" -#~ msgstr "(pulvérisation large)" -#~ msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -#~ msgstr "" -#~ "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " -#~ "visible)" -#~ msgid "(maximum mean)" -#~ msgstr "(moyenne maximale)" -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Rayon" -#~ msgid "Focus:" -#~ msgstr "Rayon :" -#~ msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -#~ msgstr "" -#~ "0 pour pulvériser sur un seul endroit ; augmenter pour élargir le rayon " -#~ "de pulvérisation" -#~ msgid "(minimum scatter)" -#~ msgstr "(dispersion minimale)" -#~ msgid "(maximum scatter)" -#~ msgstr "(dispersion maximale)" -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scatter" -#~ msgstr "Éparpiller" -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scatter:" -#~ msgstr "Éparpiller :" -#~ msgid "Increase to scatter sprayed objects" -#~ msgstr "Augmenter pour disperser les objets pulvérisés" -#~ msgid "Spray copies of the initial selection" -#~ msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale" -#~ msgid "Spray clones of the initial selection" -#~ msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale" -#~ msgid "Spray single path" -#~ msgstr "Pulvérisation par union des formes" -#~ msgid "Spray objects in a single path" -#~ msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique" -#~ msgid "(low population)" -#~ msgstr "(faible population)" -#~ msgid "(high population)" -#~ msgstr "(forte population)" -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Quantité" -#~ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -#~ msgstr "Ajuste le nombre de d’éléments pulvérisés par clic" -#~ msgid "" -#~ "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed " -#~ "objects" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la quantité " -#~ "d’objets pulvérisés" -#~ msgid "(high rotation variation)" -#~ msgstr "(variation de rotation forte)" -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotation" -#~ msgid "Rotation:" -#~ msgstr "Rotation :" -#~ msgid "" -#~ "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same " -#~ "rotation than the original object" -#~ msgstr "" -#~ "Variation de rotation des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même " -#~ "rotation que l’objet original" -#~ msgid "(high scale variation)" -#~ msgstr "(variation d’échelle forte)" -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Échelle" -#~ msgctxt "Spray tool" -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "Échelle :" -#~ msgid "" -#~ "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -#~ "the original object" -#~ msgstr "" -#~ "Variation de l’échelle des objets pulvérisés ; 0 % pour utiliser la même " -#~ "taille que l’objet original" -#~ msgid "No preset" -#~ msgstr "Aucune présélection" -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Enregistrer sous..." -#~ msgid "(hairline)" -#~ msgstr "(sans épaisseur)" -#~ msgid "(broad stroke)" -#~ msgstr " (trait large)" -#~ msgid "Pen Width" -#~ msgstr "Largeur du stylo" -#~ msgid "" -#~ "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -#~ msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)" -#~ msgid "(speed blows up stroke)" -#~ msgstr "(la vitesse gonfle le trait)" -#~ msgid "(slight widening)" -#~ msgstr "(léger élargissement)" -#~ msgid "(constant width)" -#~ msgstr "(largeur constante)" -#~ msgid "(slight thinning, default)" -#~ msgstr "(léger amincissement, défaut)" -#~ msgid "(speed deflates stroke)" -#~ msgstr "(la vitesse affine le trait)" -#~ msgid "Stroke Thinning" -#~ msgstr "Amincissement du trait" -#~ msgid "Thinning:" -#~ msgstr "Amincissement :" -#~ msgid "" -#~ "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -#~ "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -#~ msgstr "" -#~ "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé " -#~ "diminue sa largeur, <0 l’augmente, 0 ne l’influence pas)" -#~ msgid "(left edge up)" -#~ msgstr "(bord gauche vers le haut)" -#~ msgid "(horizontal)" -#~ msgstr "(horizontal)" -#~ msgid "(right edge up)" -#~ msgstr "(bord droit vers le haut)" -#~ msgid "" -#~ "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -#~ "fixation = 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n’a pas d’effet si " -#~ "orientation = 0)" -#~ msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -#~ msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)" -#~ msgid "(almost fixed, default)" -#~ msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)" -#~ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -#~ msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)" -#~ msgid "Fixation" -#~ msgstr "Fixité" -#~ msgid "Fixation:" -#~ msgstr "Fixité :" -#~ msgid "" -#~ "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -#~ "fixed angle)" -#~ msgstr "" -#~ "Comportement de l’angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " -#~ "direction du tracé, 100 = invariant)" -#~ msgid "(blunt caps, default)" -#~ msgstr "(terminaisons planes, défaut)" -#~ msgid "(slightly bulging)" -#~ msgstr "(légèrement bombées)" -#~ msgid "(approximately round)" -#~ msgstr "(approximativement arrondies)" -#~ msgid "(long protruding caps)" -#~ msgstr "(terminaisons très proéminentes)" -#~ msgid "Cap rounding" -#~ msgstr "Arrondi de la terminaison" -#~ msgid "Caps:" -#~ msgstr "Terminaisons :" -#~ msgid "" -#~ "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, " -#~ "1 = round caps)" -#~ msgstr "" -#~ "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " -#~ "proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" -#~ msgid "(smooth line)" -#~ msgstr "(ligne douce)" -#~ msgid "(slight tremor)" -#~ msgstr "(léger tremblement)" -#~ msgid "(noticeable tremor)" -#~ msgstr "(tremblement sensible)" -#~ msgid "(maximum tremor)" -#~ msgstr "(tremblement maximum)" -#~ msgid "Stroke Tremor" -#~ msgstr "Appliquer un tremblement au contour" -#~ msgid "Tremor:" -#~ msgstr "Tremblement :" -#~ msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -#~ msgstr "" -#~ "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière" -#~ msgid "(no wiggle)" -#~ msgstr "(pas d’agitation)" -#~ msgid "(slight deviation)" -#~ msgstr "(légères déviations)" -#~ msgid "(wild waves and curls)" -#~ msgstr "(grandes vagues et boucles)" -#~ msgid "Pen Wiggle" -#~ msgstr "Agitation du stylo" -#~ msgid "Wiggle:" -#~ msgstr "Agitation :" -#~ msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -#~ msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée" -#~ msgid "(no inertia)" -#~ msgstr "(aucune inertie)" -#~ msgid "(slight smoothing, default)" -#~ msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)" -#~ msgid "(noticeable lagging)" -#~ msgstr "(retard sensible)" -#~ msgid "(maximum inertia)" -#~ msgstr "(inertie maximum)" -#~ msgid "Pen Mass" -#~ msgstr "Inertie du stylo" -#~ msgid "Mass:" -#~ msgstr "Inertie :" -#~ msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -#~ msgstr "" -#~ "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" -#~ msgid "Trace Background" -#~ msgstr "Tracer selon le fond" -#~ msgid "" -#~ "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -#~ "minimum width, black - maximum width)" -#~ msgstr "" -#~ "Imiter la luminosité de l’arrière-plan avec l’épaisseur du trait (blanc - " -#~ "trait fin, noir - trait épais)" -#~ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser la pression du périphérique d’entrée pour modifier la largeur de " -#~ "la plume" -#~ msgid "Tilt" -#~ msgstr "Inclinaison" -#~ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser l’inclinaison du périphérique d’entrée pour modifier l’angle de " -#~ "la plume" -#~ msgid "Choose a preset" -#~ msgstr "Aucune présélection" -#~ msgid "Arc: Change start/end" -#~ msgstr "Arc : déplacer début/fin" -#~ msgid "Arc: Change open/closed" -#~ msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé" -#~ msgid "Start:" -#~ msgstr "Début :" -#~ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -#~ msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et le début de l’arc" -#~ msgid "End:" -#~ msgstr "Fin :" -#~ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -#~ msgstr "Angle (en degrés) entre l’horizontale et la fin de l’arc" -#~ msgid "Closed arc" -#~ msgstr "Arc fermé" -#~ msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -#~ msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)" -#~ msgid "Open Arc" -#~ msgstr "Arc ouvert" -#~ msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -#~ msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)" -#~ msgid "Make whole" -#~ msgstr "Refermer" -#~ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -#~ msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)" -#~ msgid "Pick opacity" -#~ msgstr "Capturer l’opacité" -#~ msgid "" -#~ "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -#~ "pick only the visible color premultiplied by alpha" -#~ msgstr "" -#~ "Capturer à la fois la couleur et l’alpha (opacité) sous le curseur; " -#~ "Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l’alpha" -#~ msgid "Pick" -#~ msgstr "Capturer" -#~ msgid "Assign opacity" -#~ msgstr "Appliquer l’opacité" -#~ msgid "" -#~ "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -#~ msgstr "" -#~ "Si l’alpha a été capturé, l’appliquer comme transparence de remplissage " -#~ "ou de contour à la sélection" -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Appliquer" -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Fermé" -#~ msgid "Open start" -#~ msgstr "Début ouvert" -#~ msgid "Open end" -#~ msgstr "Fin ouverte" -#~ msgid "Open both" -#~ msgstr "Les deux ouverts" -#~ msgid "All inactive" -#~ msgstr "Tout inactif" -#~ msgid "No geometric tool is active" -#~ msgstr "Aucun outil géométrique n’est actif" -#~ msgid "Show limiting bounding box" -#~ msgstr "Montrer la boîte englobante limite" -#~ msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -#~ msgstr "" -#~ "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)" -#~ msgid "Get limiting bounding box from selection" -#~ msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" -#~ msgid "" -#~ "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding " -#~ "box of current selection" -#~ msgstr "" -#~ "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " -#~ "infinies) à la boîte englobante de la sélection" -#~ msgid "Choose a line segment type" -#~ msgstr "Sélectionner un type de segment" -#~ msgid "Display measuring info" -#~ msgstr "Afficher les informations de mesure" -#~ msgid "Display measuring info for selected items" -#~ msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection" -#~ msgid "Open LPE dialog" -#~ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" -#~ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " -#~ "paramètres numériquement)" -#~ msgid "Delete objects touched by the eraser" -#~ msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Couper" -#~ msgid "Cut out from objects" -#~ msgstr "Effacer une partie d’objet" -#~ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -#~ msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)" -#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" -#~ msgstr "Impossible de trouver une police correspondant à : %s\n" -#~ msgid "Text: Change font family" -#~ msgstr "Texte : modifier la police" -#~ msgid "Text: Change font size" -#~ msgstr "Texte : modifier la taille de police" -#~ msgid "Text: Change font style" -#~ msgstr "Texte : modifier le style de la police" -#~ msgid "Text: Change superscript or subscript" -#~ msgstr "Texte : passe en exposant ou en indice" -#~ msgid "Text: Change alignment" -#~ msgstr "Texte : modifier l’alignement" -#~ msgid "Text: Change line-height" -#~ msgstr "Texte : modifier la hauteur de ligne" -#~ msgid "Text: Change word-spacing" -#~ msgstr "Texte : modifier l’espacement intermot" -#~ msgid "Text: Change letter-spacing" -#~ msgstr "Texte : modifier l’interlettrage" -#~ msgid "Text: Change dx (kern)" -#~ msgstr "Texte : modifier dx (crénage)" -#~ msgid "Text: Change dy" -#~ msgstr "Texte : modifier dy" -#~ msgid "Text: Change rotate" -#~ msgstr "Texte : modifier la rotation" -#~ msgid "Text: Change orientation" -#~ msgstr "Texte : modifier l’orientation" -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Famille de police" -#~ msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -#~ msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X pour y accéder)" -#~ msgid "Font not found on system" -#~ msgstr "Police indisponible sur votre système" -#~ msgid "Toggle Bold" -#~ msgstr "Inverser la graisse" -#~ msgid "Toggle bold or normal weight" -#~ msgstr "Basculer entre gras et normal" -#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" -#~ msgstr "Inverser Italique/Oblique" -#~ msgid "Toggle italic/oblique style" -#~ msgstr "Basculer le style entre Italique/Oblique et normal" -#~ msgid "Toggle Superscript" -#~ msgstr "Inverser le mode exposant" -#~ msgid "Toggle superscript" -#~ msgstr "Inverser le mode exposant" -#~ msgid "Toggle Subscript" -#~ msgstr "Inverser le mode indice" -#~ msgid "Toggle subscript" -#~ msgstr "Inverser le mode indice" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Justifier" -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Alignement" -#~ msgid "Text alignment" -#~ msgstr "Alignement du texte" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontal" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertical" -#~ msgid "Smaller spacing" -#~ msgstr "Espacement plus faible" -#~ msgctxt "Text tool" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" -#~ msgid "Larger spacing" -#~ msgstr "Espacement plus important" -#~ msgid "Line Height" -#~ msgstr "Hauteur de ligne" -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Ligne :" -#~ msgid "Spacing between lines (times font size)" -#~ msgstr "Espacement entre les lignes (nombre de fois la taille de la police)" -#~ msgid "Negative spacing" -#~ msgstr "Espacement négatif" -#~ msgid "Positive spacing" -#~ msgstr "Espacement positif" -#~ msgid "Word spacing" -#~ msgstr "Espacement intermot" -#~ msgid "Word:" -#~ msgstr "Mot :" -#~ msgid "Spacing between words (px)" -#~ msgstr "Espacement entre les mots (px)" -#~ msgid "Letter spacing" -#~ msgstr "Interlettrage" -#~ msgid "Letter:" -#~ msgstr "Lettre :" -#~ msgid "Spacing between letters (px)" -#~ msgstr "Espacement entre les lettres (px)" -#~ msgid "Kerning" -#~ msgstr "Crénage" -#~ msgid "Kern:" -#~ msgstr "Crénage :" -#~ msgid "Horizontal kerning (px)" -#~ msgstr "Crénage horizontal (px)" -#~ msgid "Vertical Shift" -#~ msgstr "Décalage vertical" -#~ msgid "Vert:" -#~ msgstr "Vertical :" -#~ msgid "Vertical shift (px)" -#~ msgstr "Décalage vertical (px)" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Rotation des caractères" -#~ msgid "Rot:" -#~ msgstr "Rotation :" -#~ msgid "Character rotation (degrees)" -#~ msgstr "Rotation des caractères (degrés)" -#~ msgid "Set connector type: orthogonal" -#~ msgstr "Type de connecteur : orthogonal" -#~ msgid "Set connector type: polyline" -#~ msgstr "Type de connecteur : polyligne" -#~ msgid "Change connector curvature" -#~ msgstr "Modifier la courbure du connecteur" -#~ msgid "Change connector spacing" -#~ msgstr "Modifier la marge des connecteurs" -#~ msgid "EditMode" -#~ msgstr "ModeÉdition" -#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -#~ msgstr "" -#~ "Alterner entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " -#~ "connecteur" -#~ msgid "Avoid" -#~ msgstr "Éviter" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorer" -#~ msgid "Orthogonal" -#~ msgstr "Othogonal" -#~ msgid "Make connector orthogonal or polyline" -#~ msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes" -#~ msgid "Connector Curvature" -#~ msgstr "Courbure du connecteur" -#~ msgid "Curvature:" -#~ msgstr "Courbure :" -#~ msgid "The amount of connectors curvature" -#~ msgstr "Quantité de courbure des connecteurs" -#~ msgid "Connector Spacing" -#~ msgstr "Espacement des connecteurs" -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Espacement :" -#~ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -#~ msgstr "" -#~ "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" -#~ msgid "Graph" -#~ msgstr "Graphe" -#~ msgid "Connector Length" -#~ msgstr "Longueur des connecteurs" -#~ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -#~ msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage" -#~ msgid "Downwards" -#~ msgstr "Vers le bas" -#~ msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -#~ msgstr "" -#~ "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) " -#~ "pointent vers le bas" -#~ msgid "Do not allow overlapping shapes" -#~ msgstr "Ne pas permettre que deux formes se chevauchent" -#~ msgid "New connection point" -#~ msgstr "Nouveau point de connexion" -#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -#~ msgstr "Ajoute un nouveau point de connexion à l’élément sélectionné" -#~ msgid "Remove connection point" -#~ msgstr "Supprimer le point de connexion" -#~ msgid "Remove the currently selected connection point" -#~ msgstr "Supprime le point de connexion sélectionné" -#~ msgid "Fill by" -#~ msgstr "Type de remplissage" -#~ msgid "Fill by:" -#~ msgstr "Type de remplissage :" -#~ msgid "Fill Threshold" -#~ msgstr "Seuil de remplissage :" -#~ msgid "" -#~ "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the " -#~ "neighboring pixels to be counted in the fill" -#~ msgstr "" -#~ "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " -#~ "qu’ils soient ajoutés dans le remplissage" -#~ msgid "Grow/shrink by" -#~ msgstr "Agrandir/rétrécir de" -#~ msgid "Grow/shrink by:" -#~ msgstr "Agrandir/rétrécir de :" -#~ msgid "" -#~ "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -#~ msgstr "" -#~ "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le " -#~ "chemin créé par remplissage." -#~ msgid "Close gaps" -#~ msgstr "Combler les vides" -#~ msgid "Close gaps:" -#~ msgstr "Combler les vides :" -#~ msgid "" -#~ "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > " -#~ "Tools to change defaults)" -#~ msgstr "" -#~ "Restaurer les préférences par défaut de l’outil de remplissage au seau " -#~ "(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences>Outils)" #~ msgid "Attribute _Name" #~ msgstr "_Nom de l’attribut" + #~ msgid "Attribute _Value" #~ msgstr "_Valeur de l’attribut" + #~ msgid "objects" #~ msgstr "objets" + #~ msgid "replaced" #~ msgstr "remplacé" + #~ msgid "found" #~ msgstr "trouvé" + #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Aucune correspondance" + #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "Listes des effets" + #~ msgid "was found." #~ msgstr "a été trouvé." + #, fuzzy #~ msgid "No gradients" #~ msgstr "Déplacer les dégradés" @@ -30070,986 +33376,869 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "Mode de _fondu :" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue1" #~ msgstr "Bleu1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue2" #~ msgstr "Bleu2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue3" #~ msgstr "Bleu3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red1" #~ msgstr "Rouge1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red2" #~ msgstr "Rouge2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red3" #~ msgstr "Rouge3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange1" #~ msgstr "Orange1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange2" #~ msgstr "Orange2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange3" #~ msgstr "Orange3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown1" #~ msgstr "Brun1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown2" #~ msgstr "Brun2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Brown3" #~ msgstr "Brun3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green1" #~ msgstr "Vert1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green2" #~ msgstr "Vert2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green3" #~ msgstr "Vert3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple1" #~ msgstr "Violet1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple2" #~ msgstr "Violet2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple3" #~ msgstr "Violet3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic1" #~ msgstr "Métallique1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic2" #~ msgstr "Métallique2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic3" #~ msgstr "Métallique3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic4" #~ msgstr "Métallique4" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey1" #~ msgstr "Gris1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey2" #~ msgstr "Gris2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey3" #~ msgstr "Gris3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey4" #~ msgstr "Gris4" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey5" #~ msgstr "Gris5" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" #~ msgstr "bloc (défaut)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default added blue" #~ msgstr "bleu ajouté (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block header" #~ msgstr "en-tête de bloc (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default alert block" #~ msgstr "bloc d'alerte (défaut)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default added red" #~ msgstr "rouge ajouté (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default alert block header" #~ msgstr "en-tête de bloc d'alerte (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default example block" #~ msgstr "bloc d'exemple (défaut)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default added green" #~ msgstr "vert ajouté (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default example block header" #~ msgstr "en-tête de bloc d'exemple (défaut)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" #~ msgstr "texte (défaut)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (default light)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (default light)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (default light)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light block" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light block header" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light block header text" #~ msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light alert block" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light alert block header" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light alert block header text" #~ msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light example block" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light example block header" #~ msgstr "Titre par défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light example block header text" #~ msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light covered text" #~ msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light covered bullet" #~ msgstr "Paramètres par défaut de l’interface" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light background" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "default light text" #~ msgstr "Titre par défaut" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (beetle)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (beetle)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (beetle)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle added red" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle alert block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle added green" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle example block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" #~ msgstr "en-tête de texte (beetle)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle added grey" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" #~ msgstr "arrière-plan (beetle)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beetle covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" #~ msgstr "texte (beetle)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (albatross)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (albatross)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (albatross)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross background" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross block" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross block header" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross bullet" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross covered bullet" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross covered text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross added red" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross alert block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross added green" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross example block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross added yellow" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "albatross added white" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly text" #~ msgstr "Taper du texte" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly added grey" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly outer" #~ msgstr "filtre" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly background" #~ msgstr "Fond" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly covered bullet" #~ msgstr "Texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly covered text" #~ msgstr "Texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly added red" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly alert block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly added green" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly example block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "fly added blue" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (seagull)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (seagull)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (seagull)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull block" #~ msgstr "défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull added grey" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull block header" #~ msgstr "Déverrouiller le calque" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull background" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "seagull text" #~ msgstr "Texte vertical" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver outer frame" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver added red" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (beaver)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (beaver)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (beaver)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver added blue" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver added green" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver example block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver alert block header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver background" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "Créer un texte" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (crane)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (crane)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (crane)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane block" #~ msgstr "Déverrouiller le calque" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane added orange" #~ msgstr "angle contraint" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane block header" #~ msgstr "Déverrouiller le calque" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane alert block" #~ msgstr "défaut" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane added red" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane alert block header" #~ msgstr "Déverrouiller le calque" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane example block header" #~ msgstr "Déverrouiller le calque" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane bullet" #~ msgstr "Créer un texte" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane background" #~ msgstr "Tracer selon le fond" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Créer un texte" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 1" #~ msgstr "extérieur 1 (wolverine)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 2" #~ msgstr "extérieur 2 (wolverine)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 3" #~ msgstr "extérieur 3 (wolverine)" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine outer 4" #~ msgstr "extérieur 4 (wolverine)" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine added yellow" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine added blue" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine header text" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine added green" #~ msgstr "Créer et éditer des dégradés" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine example block title" #~ msgstr "Test en-tête de groupe" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine covered text" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine covered bullet" #~ msgstr "Créer un texte encadré" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine background" #~ msgstr "Retirer l’arrière-plan" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "wolverine text" #~ msgstr "Supprimer le texte" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Orange Hilight" #~ msgstr "Hauteur de ligne" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Orange Base" #~ msgstr "Orange 1" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Orange Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Jaune" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Yellow Base" #~ msgstr "Casse des phrases" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Yellow Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Orange" #~ msgstr "Triangle exinscrit" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Red" #~ msgstr "centre" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Red Base" #~ msgstr "Casse des phrases" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Deep Red" #~ msgstr "centre" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Human Highlight" #~ msgstr "Hauteur de ligne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Human" #~ msgstr "Han" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Human Base" #~ msgstr "Han" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Environmental Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Environmental Blue Highlight" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Environmental Blue Medium" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Environmental Blue Base" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Environmental Blue Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Blue Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Blue" #~ msgstr "centre" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Blue Base" #~ msgstr "Casse des phrases" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Green Highlight" #~ msgstr "Centre du cercle inscrit" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Green" #~ msgstr "Centre du cercle inscrit" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Green Base" #~ msgstr "Casse des phrases" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Green Shadow" #~ msgstr "Ombre interne" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Magenta Highlight" #~ msgstr "Magenta" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Magenta" #~ msgstr "Magenta" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" - #~ msgid "Accent Dark Violet" #~ msgstr "Magenta" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 1" #~ msgstr "Gris 1" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 2" #~ msgstr "Gris 2" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 3" #~ msgstr "Gris 3" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 4" #~ msgstr "Gris 4" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 5" #~ msgstr "Gris 5" -#~ msgctxt "Palette" +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 6" #~ msgstr "Gris 6" @@ -31062,12 +34251,12 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Drop shadow, color" #~ msgstr "Ombre portée couleur -Expérimentale-" -#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" -#~ msgctxt "Filter blend mode" +#~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Superposition" @@ -31094,12 +34283,12 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "Color Markers to Match Stroke" #~ msgstr "Colorer les marqueurs pour les assortir au contour" -#~ msgctxt "Gap" +#~ msgctxt "Gap" #~ msgid "H:" #~ msgstr "H :" -#~ msgctxt "Stroke width" +#~ msgctxt "Stroke width" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Épaisseur :" @@ -31114,16 +34303,16 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "Year (0 for current):" #~ msgstr "Année (0 pour l’année en cours) :" -#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" #~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " #~ "this object (more: Shift)" #~ msgstr "" #~ "%u sur %u nœuds sélectionnés. Cliquer-glisser pour sélectionner " #~ "des nœuds, cliquer pour éditer seulement cet objet (modificateur : Maj)" -#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" #~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " #~ "selection" @@ -31152,20 +34341,28 @@ msgstr "Entrée XAML" # Yellow (in CYMK) #~ msgid "_Y" #~ msgstr "_J" + #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titre" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" + #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" + #~ msgid "Rights" #~ msgstr "Droits" + #~ msgid "Language" #~ msgstr "Langue" + #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "_Propriétés de l’objet" + #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Le dossier des profils (%s) est indisponible." + #~ msgid "" #~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " #~ "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -31173,6 +34370,7 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de " #~ "dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs " #~ "(flèches) pour les déplacer ou les modifier." + #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" was saved with a " #~ "format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -31183,48 +34381,67 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?" + #~ msgid "Boolean test" #~ msgstr "Test booléen" + #~ msgid "Context" #~ msgstr "Contexte" + #~ msgid "Description test" #~ msgstr "Test description" + #~ msgid "Enum test 1" #~ msgstr "Test énumération 1" + #~ msgid "Enum test 2" #~ msgstr "Test énumération 2" + #~ msgid "Enum test:" #~ msgstr "Test énumération :" + #~ msgid "Float test:" #~ msgstr "Aplatissement :" + #~ msgid "Option test 1" #~ msgstr "Test option 1" + #~ msgid "Option test 2" #~ msgstr "Test option 2" + #~ msgid "Optiongroup test:" #~ msgstr "Test groupe d'options :" + #~ msgid "String test:" #~ msgstr "Test de chaîne :" + #~ msgid "Test" #~ msgstr "Menu test" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Description test" #~ msgstr "Test de description (C)" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Enum test 1" #~ msgstr "Test d'énumération 1 (C)" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Enum test 2" #~ msgstr "Test d'énumération 2 (C)" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Group header test" #~ msgstr "Test en-tête de groupe (C)" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Option test 1" #~ msgstr "Test option 1 (C)" + #~ msgctxt "Test extension" #~ msgid "Option test 2" #~ msgstr "Test option 2 (C)" + #, fuzzy #~ msgid "Area width" #~ msgstr "Épaisseur du contour" @@ -31321,16 +34538,16 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgid "layers|Top" #~ msgstr "Haut" -#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" -#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" -#~ msgctxt "Select toolbar" +#~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 5d3e94433..e0be4f039 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 07:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-23 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1967 +#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" @@ -3719,6 +3719,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -3983,7 +3984,8 @@ msgstr "" msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "Units:" msgstr "" @@ -4073,8 +4075,8 @@ msgid "_Height:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "dpi" msgstr "" @@ -4470,28 +4472,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 msgid "Align left" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Align center" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 msgid "Align right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1526 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 msgid "Horizontal text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568 msgid "Vertical text" msgstr "" @@ -4643,6 +4648,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "" @@ -4653,6 +4659,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "" @@ -5233,6 +5240,9 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "" @@ -5496,6 +5506,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "Amount:" msgstr "" @@ -5673,6 +5684,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 msgid "Opacity:" msgstr "" @@ -5781,7 +5793,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 msgid "Threshold:" msgstr "" @@ -6816,7 +6829,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 msgid "X:" msgstr "" @@ -6825,7 +6838,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 msgid "Y:" msgstr "" @@ -7290,6 +7303,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 msgid "Length:" msgstr "" @@ -7595,6 +7609,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "" @@ -8238,12 +8254,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 @@ -8291,7 +8308,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "" @@ -8300,14 +8317,14 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "" @@ -8577,7 +8594,10 @@ msgid "Unit" msgstr "" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537 msgid "Units" msgstr "" @@ -8633,7 +8653,7 @@ msgstr "" msgid "Percent" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66 msgid "%" @@ -9072,7 +9092,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9317,6 +9338,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "" @@ -9326,6 +9349,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "" @@ -10135,11 +10159,11 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 msgid "End" msgstr "" @@ -11237,7 +11261,7 @@ msgstr "" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Language:" msgstr "" @@ -11343,51 +11367,51 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:199 +#: ../src/select-context.cpp:200 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:200 +#: ../src/select-context.cpp:201 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:259 +#: ../src/select-context.cpp:260 msgid "Move canceled." msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:267 +#: ../src/select-context.cpp:268 msgid "Selection canceled." msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:637 +#: ../src/select-context.cpp:640 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:639 +#: ../src/select-context.cpp:642 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:893 +#: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:894 +#: ../src/select-context.cpp:899 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:895 +#: ../src/select-context.cpp:900 msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:1066 +#: ../src/select-context.cpp:1071 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" @@ -11401,9 +11425,11 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:354 ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1254 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 msgid "Delete" msgstr "" @@ -11770,6 +11796,7 @@ msgstr "" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -11785,7 +11812,7 @@ msgstr "" msgid "Path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 msgid "Polygon" msgstr "" @@ -11842,6 +11869,7 @@ msgstr "" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star" msgstr "" @@ -12428,11 +12456,11 @@ msgstr "" msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:782 +#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 msgid "Spray with copies" msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:786 +#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 msgid "Spray with clones" msgstr "" @@ -13071,10 +13099,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263 msgid "Arrange connector network" msgstr "" @@ -13204,6 +13234,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" @@ -16606,9 +16637,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "pixels" msgstr "" @@ -17121,342 +17152,354 @@ msgid "" "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Selecting" msgstr "" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "Scale stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Transform gradients" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Transform patterns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Store transformation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Scroll by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Acceleration:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autoscrolling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Speed:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Scrolling" msgstr "" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Delay (in ms):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Weight factor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Snapping" msgstr "" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "> and < scale by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Steps" msgstr "" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Are deleted" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Deleting original: clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17464,97 +17507,97 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Clones" msgstr "" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Before applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Number of Threads:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "(requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Rendering cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -17562,281 +17605,281 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Average quality" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "2x2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "4x4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "8x8" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "16x16" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Bitmap editor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Always embed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Always link" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Ask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Bitmap import:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Second language:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Third language:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Spellcheck" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "System info" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "User preferences: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "User extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "Location of the users extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "User cache: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Inkscape data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "System data: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "" @@ -19058,10 +19101,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 msgid "Join nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 msgid "Break nodes" msgstr "" @@ -19329,6 +19374,7 @@ msgstr "" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 msgid "Delete node" msgstr "" @@ -21807,7 +21853,7 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "_Find..." +msgid "_Find/Replace..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2685 @@ -22091,184 +22137,735 @@ msgstr "" msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 -msgid "Dash pattern" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146 +msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 -msgid "Pattern offset" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212 +msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 -msgid "Zoom drawing if window size changes" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 +msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 -msgid "Cursor coordinates" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 +msgid "Change:" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 -msgid "Z:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "Start:" msgstr "" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 +msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740 -#, c-format -msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371 +msgid "Closed arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#, c-format -msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746 -#, c-format -msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378 +msgid "Open Arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748 -#, c-format -msgid "%s%s %s- Inkscape" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402 +msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041 -msgid "Close _without saving" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 +msgid "Angle in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 -msgid "_Save as Inkscape SVG" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253 -msgid "Note:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 -msgid "none" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +msgid "Angle in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "remove" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 +msgid "Angle Y:" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:342 -msgid "Change fill rule" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Set fill color" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Set stroke color" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 -msgid "Set gradient on fill" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 -msgid "Set gradient on stroke" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:665 -msgid "Set pattern on fill" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:666 -msgid "Set pattern on stroke" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:144 -msgid "Font family" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231 +msgid "No preset" msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:175 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249 +msgid "Save..." msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:229 -msgid "Font size (px)" +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:234 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 -msgid "Create a duplicate gradient" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +msgid "(broad stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 -msgid "Edit gradient" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +msgid "Pen Width" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:808 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 -msgid "No gradient" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Multiple gradients" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:728 -msgid "Multiple stops" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:826 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(constant width)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +msgid "Thinning:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" + +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(horizontal)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +msgid "Pen Angle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +msgid "Fixation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +msgid "Fixation:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "Cap rounding" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "Caps:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(smooth line)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "Tremor:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +msgid "Wiggle:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" + +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(no inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "Pen Mass" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "Mass:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545 +msgid "Trace Background" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 +msgid "Choose a preset" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +msgid "EditMode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +msgid "Curvature:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +msgid "Connector Length" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486 +msgid "New connection point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498 +msgid "Remove connection point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 +msgid "Dash pattern" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 +msgid "Pattern offset" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740 +#, c-format +msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#, c-format +msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746 +#, c-format +msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748 +#, c-format +msgid "%s%s %s- Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041 +msgid "Close _without saving" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 +msgid "Pick opacity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 +msgid "Pick" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 +msgid "Assign opacity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1161 +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:342 +msgid "Change fill rule" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +msgid "Set fill color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:427 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +msgid "Set stroke color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:605 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:665 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:666 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:176 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:230 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 +msgid "Font size (px)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:235 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 +msgid "Edit gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 +msgid "No gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:728 +msgid "Multiple stops" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:826 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628 msgid "No stops in gradient" msgstr "" @@ -22436,6 +23033,332 @@ msgstr "" msgid "Change gradient stop color" msgstr "" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251 +msgid "Open start" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253 +msgid "Open end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314 +msgid "All inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389 +msgid "Display measuring info" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1431 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +msgid "Font Size:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 +msgid "Insert node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +msgid "Insert min X" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +msgid "Insert max X" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +msgid "Insert min Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 +msgid "Insert max Y" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Join with segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Delete segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Cusp" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Smooth" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Auto" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Node Curve" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +msgid "Show Handles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 +msgid "Show Outline" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 +msgid "Edit masks" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +msgid "X coordinate:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 +msgid "Fill by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 +msgid "Fill by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +msgid "Close gaps" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 +msgid "Close gaps:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" + #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "No paint" msgstr "" @@ -22481,40 +23404,178 @@ msgstr "" msgid "Multiple styles" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 -msgid "Paint is undefined" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 +msgid "No paint" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 +msgid "Flat color" +msgstr "" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 +msgid "Linear gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +msgid "Radial gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 +msgid "Pattern fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 +msgid "Swatch fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +msgid "Bezier" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +msgid "Spiro" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 +msgid "Zigzag" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 +msgid "Paraxial" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Triangle in" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 +msgid "Triangle out" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 +msgid "From clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 +msgid "Shape:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +msgid "Smoothing:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +msgid "Smoothing: " +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 +msgid "Change rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +msgid "W:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +msgid "H:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +msgid "not rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Horizontal radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 -msgid "No paint" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Rx:" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 -msgid "Flat color" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 -msgid "Linear gradient" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Vertical radius" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -msgid "Radial gradient" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Ry:" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 -msgid "Pattern fill" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 -msgid "Swatch fill" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +msgid "Make corners sharp" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 @@ -22642,6 +23703,230 @@ msgstr "" msgid "Move patterns" msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 +msgid "Change spiral" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "just a curve" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "one full revolution" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Number of turns" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Turns:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "circle" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "even" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "center is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "Divergence" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "Divergence:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts from center" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Inner radius" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Inner radius:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" + +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +msgid "(broad spray)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "Focus" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "Focus:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" + +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +msgid "Spray single path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +msgid "(low population)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +msgid "(high population)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +msgid "Rotation:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" + #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 msgid "Set attribute" msgstr "" @@ -22742,66 +24027,240 @@ msgstr "" msgid "_A:" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191 -msgid "Alpha (opacity)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 +msgid "Color Managed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:366 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:373 +msgid "Too much ink!" +msgstr "" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:380 +msgid "RGBA_:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:388 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +msgid "Make polygon" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +msgid "Make star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Corners:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "pentagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +msgid "regular polygon" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "NOT rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "slightly rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "visibly rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "well rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:359 -msgid "Color Managed" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +msgid "amply rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:366 -msgid "Out of gamut!" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:373 -msgid "Too much ink!" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "Rounded" msgstr "" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:380 -msgid "RGBA_:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "Rounded:" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:388 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "NOT randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "visibly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +msgid "strongly randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 -msgid "Wheel" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Randomized" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 -msgid "Value" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 -msgid "Type text in a text node" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 @@ -22917,6 +24376,256 @@ msgstr "" msgid "Change swatch color" msgstr "" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:327 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:510 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:589 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:826 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:868 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:909 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:943 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:978 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1026 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391 +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "" + +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1444 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1458 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1483 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1484 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525 +msgid "Justify" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1532 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +msgid "Text alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1567 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 +msgid "Text orientation" +msgstr "" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +msgid "Larger spacing" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +msgid "Line Height" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgid "Negative spacing" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1659 +msgid "Positive spacing" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1633 +msgid "Word spacing" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634 +msgid "Word:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 +msgid "Letter spacing" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 +msgid "Letter:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 +msgid "Kerning" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 +msgid "Kern:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 +msgid "Vert:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757 +msgid "Letter rotation" +msgstr "" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +msgid "Rot:" +msgstr "" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" @@ -23089,6 +24798,211 @@ msgstr "" msgid "Snap guides" msgstr "" +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" + +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Force" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Force:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 +msgid "Move mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 +msgid "Scale mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 +msgid "Rotate mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 +msgid "Roughen mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 +msgid "Color paint mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 +msgid "Blur mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 +msgid "S" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 +msgid "L" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 +msgid "O" +msgstr "" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Fidelity" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" + #: ../share/extensions/convert2dashes.py:90 msgid "" "The selected object is not a path.\n" @@ -26746,10 +28660,6 @@ msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "" - #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude:" msgstr "" -- cgit v1.2.3